URANUS / JUPITER - Assembly instructions DK SF - 6700, 8300, 9900, 11500 - Planfor
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
Assembly instructions D Montageanleitung F Notice de Montage NL Montage Instructies DK Montagevejledning S Monteringsanvisning N Montasjeveiledning SF Kokoonpano-ohjeet URANUS / JUPITER 6700, 8300, 9900, 11500 001.01.1003
Item Sect. Size Quantity per Item Sect. Size Quantity per Part Part No. Ref. mm 6700 8300 9900 11500 No. Ref. mm 6700 8300 9900 11500 7 95000 1 1001 1-6 M6 x 12 205 225 241 257 7 105000 1 1020 7 115000 1 1002 1-6 M6 205 225 241 257 7 125000 1 1003 5R/L 3.5 x 16 32 32 32 32 1043 2&3 170 4 4 4 4 1004 5R/L M4 x 16 4 4 4 4 1047 3 1257 2 2 2 2 1005 4A M6 x 40 2 2 2 2 1059 5R/L 621 2 2 2 2 1006 6 3.5 x 6 12 24 24 24 1060 5R/L 621 2 2 2 2 1007 5R/L M4 4 4 4 4 1061 5R/L 621 4 4 4 4 1009 5R/L Ø6/4 4 4 4 4 1062 5R/L 613 2 2 2 2 1010 4A 32 2 2 2 2 1063 6 635 2 4 4 4 1011 7 70 348 396 444 492 1064 6 602 2 4 4 4 1012 7 11 126 142 158 174 1065 6 522 4 8 8 8 1014 5R/L 25 4 4 4 4 1066 6 602 2 4 4 4 1015 5R/L 22 4 4 4 4 1067 6 295 2 4 4 4 1017 4B 46 4 4 4 4 1091 2&3 175 2 2 2 2 1018 4B 43.7 8 8 8 8 1092 1-4 120 12 12 12 12 1019 6 15 2 4 4 4 1111 5R/L 37 2 2 2 2 2 001.01.1003
Item Sect. Size Quantity per Item Sect. Size Quantity per Part Part No. Ref. mm 6700 8300 9900 11500 No. Ref. mm 6700 8300 9900 11500 1112 5R/L 7.2 2 2 2 2 2048 3 1318 1 1 1 1 1113 5R/L 26 2 2 2 2 2049 3 1575 2 2 2 2 2050 4A 2484 1 2005 5L 100 1 1 1 1 2051 4A 3106 1 2052 4A 3728 1 2053 4A 4350 1 2006 5L 10 2 2 2 2 2054 2 1318 1 1 1 1 2016 6 40 4 8 8 8 1A/B 2055 1511 12 16 20 24 4B 2021 5R/L 2000 2 2 2 2 2056 1A/B 255 6 8 10 12 2022 1A & 2 2484 3 1 1 1 2023 1A 3106 2 2024 1B 3728 2 2057 4B 1184 3 4 5 6 2025 1B 4350 2 2027 1A 2484 2 2058 5R/L 1921 2 2 2 2 2028 1A 3106 2 2029 1B 3728 2 2030 1B 4350 2 2096 3 619 2 2 2 2 1 2033 2 1898 10 10 10 10 2097 3 619 2 2 2 2 4B 2035 2 2476 1 1 1 1 2098 5R 1921 1 1 1 1 2036 2&3 1511 4 4 4 4 2037 2&3 1535 2 2 2 2 2099 5L 1921 1 1 1 1 2038 2&3 1535 2 2 2 2 2041 2&3 1963 2 2 2 2 2100 2&3 425 2 2 2 2 2042 2&3 1963 2 2 2 2 2101 2 1963 1 1 1 1 2043 4A 423 2 2 2 2 5001 3 40 1 1 1 1 2046 3 2484 1 1 1 1 5002 3 40 1 1 1 1 001.01.1003 3
Safety Warning SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the alumini- um profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose. When used for other purposes we will take no responsibility. 4. It is recommended that this greenhouse is assembled by two people. 5. Should you encounter difficulties constructing this house, or in fitting the glass or polycarbonate sheets, please contact your retailer – do not use force! Assembly Instructions SITE SELECTION If you would rather construct your own stone 3. DOOR GABEL END or concrete foundation, please follow the Always try to select a sunny location, sheltered Lay all of the parts on the floor and connect dimensions specified in diagram 0. Treated from the wind as much as possible. them loosely. wooden beams at least 18 mm high and not more then 32 mm wide should be positioned The door runner bars (1047) will be connected IMPORTANT to the horizontal bar (2048). Connect these between the stone/concrete foundation and Before assembling your new greenhouse, the aluminium frame, and connected to the loosely from the outside with two nuts and please check that all parts in the provided list foundation with 50 mm long bolts (not pro- bolts. are included. Please take each bundle out of vided). Connect (5001) & (5002) as shown in (3.8) the packaging in order to identify the parts with a bolt, in order to strengthen the structure. better. Foundations must extend down below the frost As in step 2, please include two extra bolts in It is important that the opened bundles do not both vertical bars (2041) and (2042). level. get mixed with one another. If something is missing please contact your 4A. CONNECTING THE SEPARATE retailer. Diagrams in a single frame show the view ELEMENTS from inside the greenhouse. Those enclo- sed in a double frame show the view from Bolt the side elements to the end elements. NECESSARY TOOLS outside the greenhouse. (4.1) & (4.2). Screw drivers (Normal and Crosshead PH2), Loosely connect the corner plate (1092) above 10 mm socket spanner or wrench, 10 mm the eaves (4.3). 1. SIDE ELEMENTS combination spanner, knife, measuring stick, Assemble the ridge bar and then the corner Lay all of the parts on the floor and connect plates (1092) on the gabel ends (4.4). spirit level, Accu-drill with adjustable torque. them loosely. Connect the door runner supports (2043) to the door runner bars (1047) and to the gabel MAINTENANCE At this stage it is necessary with each vertical end, using bolt (1005) and spacer (1010) (4.5). The greenhouse should be thoroughly washed aluminium bar (2055) to include an extra with a gentle detergent occasionally. Please connecting bolt, to later connect corner braces check that the detergent used does not react 4B. CONNECTING THE SEPARATE (2056) (1.5). On the outside bars (2055) in- aggressively with aluminium or the glass fixing ELEMENTS clude one additional extra bolt, to also connect clips. cross braces (2033) (1.2). Connect the roof glazing bars (2055) between Ensure that the upper and lower door tracks the eaves (4.6) and the ridge bar (4.7). Insert Loosely connect the corner plate (1092) (1.1). are cleaned regularly to avoid a build up of extra bolts into each glazing bar depending on In step 4 the corner plate bolts must also be which house you have bought. The number is debris. connected to the gabel ends. indicated in a circle on each bar and to be read beginning from both ends. 0. BASE 2. PLAIN GABEL END The corner braces (2056) (4.6), the roof Important! The base must be exactly square braces (2057) (4.8) and the cross braces Lay all of the parts on the floor and connect and level. A zinc-coated steel base is available (2033) (4.10) can now be connected. them loosely. as an accessory for all greenhouse models. Include two extra connecting bolts in the Now position your greenhouse on the pre- (Attention! Only when the greenhouse has to pared base/foundation and connect loosely. vertical bars (2041 and 2042) to connect the be located in a very windy and unprotected cross braces (2.2) and (2.6). In the vertical bar Adjust the greenhouse until it is completely location: Drill through both the profile at the (2101) please include only one extra bolt. square and tighten all bolts. base of the greenhouse and the steel base, Please do not over tighten. and connect them with nuts and bolts.) 4 001.01.1003
Press the end protectors (1017) and (1018) 7. GLAZING – CLEAR / FROSTED GLASS onto the profile ends (4.9). Please note the already mentioned safety precautions. 5R. and 5L. DOOR Press the glazing seals (1020) onto the alumi- Attention: Do not stand the assembled door nium profiles (7.3) and cut to length. on the door gliders (1014) to avoid damaging On the roof begin by positioning the glass at them.” the ridge and fix in place using the glazing Push the door gliders (1014) onto both ends of spring clips (1011) (7.2). The following pane door bar (1060) (5.1). should slide under the pane directly Assemble the door as shown in diagram 5. above it with the glass retaining clips (1012) between the panes (7.1). Continue as shown Connect door rollers (1015) to the door bar in the glazing plan. (1062) using bolt (1004), washer (1009) and nut (1007) (5.4). If difficulties arise in placing the last glass sheet, please ensure that those above have Bolt door bar (1062) to upper bar (1059) (5.3) not slipped down. and slide the door seal (2021) into the outside side bar (2058) (5.6). Please ensure that for On the sides please begin from the bottom. the inside side bar, the part (2098) is used on the right in (5R) and (2099) on the left in (5L). If you’ve chosen polycarbonate sheets instead Connect the door fixer (1111) as shown. of glass panes, please use the instruction in- cluded in the box with the polycarbonate Loosen the door supports (2043). sheets. The door rollers can now slide into door runner bar (1047) (5.7). Please ensure that the FINISHING door gliders are also running on the bottom If desired, it is possible to seal the greenhouse track (5.5). at the edges using silicone. Silicone is not included. Once the door is correctly in place, connect Place the warning label inside the house. nuts and bolts into the end of both door runner A full range of greenhouse accessories, to help bars (1047) as door stopper. you make the most of this product, is available Adjust the door so that it moves freely. from your stockist. Please inform yourself as to the possibilities. 6. ROOF VENTS Connect the side bars (1065) and the top bar SAFETY NOTICE (1064) depending on the glass thickness. In the event of high wind conditions, close the Up to 4 mm, see (6.1). For 4 mm and over, doors and all vents. see (6.2). In the event of heavy snowfall, clear the roof Place the bolts to connect the bottom bar of the building or take suitable measures to (1066) in the prepared holes, and then slide support the roof. Heat the building in winter. the glass into the tracks in side bars (1065) (6.3). Now connect bottom bar (1066), and ensure COMMENTS that the window is totally square before tighte- For the complete protection of your new ning all bolts. greenhouse, we advise you to include it in your house insurance. Please take note of possible building rules relating to the position- Position the window in the ridge bar from one ing of greenhouses. end (6.4) and (6.5) and slide it to the required position (6.6). Please stick the greenhouse model label pro- vided onto the door bar (1062) after success- Connect the window sill (1063) with the extra fully assembling this product. This information bolts in the roof bars (6.7). is important in the event that replacement Bolt the window opener (1067) to the bottom parts are later required. bar (1066) using screws (1006) (6.8). Please keep these Assembly Instructions in Place the plastic cap (1019) over the end of a safe place, for future reference! the window opener (6.6) and connect both Our policy is one of continuous improvement window fixers (2016) onto the window sill and we reserve the right to change the specifi- (1063) using screws (1006) (6.8). cations without prior notice. 001.01.1003 5
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG VOR BEGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht. 3. Das von Ihnen erworbene Produkt ist für die Aufzucht von Pflanzen konstruiert und sollte auch ausschließlich dafür genutzt werden. Bei anderweitiger Nutzung ist jegliche Haftung ausgeschlossen. 4. Für die Montage dieses Produktes sind zwei Personen erforderlich. 5. Sollten Sie beim Montieren des Hauses oder beim Einsetzen der Verglasung Schwierigkeiten haben, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung – Wenden Sie keine Gewalt an! Aufbaubeschreibung STANDORTWAHL als Zubehör erhältlich. Suchen Sie den sonnigsten, aber gleichzeitig (Achtung! Nur wenn das Gewächshaus an 2. GIEBELENDE OHNE TÜR einen windgeschützten Platz aus. einer sehr ungeschützten und windigen Stelle Auch diese Teile auf dem Boden auslegen und aufgebaut werden muss: Durchbohren Sie die lose verschrauben. Grundprofile und das Stahlfundament und WICHTIG Ebenfalls in jede senkrechte Verglasungsleiste verschrauben Sie beide mit Schrauben und Bevor Sie mit der Montage Ihres Gewächs- (2041 u. 2042) diesmal zwei Leerschrauben Muttern miteinander) hauses beginnen, überprüfen Sie, ob alle in hineingeben, um später (in 2.2 und 2.6) zu Wollen Sie jedoch selbst ein Fundament verschrauben. In die Leiste (2101) eine Leer- der Liste aufgeführten Teile vorhanden sind. aus Stein oder Beton fertigen, dann richten schraube einfügen. Nehmen Sie die einzelnen Bündel aus der Sie sich bitte nach den Maßangaben im Verpackung, um sie besser identifizieren zu Abschnitt 0. Vorbehandelte witterungsge- können. 3. GIEBELSEITE MIT TÜR schützte Holzleisten von mindestens 18 mm Es ist wichtig, dass die geöffneten Bündel Dicke und höchstens 32 mm Breite werden Wiederum die Teile auf dem Boden ausbreiten nicht durcheinander geraten. zwischen Stein-Betonfundament und Alu- und lose verschrauben. „Leerschraube“ = Schraube und Mutter für die miniumrahmen gesetzt, entsprechend der Die Türlaufschiene (1047) wird an der waage- spätere Befestigung von Teilen, vorerst ohne Zeichnung durchbohrt und mit 50 mm langen recht über der Tür liegenden Schiene (2048) sichtbare Funktion. Schrauben (nicht mitgeliefert) im Fundament angebracht. Verschrauben Sie diese von verschraubt. außen lose mit zwei Schrauben und Muttern. Fehlt etwas, dann setzen Sie sich bitte mit Verschrauben Sie die Klammern (5001) u. Ihrem Lieferanten in Verbindung. Das Fundament muss frostfrei gegründet wer- (5002) wie in (3.8) dargestellt mit der über der den. Tür laufenden Schiene. BENÖTIGTE WERKZEUGE In die senkrechten Profile (2041) und (2042) jeweils 2 Leerschrauben einfügen. Schraubendreher (Schlitz und Kreuzschlitz Alle Zeichnungen sind von der Innenseite PH2), 1 Schraubenschlüssel 10 mm, Ring- des Hauses gesehen abgebildet, mit Aus- Gabelschlüssel, Messer, Zollstock, Wasser- nahme der Abbildungen, die in einem Dop- 4A. ZUSAMMENBAU DER EINZELNEN waage, Akku-Schrauber mit einstellbarem pelrahmen dargestellt sind. Diese beschrei- ELEMENTE Drehmoment. ben die Außenansicht. Die Seitenteile mit den Giebelseiten ver- schrauben (4.1/4.2). Einbau der Eckbleche 1. SEITENTEILE (1092) Dachseite oberhalb der Traufe (4.3). WARTUNG Den Dachfirst montieren (4.4) und dort die Das Gewächshaus sollte hin und wieder Alle Teile auf dem Boden auslegen und lose Eckbleche (1092) im Giebelbereich einsetzen. gründlich mit einer neutralen Waschmittellauge verschrauben. Die Stütze (2043) der Türlaufschiene (1047) abgewaschen werden. Das Glas kann mit Dabei müssen in den äußeren senkrechten mit der Giebelseite verschrauben. Im unteren einem Reinigungsmittel gesäubert werden, Verglasungsleisten (2055) je 2 Leerschrauben Bereich verschrauben Sie die Türstütze mit das weder Kunststoffteile, den Aluminiumrah- und in die restlichen Verglasungsleisten (2055) der Schraube (1005) und dem Abstandsstück men, noch die Glasfederklammern angreift. je 1 Leerschraube hinzugefügt werden, an der (1010)(4.5). Reinigen Sie regelmäßig die Türlaufschiene. später die Traufenwinkel (2056) bzw. Diagonal- streben (2033) befestigt werden (1.2/1.5). Die Eckbleche (1092) wie in (1.1) dargestellt lose 4B. ZUSAMMENBAU DER EINZELNEN 0. FUNDAMENT verschrauben. ELEMENTE Wichtig! Das Fundament muss absolut recht- Sie müssen in Schritt 4 die äußeren Schrau- Jetzt die Dachstreben (2055) mit dem Dach- winklig und eben sein. Ein verzinktes Stahl- ben wieder lösen, um Giebelende bzw. Giebel- first und den Traufen verschrauben (4.6/4.7). fundament ist für alle Gewächshaus-Modelle seite Tür mit den Seitenteilen zu verschrauben. 6 001.01.1003
Beachten Sie, dass je nach Größe des von zusammenschrauben. Die Seitenrahmen Sprechen Sie ihn an. Ihnen erworbenen Hauses Leerschrauben in (1065) mit dem Dachfensteroberteil (1064) die Dachmittelprofile eingesetzt werden verschrauben. Bei einer Verglasung dünner SICHERHEITSHINWEIS müssen. Wie viele, lesen Sie an den einge- als 4 mm verfahren wie in (6.1), bei einer Ver- kreisten Zahlen ab. glasung 4 mm oder dicker wie in (6.2). Bei starkem Wind sollten alle Öffnungen und die Tür geschlossen werden. Versteifung (2057) wie in (4.8) dargestellt an- Das Glas in die Seitenrahmen hineinschieben bringen. (6.3), aber vorher Schrauben in die Bohrungen Dächer von Gewächshäusern sind so rechtzei- der Seitenrahmen hineinstecken. tig von Schnee zu räumen, dass keine gefähr- liche Schneebelastung eintreten kann. Das soweit zusammen geschraubte Gewächs- Jetzt das untere Fensterprofil (1066) mit den haus auf das Fundament setzen und lose mit Seitenrahmen verschrauben. dem Fundament verschrauben. Achtung: Das Fenster muss rechtwinklig ANMERKUNGEN Jetzt prüfen, ob das Haus absolut rechtwinklig sein. Zum vollen Schutz des Gewächshauses emp- ist. Sonst entsprechend verrücken. Anschlie- Das Dachfenster in den First vom Firstende fehlen wir, es mit in Ihre Hausversicherung ßend die Schrauben fest anziehen. aus einführen und das Fenster in die vorge- einzuschließen. Beachten Sie eventuell vor- Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu sehene Stellung bringen (6.4/6.5/6.6). handene örtliche Bauvorschriften. fest angezogen werden. Die Dachfensterschwelle (1063) entsprechend Den mitgelieferten Typaufkleber nach erfolgter Die Schutzkappen (1017/1018) auf die Profil- (6.7) mit den vorhandenen Leerschrauben Montage des Gewächshauses auf das Rad- enden drücken (4.9) und die diagonalen Dach- festschrauben. Den Dachfensteraufsteller gehäuse (1062) kleben. versteifungen (2033) montieren (4.10). (1067) mit dem unteren Fensterprofil (1066) Die Typbezeichnung benötigen Sie zur Angabe verschrauben. Hierbei werden die Schrauben bei der Bestellung evtl. benötigter Ersatzteile. (1006) verwendet (6.8). Bitte heben Sie die Montageanleitung auf! 5R. und 5L. TÜR Die vorhandene Gummikappe (1019) über das Alle Maßangaben sind Annäherungswerte. Achtung: Niemals die montierte Tür auf die untere Ende des Dachfensteraufstellers streifen Änderungen vorbehalten. Türgleiter (1014) stellen. (6.6). Die beiden Einrastzapfen (2016) auf der Die Türgleiter (1014) an den Enden in das Dachfensterschwelle (1063) mit den Schrau- untere Türprofil (1060) hineindrücken (5.1). ben (1006) festschrauben (6.8). Türteile, wie in der großen Zeichnung zu sehen, zusammenschrauben. 7. VERGLASUNG BLANK- / NÖRPELGLAS Die beiden Türrollen (1015), wie in (5.4) ge- Bitte beachten Sie die oben erwähnten Sicher- zeigt, heitsvorkehrungen. mittels der M4 Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern mit dem Türoberteil (1062) ver- Die Glasdichtung (1020) auf die Alu-Profile schrauben. drücken (7.3) und entsprechend auf Länge schneiden. Die Türdichtung (2021) in die senkrechten Streben (2058) der Tür einziehen (5.6). Das Beginnen Sie mit der Verglasung am Giebel Radgehäuse (1062) mit dem obersten Türprofil und benutzen Sie hierzu die Verglasungs- (1059) verschrauben (5.3). federklammern (1011) (7.2) und Glashalte- klammern (1012) (7.1), wie im Glasplan ab- Befestigen Sie den Türfeststeller gebildet. (1111,1112,1113) am Radgehäuse (1062). Bei Schwierigkeiten mit dem Einsatz der Die innere senkrechte Türschiene ist auf der letzten Glasscheiben muss überprüft werden, rechten Türseite (Schritt 5R) das Profil (2098), dass die oberen Scheiben nicht herunterge- für die linke Türhälfte verwenden Sie die rutscht sind. Leiste (2099) (Schritt 5L). Lösen Sie die Türstützen (2043). Wenn Sie das Gewächshaus mit Hohlkammer- Die Türrollen werden in die Türschiene hinein- platten verglasen, richten Sie sich bitte nach geschoben. Es muss sichergestellt werden, dem Verglasungsplan, der den Hohlkammer- dass die unteren Türführungen gemäß Abbil- platten beiliegt. dung (5.5) eingeführt werden. Nachdem Sie nach Schritt 5 die Tür eingesetzt haben, setzen Sie Schrauben und Muttern DIE LETZTEN HANDGRIFFE als Türstopper an die beiden Enden der Tür- Wenn Sie es wünschen, können Sie das Ge- schiene (1047). wächshaus an den vorhandenen Fugen mit Die Tür so einstellen (5.7) dass Sie reibungs- Silikon abdichten. Das Silikon gehört nicht los läuft. zum Lieferumfang. Den beiliegenden Warnungsaufkleber von innen aufkleben. 6. DACHFENSTER Ihr Lieferant hält ein reichhaltiges Sortiment Das Dachfenster entsprechend der Abbildung an Gewächshaus-Zubehör für Sie bereit. 001.01.1003 7
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. VEUILLEZ LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE DE MONTAGE AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3. Le produit que vous venez d’acquérir est conçu pour la culture de plantes et doit être uniquement utilisé à cet effet. L’utilisation dans un autre cadre entraîne l’exclusion de toute garantie. 4. Le montage de ce produit nécessite l’intervention de deux personnes. 5. Si vous rencontrez des difficultés lors du montage de la serre ou de la pose des verres, veuillez contacter votre revendeur – N’employez pas la force ! Descriptif de la construction CHOIX DE L’EMPLACEMENT Attention ! Uniquement lorsque la serre doit vitrage vertical (2041 et 2042) cette fois deux être installée à un endroit très peu protégé et boulons pour l’assemblage ultérieur (2.2 et Choisissez l’emplacement le plus ensoleillé et exposé au vent : Percer des trous dans les 2.6). Ajouter un seul boulon dans le profilé le mieux protégé du vent. traverses de base et dans les fondations en (2101). acier et assemblez-les à l’aide de boulons et IMPORTANT d’écrous. 3. PIGNON AVEC PORTE Avant de commencer le montage de votre Si vous voulez cependant réaliser vous-même Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser serre, vérifiez que les pièces énumérées dans des fondations en pierre ou en béton, référez- sans serrer. la liste sont au complet. Retirez les différents vous dans ce cas aux dimensions indiquées paquets de l’emballage, afin de mieux les Les rails des portes coulissantes (1047) se au paragraphe 0. Des baquettes en bois pré- identifier. montent sur la barre horizontale au-dessus de traitées et résistantes aux intempéries, d’au la porte (2048). Fixez ceux-ci de l’extérieur Mais attention de ne pas mélanger les moins 18 mm d’épaisseur et de 32 mm de sans serrer avec deux boulons et écrous. paquets quand vous les ouvrez. largeur maxi., sont placées entre les fonda- Pour renforcer, fixez les attaches (5001) & Le montage de la serre se fait par étape pan tions béton-acier et le cadre en aluminium, (5002) comme indiqué en (3,8) par-dessus par pan : étape 1A/B cotés, étape 2 et 3 percées selon le plan et fixées dans les fonda- des têtes de boulon. pignons, étape 4A/B assemblage des cotés tions à l’aide de vis de 50 mm de longueur (non fournies). Insérez comme à l’étape 2 deux vis dans les avec les pignons puis le toit, étape 5R/L porte, profilés (2041) et (2042). étape 6 lucarne, étape 7et 8 A/B vitrage. Tous les plans sont représentés de l’intérieur Les profilés sont emballés par paquets. Cha- de la serre, à l’exception des figures représen- que paquet correspond à une étape. tées dans un double cadre, qui montrent une 4A. ASSEMBLAGE DES DIFFERENTS vue externe. ELEMENTS S’il manque quelque chose, veuillez contacter votre fournisseur. Assemblez les côtés et les pignons (4.1/4.2). 1. COTES Monter les équerres (1092) côté toit au-dessus du chéneau (4.3). OUTILS NECESSAIRES Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser sans serrer. Monter le faîtage (4.4) et placer les équerres Tournevis (plat et cruciforme PH2) 1 clé de 10 (1092) dans la zone du pignon. Il faut rajouter un boulon supplémentaire pour chaque profilé de vitrage vertical (2055) sur Visser le haut du support de porte (2043) sur ENTRETIEN lesquels seront ensuite fixés les angles (2056) le rail de la porte coulissante (1047) (4.1). La serre doit être de temps en temps lavée (1.5). Ajouter aussi un second boulon supplé- Fixez le bas de ce support avec le boulon avec une lessive douce. Le verre se nettoie mentaire dans le profilé de vitrage vertical (1005) et la cale intercalaire (1010) (4.5). avec un détergent qui n ‘agresse ni le cadre (2055) ou les profilés de renfort (2033) seront en aluminium ni les clips à ressort des vi- fixés fig. (1.2/1.5). Visser sans serrer les 4B. ASSEMBLAGE DES DIFFERENTS trages. équerres (1092) comme indiqué sur la fig. (1.1). ELEMENTS Vous devez à l’étape 4 desserrer à nouveau Pensez que selon la taille de la serre que 0. FONDATIONS les boulons extérieurs pour pouvoir assembler vous avez achetée, des boulons doivent être Important! Les fondations doivent impérative- le pignon avec ou sans porte et les côtés. coulissés d’avance dans les profilés de toit ment être d’équerre et de niveau. Des fonda- (2055). Les chiffres entourés vous en indi- tions en acier galvanisé sont disponibles en 2. PIGNON SANS PORTE quent le nombre. tant qu’accessoires pour tous les modèles de Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser Assemblez maintenant les profilés de toit serres. sans serrer. (2055) avec le faîtage (4.7).et les gouttières (4.6). Mettre également dans chaque tasseau de 8 001.01.1003
Fixer les renforts latéraux (2056) (4.6), fixer la lucarne soit d’équerre. Conformément à notre politique d‘amélioration les renforts horizontaux (2057) comme indiqué Coulisser la lucarne dans l’une des extrémités constante, nous nous réservons le droit de en (4.8), ensuite fixer les profilés (2033) (4.10) du faîtage et la mettre dans la position prévue modifier les spécifications de nos produits à (4.6). (6.4/6.5/6.6). tout moment et sans préavis. Placer la serre ainsi assemblée sur les fonda- Fixer, en serrant bien, la traverse inférieure tions et la fixer sans serrer. (1063) (6.7) avec les boulons déjà coulissés. S’assurer que la serre est parfaitement Assembler la poignée de la lucarne (1067) au d’équerre. Sinon recaler comme il faut. profilé inférieur de la lucarne. Pour cela, Bien serrer ensuite les boulons sans forcer. utiliser les boulons (1006) (6.8). Enfoncer les protections (1017 et 1018) aux Mettre le cache en caoutchouc (1019) sur extrémités des traverses (4.9). l’extrémité inférieure de la poignée de la lucarne (6.6). Bien visser les deux tétons (2016) sur la traverse inférieure de la lucarne avec les 5R. ET 5L. PORTES boulons (1006) (6.8). Attention : ne pas faire reposer la porte une fois montée sur ces coulisseaux (1014) afin de 7. VITRAGE EN VERRE ne pas les endommager. Veuillez suivre les consignes de sécurité Enfoncer les coulisseaux de porte (1014) aux évoquées précédemment. extrémités de la traverse inférieure de la porte (5.1). Enfoncer les joints de vitrage (1020) sur les profilés en aluminium (7.3) et les couper à la Assembler les parties de la porte comme indi- bonne longueur. qué sur le grand plan. Commencez par le vitrage du pignon en Fixer les deux roulettes de porte (1015) sur le utilisant les clips à ressort (1011) (7.2) et les haut de la porte (1062), comme indiqué en cavaliers de retenu de vitrage (1012) (7.1) (5.4) avec les vis (1004), les rondelles (1009) comme indiqué sur le plan de vitrage. et les écrous (1007). En cas de difficultés lors de l’installation des Assembler la partie supérieure de la porte dernières vitres, vérifier que les vitres du haut (1062) et le panneau de porte le plus haut n’ont pas glissé. (1059) (5.3). Poser les joints de porte (2021) sur les poteaux verticaux extérieurs (2058) Pour les cotés, commencer par les verres du (5.6). bas. Vérifier que le rail de porte intérieur vertical (2098) est sur le côté droit de la porte (étape DERNIERES INTERVENTIONS 5R), et le rail de porte intérieur vertical (2099) Coller de l’intérieur l’autocollant est sur le côté gauche de la porte (étape 5L). d’avertissement fourni avec la serre. Fixer le loquet (1111). Votre fournisseur tient à votre disposition une Dévisser les supports de portes (2043), puis large gamme d’accessoires de serres. coulisser les portes dans le rail (1047). Il faut Interrogez-le. s’assurer que les coulisseaux de la porte sont positionnés conformément au croquis (5.5) et CONSIGNE DE SECURITE que les roulettes soient aussi correctement positionnées (5.7). En cas de grand vent, toutes les lucarnes et la porte doivent être fermées. Une fois les portes installées, utiliser un écrou et un boulon dans le rail de porte (1047) pour En cas de neige, enlever la neige du toit. éviter que les portes sortent du rail. REMARQUES 6. LUCARNE Pour une protection complète de la serre, Assembler la lucarne comme indiqué sur la nous recommandons de l’inclure dans votre figure. Assembler les cadres latéraux (1065) et assurance habitation. Respectez les le haut de la lucarne (1064). Pour un vitrage éventuelles règles de sécurité locales en de 4 mm ou moins comme sur la figure (6.1), vigueur en matière de construction. pour un vitrage de plus de 4 mm comme sur la Une fois le montage de la serre effectué, figure (6.2). coller l’autocollant signalétique fourni sur le Enfoncer le verre dans les cadres latéraux logement de roue (1062). (6.3) en ayant pris soin de mettre avant les Vous aurez besoin de ces données pour boulons dans les trous des cadres. commander d’éventuelles pièces détachées. Assembler alors le profilé inférieur (1066) de la Conserver soigneusement la notice de fenêtre et les cadres latéraux en vérifiant que montage ! 001.01.1003 9
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. LEEST U EERST DE GEHELE INSTRUCTIES DOOR ALVORENS TE BEGINNEN MET DE OPBOUW VAN DE KAS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden. Indien glas gebroken is dient u het veilig en meteen op te ruimen. 3. Het product dat u heeft gekocht is alleen bestemd voor het kweken van planten. Wanneer deze voor andere doeleinden zal worden gebruikt dragen wij hier geen verantwoordelijkheid voor. 4. Wij raden u aan de kas met twee personen in elkaar te zetten. 5. Mocht u problemen hebben het glas of polycarbonaat platen in te passen, neem dan contact op met uw leverancier. Gebruik geen geweld. Montage Instructies KIEZEN PLAATS Als u liever uw eigen stenen of betonnen ze losjes aan elkaar vast. Probeer altijd een zonnige plaats te kiezen die fundering wilt gebruiken, volg dan de De deurrail profielen (1047) worden vastge- zoveel mogelijk tegen wind beschut. afmetingen in diagram 0. maakt aan het horizontale profiel (2048) Geïmpregneerde houten balken van minstens Verbind deze twee losjes vanaf de buiten- BELANGRIJK 18mm hoog en niet meer dan 32mm breed kant met twee schroefjes en boutjes. Voordat u begint aan het in elkaar zetten van zullen tussen het aluminiumframe en de Monteer 5001 en 5002 als getoond in fig 3.8 uw kas, kijkt u of u alle benodigdheden hebt stenen/betonnen fundering moeten worden m.b.v. een bout en moer. door deze uit de doos te halen en te geplaatst. Net als in de achtergevel 2 extra bouten controleren met behulp van de lijst. Deze moeten dan aan elkaar worden gemaakt aanbrengen in de profielen 2041 en 2042. Het is belangrijk dat de open pakketten niet met 50mm lange schroeven. De 50mm door elkaar gehaald worden. schroeven zijn niet inbegrepen. 4A. HET SAMENVOEGEN VAN DE LOSSE Als er onderdelen missen, neem dan contact ELEMENTEN. op met uw leverancier. Alle diagrammen worden vanaf de binnenkant Schroef de zijkanten aan de beide gevels. van de kas getoond. Alleen op de tekeningen (4.1), (4.2) met het dubbele frame wordt de kas van de VEREISTE GEREEDSCHAPPEN Bevestig de nokbalk aan beide kopgevels, buitenkant bekeken. Schroevendraaiers (normale en kruiskop PH2) tevens dient u ook de hoekplaatjes (1092) en een 10mm moer of steeksleutel. losjes te bevestigen. (4.3) (4.4) 1. ZIJKANTEN Bevestig de steun profielen (2043) voor de Leg de onderdelen uit op de grond en schroef ONDERHOUD deurrails (1047) tussen de rails en de ze losjes aan elkaar . hoekprofielen 2037 en 2038 met behulp van Om uw kas schoon te houden dient deze af Breng vooraf een bout aan in elke glaslat bout 1005 en afstandsbus 1010 (fig. 4.5) toe gereinigd te worden met een zacht (2055) voor het later monteren van de goot reinigingsmiddel, zorg dat dit niet het schoren (2056) (fig. 1.5) aluminium aantast of de beglazing clips. 4B. HET SAMENVOEGEN VAN DE LOSSE In de eerste en de laatste glaslat een bout Om te voorkomen dat er zich vuil opbouwt in ELEMENTEN. extra aanbrengen voor het monteren van de de deurrails, zal men deze regelmatig moeten schoren (2095) (fig. 1.2) Verbind nu de dakprofielen (2055) tussen de schoonmaken. nokbalk (4.7) en de zijkanten (4.6). Monteer de gootplaatjes (1092) losjes(fig. 1.1) Voeg extra boutjes toe aan het dak profiel, In stap 4 zullen de gootplaatjes ook met afhankelijk van welk model kas u gekocht boutjes worden bevestigd aan de gevels. heeft. Aantal is te vinden in een cirkel op 0. FUNDERING elkprofiel. Belangrijk! Let op dat de fundering haaks en 2. ACHTERGEVEL Diverse schoren kunnen nu worden waterpas staat. Leg de onderdelen uit op de grond en schroef gemonteerd (2056), 2057) en (2033) Een gegalvaniseerde fundering is voor ieder ze losjes aan elkaar vast. Plaats nu het frame op de fundering en type kas verkrijgbaar bij uw leverancier. Breng 2 extra bouten aan in de profielen (2041 bevestig het geheel losjes. en 2042) en een extra bout in profiel 2101 Kijk na of het frame haaks is en waterpas (Attentie! Alleen als de kas op een erg voor het later monteren van diverse schoren staat. Draai daarna alle moertjes en boutjes winderige en onbeschermde plaats staat dan (fig. 2.2 en 2.6) stevig aan. moet u de kas en de fundering aan elkaar Let op! Belast de schroeven niet met teveel maken. Doormiddel van gaatjes te boren door 3. DE DEURGEVEL kracht bij het aandraaien. de profielen en deze aan elkaar te maken met behulp van moertje en boutjes.) Leg de onderdelen uit op de grond en schroef 10 001.01.1003
Duw nu ook de eindbeschermers (1017) en Plaats dan het plastic dopje (1019) over het zodat u deze nog altijd kunt nalezen. (1018) op de hoeken. (4.8). eind van de raamopener (1067). Ons beleid is gebaseerd op het continu verbe- teren van onze producten, hierdoor behouden 5. DEUR 7. BEGLAZING BLANK/GEHAMERD GLAS wij ons het recht om modellen te veranderen zonder verdere berichtgeving. Attentie: Zet de gemonteerde deur niet op de Denkt u alstublieft aan de al eerder genoemde deurgeleiders (1014), dit om beschadiging te veiligheidsregels voor het werken met glas. voorkomen. (Handschoenen, veiligheidsbril en bescher- Duw de deurgeleiders (1014) in beide kanten mende kleding.) van het deurprofiel (1060) (5.1). Duw het rubberen beglazingsprofiel (1020) op Assembleer de deur zoals in diagram 5. de aluminium profielen (7.3) en snij het op de Schroef de deurwieltjes (1015) met boutje juiste lengte. (1004), moer(1007) en ringetje (1009) aan het Op het dak, begin met het positioneren van deurprofiel. 1062 (5.4) het glas in de nokbalk zet het daarna vast met Schroef het deur profiel (1062) aan het de clips (1011) (7.2). bovengelegen profiel (1059)(5.3) en schuif de De volgende glasplaat moet precies onder de deur rubbers (2021) in de zij profielen (2058 vorige glasplaat worden geschoven. Tussen en 2098)(5.6). de glasplaten in komen de Z-clips (1012) (7.1). Controleer of het profiel (2058) rechts zit en U kunt nu het beglazings plan gewoon verder het profiel 2099) links. afwerken. Plaats de borg pal (1111) zoals op de tekening. Als er zich moeilijkheden voordoen met het plaatsen van de laatste glasplaten, let er dan Maak de deurprofiel steuntjes los. (2043) op dat de bovenste ruit niet naar onder is De deurwieltjes kunnen nu in profiel (1047) gezakt. (5.7) geschoven worden. Zorg ervoor dat de Bij het beglazen van de zijwanden begnt u deurgeleiders aan de onderkant ook in de onderaan. geleiding lopen (5.5). Als de deur eenmaal op de goede plaats zit, dan kan u doormiddel van een moertje en een AFWERKING boutje op het einde van profiel (1047) een Als u uw kas wilt afdichten, doe dit dan met deurstop creëren. siliconenkit. (deze is niet inbegrepen) Plaats de deur zodat hij soepel loopt. Plaats het waarschuwingslabel aan de binnenkant van de kas. 6. DAKRAMEN Een geheel assortiment van kassen acces- soires is verkrijgbaar bij uw leverancier. Bevestig de zij profielen (1065) aan het top profiel (1064), afhankelijk van de dikte van het Voor meer informatie kunt u contact opnemen glas. met uw leverancier. Tot 4mm zie (5.1), voor 4mm en hoger zie (5.2). VEILIGHEIDSREGELS Plaats de boutjes in de voorgeboorde gaatjes Bij zware wind, sluit altijd alle deuren en om het onder profiel (1066) te verbinden. ramen. Schuif dan het glas in de zij profielen (1065). Bij zware sneeuwval, moet u altijd het dak vrij (5.3) houden of zorgen voor een goede ondersteun- Verbind nu het onder profiel (1066) en zorg er ing van het dak, tegen de druk van de sneeuw. voor dat het raam recht zit alvorens de boutjes Verwarm de kas in de winter. aan te draaien. Positioneer het raam in de nokbalk vanaf een COMMENTAAR kant (5.4)(5.5), en schuif het in de juiste Voor de gehele bescherming van uw nieuwe positie.(5.6) kas, raden wij u aan om deze op te nemen in uw verzekering. Denk er ook aan dat de kas Monteer het kalfje (1063) met de extra boutjes aan alle bouweisen moet voldoen, houd u ook aan de beglazingsprofielen (4056) (5.7). rekening met de plaats van de kas. Schroef de raamopener (1067) aan het onder Plakt u alstublieft het kasmodel sticker op het profiel (1066) (5.8) doormiddel van schroeven deurprofiel (1062) nadat de kas succesvol is (1006) (5.8). geïnstalleerd. Deze informatie is belangrijk Bevestig beide raam uitzet pinnen (2016) op voor het vervangen van onderdelen in de het kalfje (1063) doormiddel van de schroeven toekomst. (1006)(5.8). Bewaar de instructies op een veilige plek 001.01.1003 11
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sikkerhedsforskrifter 1. VENLIGST LÆS DENNE MONTAGEVEJLEDNING INDEN DE GÅR I GANG MED SAMLING AF DERES DRIVHUS. 2. Når De arbejder med glas eller polykarbonat, skal De altid bruge handsker. Skarpe kanter kan forårsage skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsage skader – brug derfor også altid handsker ved montering af disse. 3. Det produkt, De har købt, er konstrueret til planteavl og skal udelukkende benyttes hertil. Ved anden brug bortfalder enhver hæftelse. 4. Til montage af dette produkt kræves 2 personer. 5. Skulle De få problemer med drivhusmontagen eller med glasisætningen, bedes De sætte Dem i forbindelse med Deres forhandler – anvend ikke vold! Montage PLACERING afsnit 0. Fastgør træliste mellem fundament og Monter tagryg og topbeslag (1092) som i (4.4). bundskinne på drivhus som vist og bor huller i Vælg et solrigt sted, hvor der er mest mulig læ. fundamentet midt i hvert fag; sørg for, at der er 4B. MONTAGE AF DE FORSKELLIGE plads til at montere glasset. Anvend 50 mm TAGDELE VIGTIGT skruer og rawlplugs (ej medleveret). Bolt tagspær (2055) sammen med tagryg og Før De begynder at samle Deres drivhus, tagrende (4.6 / 4.7). Husk at komme bolte i kontroller venligst efter indholdsfortegnelsen, Alle tegninger af drivhuset er set indefra tagspær til vinduer, afstivninger og hanebjæl- at alle dele er medleveret. Tag de enkelte undtagen de tegninger, hvor der er en dobbelt- ker. Det totale antal, man skal bruge, er vist i bundter ud af kassen for bedre at kunne streg udenom. Disse er set udefra. cirklen (ekskl. bolt til samling med tagryg og kontrollere indholdet. tagrende). Det er vigtigt ikke at blande de åbnede 1. SIDER Monter hanebjælker (2057) som i (4.8). Monter bundter. Placer delene på jorden og bolt dem løst afstivere (2056) som i (4.6). Anbring det løst Hvis der mangler noget, kontakt venligst Deres samlede drivhus på fundamentet og bolt det sammen. forhandler. løst sammen. Husk at anbringe bolte i glasprofiler (2055) for senere at kunne montere beslag (2056) (1.5) Kontroller at drivhuset er i vinkel og vater og NØDVENDIGT VÆRKTØJ og til (2033) (1.2). Hjørneplader (1092) skrues spænd sammen. Almindelig skruetrækker, stjerneskruetrækker løst på (1.1). De yderste skruer skal løsnes Skruerne skal spændes, men ikke for meget. PH 2, 10 mm fastnøgle/topnøgle, 10 mm ring/ igen for at samle bygningen (se 4). Beskyttelseshætter (1017 / 1018) trykkes på gaffelnøgle, kniv, målebånd og loddestok/ (4.9). vaterpas. 2. GAVL UDEN DØR Køreskinnens (1047) afstivere (2043) skrues Akku-skruemaskine med moment. på ved hjælp af afstandsstykke (1010) og skruer Placer delene på jorden og bolt dem løst sammen. (1005) som i (4.4) men vent til dørene er sat i. VEDLIGEHOLDELSE I de lodrette spær (2041 / 2042) anbringes Drivhuset bør lejlighedsvis vaskes grundigt 2 bolte for at kunne montere afstivere 5R. og 5L. DØR med et mildt vaskemiddel. Glasset kan ren- (2.2 / 2.6). NB! Undgå at stille den samlede dør på dørgli- gøres med et hvilket som helst rengørings- Husk en bolt i midterste lodrette spær (2101). derne. middel, der ikke skader aluminiumsprofiler Døren samles som vist på den store tegning. eller glasklemmer. 3. GAVL MED DØR Tryk dørglider (1014) på enderne af nederste dørprofil (5.1) Placer delene på jorden som tidligere og bolt 0. FUNDAMENT Skru begge dørhjul på køreskinne med 4 mm dem løst sammen. Vigtigt! Sørg for sokkelen er i vinkel og skruer, skiver og møtrikker (5.4). Fastgør skydedørsskinnen (1047) på vandret vandret. Til alle drivhusmodeller fås en galva- Hjulskinne skrues på øverste dørskinne (5.3). skinne (2048). Skru løst sammen udefra med niseret stålsokkel som tilbehør (NB! Skal Monter tætningslister i de lodrette dørskinner 2 bolte og møtrikker. Monter samlingsbeslag drivhuset placeres på et udsat sted, anbefaler (2058) se (5.6). (5001) & (5002) som i (3.8). vi, at man borer hul i bundskinnen og stålsok- Husk to bolte i de lodrette profiler (2041 / 2042). Inderste lodrette dørskinne er på højre side kelen og skruer dem sammen med bolte og (2098) se (5R), på venstre siden (2099) se møtrikker). (5L). Monter dørlås (1111) som vist. 4A. SAMLING Skub hjulskinne ind i dørgliderskinne. Sørg for Ønsker De selv at bygge et sten- eller beton- Fastgør de 2 sider til gavlene (4.1 / 4.2). at nederste dørskinne sættes på bundskinne fundament, følg da dimensionerne, der er vist i Monter samlingsbeslag (1092) som i (4.3). se (5.5). Når dette er gjort, monteres en bolt 12 001.01.1003
og møtrik som dørstop for enden dørglide- tag og træf passende foranstaltninger til at skinnen (1047). understøtte taget. Juster hjulskinne, så døren kører let (5.7). ANMÆRKNINGER 6. TAGVINDUE Vi anbefaler, at De sørger for, at Deres hus- Skru tagvindue sammen som vist i illustrationen. forsikring også dækker Deres drivhus. Over- hold alle byggevedtægter. Sideprofiler (1065) skrues på topskinne (1064). Er glasset tyndere end 4mm benyttes metoden Typebetegnelsen skal De bruge ved bestilling i (6.1), er det tykkere, benyttes metoden i (6.2). af evt. reservedele, så venligst opbevar mon- tagevejledningen til senere brug. Kom bolte i sidestykker og skub glas i som i (6.3). Nederste vinduesprofil (1066) boltes sammen med sidestykkerne. NB! Vindue skal være i vinkel. Skub tagvinduet ind i tagryg og anbring det i den ønskede position (6.4 / 6.5 / 6.6). Anbring vinduets underkarm mellem tagspær som vist (6.7) med de allerede monterede bolte. Monter udskyderstang (1067) på nederste vinduesprofil. Brug skruer (1006) som i (6.8). Skub gummihætten på enden af udskyders- tang (6.6). Monter begge pløkker (2016) på underkarm med skruer (1006) som i (6.7) og (6.8). 7. MONTERING AF GLAS / MATERET GLAS Bemærk venligst ovennævnte sikkerhedsfor- anstaltninger. Tryk gummiliste (1020) på aluminiumsprofiler (7.3) og skær til i rette længde. Læg glas i taget ved hjælp af glasholdere (1012) og glasclips (1011) som i (7.1 / 7.3). Følg glasplan. Sæt glas i resten af drivhus på samme måde. Hvis De har købt et drivhus med polycarbonat i stedet for glas, anvendes monteringsvejled- ningen, der ligger sammen med polycarbonat- pladerne. TIL SLUT Hvis De ønsker at gøre Deres drivhus helt tæt, anvend silikone (ikke inkluderet) i alle samlinger. Monter tagrendeskinnernes endestykker (1017), når drivhuset er færdig- samlet. Et stort udvalg af tilbehør, der passer til dette drivhus, kan fås hos Deres forhandler. SIKKERHEDSANVISNING I tilfælde af storm, luk alle oplukkelige vinduer og døre. I tilfælde af kraftigt snefald, ryd drivhusets 001.01.1003 13
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Säkerhetsinstruktioner 1. LÄS IGENOM MONTERINGSANVISNINGEN INNAN NI BÖRJAR MONTERA VÄXTHUSET. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på aluminium- profilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3. Produkten ni har köpt är avsedd för uppdrivning av växter och skall enbart användas till detta. Vid användning till annat bortfaller tillverkarens ansvar. 4. Det krävs två personer för att montera detta växthus. 5. Om det skulle visa sig svårt att montera växthuset eller att sätta i glaset eller polykarbonatet, skall råd begäras av växthusets återförsäljare. Bruka ej våld. Montering av växthuset PLACERING Alla bilder på växthuset är visade inifrån med dörrglidskenan (1047) på bulthuvudena. undantag från de bilder som har Välj en solig plats med mesta möjliga solljus dubbla ringar runt sig, dessa är visade på taket. Välj en plats som är skyddad mot 4A. MONTERING utifrån. vind så mycket som möjligt. Fäst långsidorna på kortsidorna (4.1) (4.2). 1. SIDOR Fäst hörnplattorna (1092) enligt (4.3). Dessa VIKTIGT fästes i takfotsprofilen (2027 / 2028 / 2029 / Innan monteringen av växthuset påbörjas, bör Lägg ut delarna på marken och sätt ihop 2030) och ändgavelprofilen (2037 / 2038). delarna kontrolleras mot detaljförteckningen. dem löst med bult och mutter enligt ritning 1A alt 1B. Montera taknocken med hjälp av plattor (1092) För att kunna identifiera delarna skall de enligt (4.4). packas upp ur lådan. Montera dörrskenans lodräta stöttor (2043) Det är viktigt att de öppnade buntarna inte Kom ihåg att föra in en extra bult i varje lodrät på dörrglidskenan (1047) (4.1) och ändgavel- blandas samman. profil (2055) för montering av takstöttor (2056) profilen med skruv (1005) och distans (1010). Om något saknas kontakta din återförsäljare. (1.5) samt extra bult i de yttersta lodräta (4.5) (4.3). profilerna (2055) för montering av strävan (2033) (1.2). Fäst hörnplattan (1092) lätt (1.1). ERFORDERLIGA VERKTYG 4B. TAKET Skruvmejslar (flat och kryss PH 2). Montera nu takets glasningsprofiler (2055) på 2. GAVEL UTAN DÖRR taknocken (4.7) och i takfoten (4.6). Kom ihåg Lägg ut delarna enligt ritning 2. och fäst dem UNDERHÅLL att föra in extra bult i glasprofilerna (2055) för löst med skruv och mutter. att sedan kunna montera takventilation och För att hålla växthuset rent skall det då och då förstärkningar. Totala antalet är beroende på tvättas med en svag lösning av diskmedel. För in två extra skruvar i de lodräta profilerna vilken modell ni köpt och detta kan avläsas i Glaset kan göras rent med något rengörings- (2041) (2042) och (2101) för montering av fig 4B och läses framifrån och bakåt. medel som inte skadar aluminiumprofilerna den vågräta profilen (2035) (2.2) och den Montera takstolarna (2057) som i (4.8) och de eller glasklämmorna. tvärgående strävan (2033) (2.6). diagonala strävorna (2033) (4.6) i båda ändar Som förstärkning till profil (2048) monteras av huset. Skruvarna skall dras åt men inte för 0. GRUND beslag (5001) & (5002) (2.7). hårt. Kontrollera att grunden är i vinkel och vågrät. Lyft upp stommen på den iordningsställda En monteringsfärdig galvaniserad stålsockel grunden och fäst den lätt. Kontrollera att huset 3. GAVEL MED DÖRR för alla modeller kan erhållas från återförsäl- är rätvinkligt och i våg och drag åt bultarna jaren (på utsatta platser bör man borra hål i Lägg ut delarna enligt ritning 3. och fäst dem något, inte för hårt. Fäst skyddsplattorna bottenprofilen och sockeln och dra ihop dem löst med skruv och mutter. (1017) och (1018) på profilernas ändar enligt med bult och mutter). (4.9). Kom ihåg att föra in 2 extra skruvar i de Den som vill bygga en tegel- eller betonggrund lodräta profilerna (2041) och (2042) för 5R. och 5L. DÖRR bör följa dimensionerna som anges i avsnitt 0. montering av de vågräta stagen (2096) (3.3). Montera de undre dörrgliden (1014) på båda Montera läkt såsom bilden visar och borra Som förstärkning till profil (2048) monteras ändar av den nedre dörrprofilen (1060), (5.1). igenom bottenprofilerna i mitten på varje fack. beslag (5001) & (5002) (3.8). Se till att de griper tag i de lodräta karmprofilerna (2041) Montera resten av dörren enligt ritning 5. Lämna tillräckligt utrymme för glaset och fäst och (2042). Montera bägge hjulen (1015) på hjulskenan växthuset med 12 x 50 mm skruvar. (1062) med bultar (1004), brickor (1009) och Fäst löst från utsidan två bultar och muttrar muttrar (1007) som visas i 5.4. Montera fast på dörrspårstödet (2048) och för över 14 001.01.1003
vändes silikon för utomhusbruk i alla fogar. hjulskenan (1062) på den översta dörrprofilen Sätt på skyddsplattorna på alla ändprofiler. (1059) enligt fig. (5.3). Montera dörrtätnings- Fäst varningslappen om snöröjning på insidan listen (2021) i dörrens yttre lodräta sidoprofil av växthuset. (2058) (5.6) och klipp till dem i rätt längd. Montera friktionsstoppet (1111) som visas på Fäst klisterlappen med modellbeteckningen på stora bilden. lämplig plats om reservdelar skulle behöva beställas vid ett senare tillfälle. Innersta lodräta profilen är på höger sida (2098) se (5R) och på vänster sida (2099) se Ett komplett sortiment tillbehör passande detta (5L). Då dörren visas inifrån på ritningen. växthus kan erhållas från återförsäljaren. Lossa dörrskenans stöttor (2043) och för på dörren på dörrglidskenan (1047). Kontrollera SÄKERHETSFÖRESKRIFTER att dörrgliden (1014) glider rätt på botten- Vid kraftig vind skall fönster och dörrar stängas profilen (2046) se (5.5). och reglas. När dörrarna är rätt isatta monteras bult och Vi föreslår att växthuset inkluderas i hemförsä- mutter i ändarna på dörrglidskenan (1047) kringen. som stopp. Justera dörren genom att lossa eller föra ihop de övre profilerna (1059 & 1062) så att den glider lätt. 6. TAKVENTILATION Montera sidoprofilerna (1065) på övre profilen (1064) enligt (6.1) för max 3 mm glas och enligt (6.2) för 4 mm och över. Sätt i bultarna i de förborrade hålen i sido- profilerna för senare montering av botten- profilen (1066). För in glasskivan i spåren på sidoprofilerna (1065) (6.3). Fäst nu bottenprofilen (1066) och se till att fönstret är rätvinkligt innan skruvarna dras åt. För in ventilationen i taknockens spår från ena ändgaveln på växthuset (6.4) och (6.5) och skjut den till önskat läge (6.6). Fäst fönsterkarmen (1063) med hjälp av de tidigare iförda bultarna (6.7). Kontrollera att rätt sida kommer uppåt. Fäst fönsterhaken (1067) på den nedre fönsterprofilen (1066) (6.8)och de två hållarna (2016)på fönsterkarmen (1063) med skruvar (1006) (6.7). Sätt på skyddet (1019) på fönsterhaken. 7. GLASNING Vänligen notera säkerhetsreglerna. Fäst gummilisten (1020) på alla lodräta profiler som visat i (7.3) och klipp dem i rätt längd. Börja glasa taket och fäst glasskivorna med hjälp av clips (1011) enligt (7.2). Lägg glass- kivorna omlott med hjälp av glashållare (1012). Glasa hela huset enligt ritningen. FÄRDIGSTÄLLNING Om det är önskvärt att växthuset tätas an- 001.01.1003 15
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sikkerhetsforskrifter 1. VENNLIGST LES DENNE VEILEDNING, FØR DU GÅR I GANG MED MONTERING AV DITT DRIVHUS. 2. Når du monterer polykarbonat eller glass, bør du alltid bruke hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader, også skarpe kanter og hjørner på aluminiumsprofiler. Her bør du også bruke hansker. 3. Produktet du har kjøpt, er konstruert til planteavl og skal utelukkende benyttes til dette. Ved annen bruk bortfaller all garanti. 4. Til montasje av dette produktet kreves 2 personer 5. Skulle De få problemer med drivhusmonteringen eller glassinnsettning, bør du kontakte din forhandler. Montasje PLASSERING unntatt de tegningene, hvor det er dobbeltstrek og takrenne (4.6 / 4.7). Husk og feste skruer i utenom. Disse er sett utenfra. taksperrene til vindu, avstivninger og møne- Velg et solrikt sted, hvor det er mest muligt le. profil. Det totale antallet, man skal bruke, er 1. SIDER vist i sirkelen (inkl. skruer til samling med VIKTIG takrygg og takrenne). Plasser delene på bakken og bolt dem løst Før du begynner og montere ditt drivhus, Monter møneprofil (2057) som i (4.8). Monter sammen. kontroller etter innholdsfortegnelsen, at alle avstivere (2056) som i (4.6). Sett det løst deler er med. Ta ut posene fra emballasjen, Husk og sette i bolter i glasprofiler (2055) for monterte drivhuset på fundamentet og skru det for og kontrollere innholdet. senere og kunne montere beslag (2056) (1.5) løst sammen. og til 2033 (1.2). Hjørneplater (1092) skrus løst Det er viktig å ikke blande delene. Kontroller at drivhuset er i vinkel og vater og på (1.1). De ytterste skruer skal løsnes igen Hvis det mangler noen deler, kontakt Deres for og kunne samle byggningen (se 4). skru det sammen. forhandler. Skruene skal strammes, men ikke for mye. 2. GAVL UTEN DØR Beskyttelseshetter (1017/1018) trykkes på NØDVENDIG VERKTØY (4.9). Plasser delene på bakken og skru dem løst Skrutrekker (flat og stjerne PH 2), sammen. 1 x 10 mm fastnøkkel. I de lodrette profiler (2041/2042) brukes 2 Kjøreskinnen (1047) avstivere (2043) skrus på bolter for og kunne montere avstivere ved hjelp av avstandsstykke (1010) og skruer VEDLIKEHOLD (2.2 / 2.6). (1005) som i (4.4) men vent til dørene er satt i. Drivhuset bør regelmessig rengjøres med et Husk en skrue i midterste lodrette profiler mildt rengjøringsmiddel. (2101). 5R. og 5L. DØR Glasset kan rengjøres med et hvilke som helst Døren monteres som vist på den store rengjøringsmiddel, det skader ikke aluminium- 3. GAVL MED DØR tegningen. Trykk dørglideren (1014) på sprofilen eller glassklipsene. enderne av nederste dørprofil (5.1) Plasser delene på bakken og skru dem løst sammen. Skru begge dørhjul på kjøreskinne med 4 mm 0. FUNDAMENT skruer, skiver og mutter (5.4). Viktig! Sørg for at sokkelen er i vinkel og Hjulskinnene skrues på øverste dørskinne Fest skydedørsskinnen (1047) på vannrett vannrett. Til alle drivhusmodeller fåes en (5.3). Monter tetningslister i de lodrette skinne (2048). Skru løst sammen utenfra med galvaniseret stålsokkel som tilbehør (NB! Skal dørskinnene (2058) se (5.6). 2 skruer og mutter. Monter samlingsbeslag drivhuset plasseres på et utsatt sted, anbefaler (5001) & (5002) som i (3.8). Innerste lodrette dørskinne er på høyre side vi, at man borer hull i bunnprofilen og stålsokk- Husk to skru i de lodrette profilene (2098) se (5R), på venstre siden (2099) se len, så skrur man de sammen med bolter og (2041 / 2042). (5L). Monter dørlås (1111) som vist. mutter). Skyv hjulskinnene inn i dørgliderskinnen. 4A. SAMLING Sørg for at nederste dørskinne settes på Ønsker du selv og bygge en sten- bunnprofilen, se (5.5). Når dette er gjort, eller betongfundament, følg da dimensjonene, Fest de 2 sidene til gavlene (4.1 / 4.2). Monter monteres en skrue og mutter som dørstopp som er vist i avsnitt 0. Legg en trykkimpregnert samlingsbeslag (1092) som i (4.3). Monter på enden av dørglideskinnen (1047). trelist mellom fundament og bunnprofil på takrygg og topbeslag (1092) som i (4.4). Juster hjulskinnen, så døren går lett (5.7). drivhuset, som vist, og benytt 50 mm skruer og plugger (følger ikke med). 4B. MONTERING AV DE FORSKJELLIGE TAKDELENE 6. TAKVINDU Skru takperrene (2055) sammen med takrygg Skru takvindu sammen som vist i illustrasjonen. Alle tegninger av drivhuset er sett innenfra, 16 001.01.1003
You can also read