ASSEMBLY INSTRUCTIONS - URANUS / JUPITER 6700, 8300, 9900, 11500 - EN DE - GARDENSITE
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA Montagevejledning FR Notice de Montage SV Monteringsanvisning NL Montage Instructies NO Montasjeveiledning FI Kokoonpano-ohjeet Uranus / jupiter 6700, 8300, 9900, 11500 001.01.1311
Item Sect. Size Quantity per Item Sect. Size Quantity per Part Part No. Ref. mm 6700 8300 9900 11500 No. Ref. mm 6700 8300 9900 11500 1001 1 - 6 M6 x 12 218 242 260 277 1047 3 1257 2 2 2 2 1002 1-6 M6 221 245 263 280 1059 5 621 2 2 2 2 1003 5 3.5 x 16 32 32 32 32 1060 5 621 2 2 2 2 1004 5 M4 x 16 4 4 4 4 1061 5 621 4 4 4 4 1005 4A M6 x 40 2 2 2 2 1062 5 613 2 2 2 2 1006 6 3.5 x 6 12 24 24 24 1063 6 635 2 4 4 4 1007 5 M4 4 4 4 4 1064 6 602 2 4 4 4 1009 5 ø8/4 4 4 4 4 1065 6 520 4 8 8 8 1010 4A 32 2 2 2 2 1066 6 602 2 4 4 4 1011 7 70 348 396 444 492 1067 6 295 2 4 4 4 1 1012 7 11 126 142 158 174 1092 120 12 12 12 12 4A 1014 5 20 4 4 4 4 1111 5 37.5 2 2 2 2 1015 5 ø22 4 4 4 4 1112 5 7.4 2 2 2 2 1017 4B 46 4 4 4 4 1113 5 25 2 2 2 2 1018 4B 43.7 8 8 8 8 1500 5 M6 x 5 2 2 2 2 1019 6 15 2 4 4 4 1515 5 M6 2 2 2 2 95000 1 2001 5L M6 x 12 1 1 1 1 105000 1 1020 7 115000 1 125000 1 2005 5R 100 1 1 1 1 2 1043 170 4 4 4 4 2006 5R 10 2 2 2 2 3 2 001.01.1311
Item Sect. Size Quantity per Item Sect. Size Quantity per Part Part No. Ref. mm 6700 8300 9900 11500 No. Ref. mm 6700 8300 9900 11500 1 2016 6 40 4 8 8 8 2055 1511 12 16 20 24 4B 2021 5 1923 2 2 2 2 2056 1 255 6 8 10 12 2022 1A & 2 2484 3 1 1 1 2057 4B 1184 3 4 5 6 2023 1A 3106 2 2024 1B 3728 2 2025 1B 4350 2 2058 5 1923 2 2 2 2 2075 1 1 1 1 2027 1A 2484 2 3 1575 2028 1A 3106 2 2076 1 1 1 1 2029 1B 3728 2 2089 1 1 1 1 2030 1B 4350 2 3 619 2090 1 1 1 1 1 2 2033 2 1898 10 10 10 10 2091 175 2 2 2 2 3 4B 1 2035 2 2476 1 1 1 1 2092 37 2 6 6 6 3 2 1A 2036 1511 4 4 4 4 2093 56 3 1 1 1 3 2 2 2039 1535 2 2 2 2 2094 3 426 1 1 1 1 3 2 2040 1535 2 2 2 2 2096 3 619 2 2 2 2 3 2 2041 1963 2 2 2 2 2098 5R 1923 1 1 1 1 3 2 2042 1963 2 2 2 2 2099 5L 1923 1 1 1 1 3 2 2043 4A 416 2 2 2 2 2100 425 2 2 2 2 3 2046 3 2484 1 1 1 1 2101 2 1963 1 1 1 1 2048 3 1318 1 1 1 1 5001 3 33 1 1 1 1 2050 2484 1 5002 3 33 1 1 1 1 2051 3106 1 4A 2052 3728 1 2053 4350 1 6060 4A ø12/6 2 2 2 2 2054 2 1318 1 1 1 1 001.01.1311 3
EN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3. The product you have purchased is intended only for growing plants and should only be used for this purpose. When used for other purposes we will take no responsibility. 4. It is recommended that this greenhouse is assembled by two people. 5. Should you encounter difficulties constructing this house, or in fitting the glass or polycarbonate sheets, please contact your retailer – do not use force! 6. The greenhouse must always be anchored. Assembly Instructions Site Selection dimensions specified in diagram 0. Treated bolts. wooden beams at least 18 mm high and not Connect (5001) and (5002) as shown in (3.10) Always try to select a sunny location, sheltered more then 32 mm wide should be positioned (3.11) with a nut and bolt. from the wind as much as possible. between the stone/concrete foundation and As in step 2, please include two extra bolts in the aluminium frame, and connected to the Important both vertical bars (2041) and (2042) (3.3). foundation with 50 mm long bolts (not pro Before assembling your new greenhouse, vided). please check that all parts in the provided list 4A. Connecting the separate are included. Please take each bundle out of Elements the packaging in order to identify the parts Foundations must extend down below the frost Bolt the side elements to the end elements. better. level. (4.1) & (4.2). It is important that the opened bundles do not Loosely connect the corner plate (1092) above get mixed with one another. Diagrams in a single frame show the view the eaves (4.3). If something is missing please contact your from inside the greenhouse. Those enclo- Assemble the ridge bar and then the corner retailer. sed in a double frame show the view from plates (1092) on the gabel ends (4.4/4.5). outside the greenhouse. Connect the door runner supports (2043) to the door runner bars (1047) using washer Nuts (1002) - Max. tightening torque 3Nm. 1. Side Elements (6060) (4.1) and to the gabel end using bolt Lay all of the parts on the floor and connect (1005) and spacer (1010) (4.3) (4.6). Necessary Tools them loosely. Screw drivers (Normal and Crosshead PH2), 4B. Connecting the separate 10 mm socket spanner or wrench, 10 mm Elements At this stage it is necessary with each vertical combination spanner, knife, measuring stick, aluminium bar (2055) to include an extra Connect the roof glazing bars (2055) between spirit level, Accu-drill with adjustable torque. connecting bolt, to later connect corner braces the eaves (4.7) and the ridge bar (4.8). Insert (2056) (1.5). On the outside bars (2055) in extra bolts into each glazing bar depending on Maintenance clude one additional extra bolt, to also connect which house you have bought. The number is The greenhouse should be thoroughly washed cross braces (2033) (1.2). indicated in a circle on each bar and to be with a gentle detergent occasionally. Please Loosely connect the corner plate (1092) (1.1). read beginning from both ends. check that the detergent used does not react In step 4 the corner plate bolts must also be The corner braces (2056) (4.7), the roof aggressively with aluminium or the glass fixing connected to the gabel ends. braces (2057) (4.9) and the cross braces clips. (2033) (4.11) (4.12) (4.13) can now be con- Ensure that the upper and lower door tracks nected. 2. plain Gabel end are cleaned regularly to avoid a build up of Now position your greenhouse on the pre debris. Lay all of the parts on the floor and connect pared base/foundation and connect loosely. them loosely. Include two extra connecting bolts in the 0. Base Please do not over tighten. (max. 3Nm) vertical bars (2041 and 2042) to connect the Important! The base must be exactly square cross braces (2.2) and (2.6). In the vertical bar and level. A zinc-coated steel base is available (2101) please include only one extra bolt. Adjust the greenhouse until it is completely as an accessory for all greenhouse models. square and tighten all bolts. (Attention! Only when the greenhouse has to Please do not over tighten. 3. Door Gabel end be located in a very windy and unprotected Press the end protectors (1017) and (1018) location: Drill through both the profile at the Lay all of the parts on the floor and connect onto the profile ends (4.10). base of the greenhouse and the steel base, them loosely. and connect them with nuts and bolts.) The door runner bars (1047) will be connected to the horizontal bar (2048). Connect these 5R. and 5L. Door If you would rather construct your own stone or concrete foundation, please follow the loosely from the outside with two nuts and Attention: Do not stand the assembled door 4 001.01.1311
on the door gliders (1014) to avoid damaging Press the glazing seals (1020) onto the alumi- them.” nium profiles (7.3) and cut to length. Push the door gliders (1014) onto both ends of On the roof begin by positioning the glass at door bar (1060) (5.1). the eave and fix in place using the glazing Assemble the door as shown in diagram 5. spring clips (1011) (7.2). The following pane should be placed over the pane directly under Connect door rollers (1015) to the door bar it and held in place with the glass retaining (1062) using bolt (1004), washer (1009) and clips (1012) between the panes (7.1). nut (1007) (5.4). Bolt door bar (1062) to upper bar (1059) (5.3) and slide the door seal (2021) into the outside On the sides please begin from the bottom. side bar (2058) (5.5). Slide bolts (1500) into the bottom of the bolt channel holding brush If you’ve chosen polycarbonate sheets instead seals (2021) and fix it in place using nut (1515) of glass panes, please use the instruction in- (5.6). Please ensure that for the inside side cluded in the box with the polycarbonate bar, the part (2098) is used on the right in (5R) sheets. and (2099) on the left in (5L). Connect the door fixer (1111), (1112) and (1113) as shown. Finishing If desired, it is possible to seal the greenhouse Connect bolt (2001) at the join between both at the edges using neutral silicone. Silicone is (1047) as shown. not included. Place the warning label inside the house. Loosen the door supports (2043). A full range of accessories is available to help Now slide the door rollers into the door runner you make the most of this product. Please bar (1047) (5.7). Please ensure that the door contact your local stockist for details. gliders are also running on the bottom track (5.8). Safety Notice In the event of high winds, close all doors and Once the door is correctly in place, connect vents. nuts and bolts into the end of both door runner bars (1047) as door stopper. In the event of heavy snowfall, clear the roof of the building or take suitable measures to Adjust the door so that it moves freely. support the roof. Heat the building in winter. 6. Roof vents Comments Connect the side bars (1065) and the top bar For the complete protection of your new (1064) depending on the glass thickness. greenhouse, we advise you to include it in Up to 4 mm, see (6.1). For 4 mm and over, your house insurance. Please take note of see (6.2). possible building rules relating to the position Place the bolts to connect the bottom bar ing of greenhouses. (1066) in the prepared holes, and then slide Please stick the greenhouse model label pro the glass into the tracks in side bars (1065) vided onto the door bar (1062) after success- (6.3). fully assembling this product. This information Now connect bottom bar (1066), and ensure is important in the event that replacement that the window is totally square before tighte- parts are later required. ning all bolts. Please keep these Assembly Instructions in a safe place, for future reference! Position the window in the ridge bar from one Our policy is one of continuous improvement end (6.4) and (6.5) and slide it to the required and we reserve the right to change the specifi- position (6.6). cations without prior notice. Connect the window sill (1063) with the extra bolts in the roof bars (6.7). Bolt the window opener (1067) to the bottom bar (1066) using screws (1006) (6.8). Place the plastic cap (1019) over the end of the window opener (6.6) and connect both window fixers (2016) onto the window sill (1063) using screws (1006) (6.8). 7. Glazing – Clear / Frosted Glass Please note the already mentioned safety precautions. 001.01.1311 5
DE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG VOR BEGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht. 3. Das von Ihnen erworbene Produkt ist für die Aufzucht von Pflanzen konstruiert und sollte auch ausschließlich dafür genutzt werden. Bei anderweitiger Nutzung ist jegliche Haftung ausgeschlossen. 4. Für die Montage dieses Produktes sind zwei Personen erforderlich. 5. Sollten Sie beim Montieren des Hauses oder beim Einsetzen der Verglasung Schwierigkeiten haben, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung – Wenden Sie keine Gewalt an! 6. Das Gewächshaus muss verankert werden. Aufbaubeschreibung Standortwahl einer sehr ungeschützten und windigen Stelle (2041 u. 2042) diesmal zwei Leerschrauben aufgebaut werden muss: Durchbohren Sie die hineingeben, um später (in 2.2 und 2.6) zu Suchen Sie den sonnigsten, aber gleichzeitig Grundprofile und das Stahlfundament und verschrauben. In die Leiste (2101) eine Leer- einen windgeschützten Platz aus. verschrauben Sie beide mit Schrauben und schraube einfügen. Muttern miteinander) Wichtig Wollen Sie jedoch selbst ein Fundament 3. Giebelseite mit Tür Bevor Sie mit der Montage Ihres Gewächs- aus Stein oder Beton fertigen, dann richten hauses beginnen, überprüfen Sie, ob alle in Wiederum die Teile auf dem Boden ausbreiten Sie sich bitte nach den Maßangaben im der Liste aufgeführten Teile vorhanden sind. und lose verschrauben. Abschnitt 0. Vorbehandelte witterungsge- Nehmen Sie die einzelnen Bündel aus der schützte Holzleisten von mindestens 18 mm Die Türlaufschiene (1047) wird an der waage- Verpackung, um sie besser identifizieren zu Dicke und höchstens 32 mm Breite werden recht über der Tür liegenden Schiene (2048) können. zwischen Stein-Betonfundament und Alu angebracht. Verschrauben Sie diese von Es ist wichtig, dass die geöffneten Bündel miniumrahmen gesetzt, entsprechend der außen lose mit zwei Schrauben und Muttern. nicht durcheinander geraten. Zeichnung durchbohrt und mit 50 mm langen Verschrauben Sie die Klammern (5001) u. Schrauben (nicht mitgeliefert) im Fundament (5002) wie in (3.11) dargestellt mit der über „Leerschraube“ = Schraube und Mutter für die der Tür laufenden Schiene. verschraubt. spätere Befestigung von Teilen, vorerst ohne In die senkrechten Profile (2041) und (2042) sichtbare Funktion. jeweils 2 Leerschrauben einfügen. Das Fundament muss frostfrei gegründet wer- Fehlt etwas, dann setzen Sie sich bitte mit den. 4A. Zusammenbau der einzelnen Ihrem Lieferanten in Verbindung. Elemente Alle Zeichnungen sind von der Innenseite Die Seitenteile mit den Giebelseiten ver- Muttern (1002) mit max. 3Nm anziehen. des Hauses gesehen abgebildet, mit Aus- schrauben (4.1/4.2). Einbau der Eckbleche nahme der Abbildungen, die in einem Dop- (1092) Dachseite oberhalb der Traufe (4.3). pelrahmen dargestellt sind. Diese beschrei- Benötigte Werkzeuge Den Dachfirst montieren (4.4/4.5) und dort die ben die Außenansicht. Eckbleche (1092) im Giebelbereich einsetzen. Schraubendreher (Schlitz und Kreuzschlitz PH2), 1 Schraubenschlüssel 10 mm, Ring- Die Türlaufstützen (2043) mit den Türlauf- 1. Seitenteile Gabelschlüssel, Messer, Zollstock, Wasser- schienen (1047) mittels Unterlegscheiben Alle Teile auf dem Boden auslegen und lose (6060)(4.1) und mit der Giebelseite mittels waage, Akku-Schrauber mit einstellbarem verschrauben. Schrauben (1005) und Abstandshalter (1010) Drehmoment. Dabei müssen in den äußeren senkrechten (4.3) (4.6) verschrauben. Verglasungsleisten (2055) je 2 Leerschrauben Wartung und in die restlichen Verglasungsleisten (2055) 4B. Zusammenbau der einzelnen Das Gewächshaus sollte hin und wieder je 1 Leerschraube hinzugefügt werden, an der Elemente gründlich mit einer neutralen Waschmittellauge später die Traufenwinkel (2056) bzw. Diagonal- abgewaschen werden. Das Glas kann mit streben (2033) befestigt werden (1.2/1.5). Die Jetzt die Dachstreben (2055) mit dem Dach- einem Reinigungsmittel gesäubert werden, Eckbleche (1092) wie in (1.1) dargestellt lose first und den Traufen verschrauben (4.7/4.8). das weder Kunststoffteile, den Aluminiumrah- verschrauben. Beachten Sie, dass je nach Größe des von men, noch die Glasfederklammern angreift. Sie müssen in Schritt 4 die äußeren Schrau- Ihnen erworbenen Hauses Leerschrauben in Reinigen Sie regelmäßig die Türlaufschiene. ben wieder lösen, um Giebelende bzw. Giebel- die Dachmittelprofile eingesetzt werden seite Tür mit den Seitenteilen zu verschrauben. müssen. Wie viele, lesen Sie an den einge- kreisten Zahlen ab. 0. Fundament Versteifung (2057) wie in (4.9) dargestellt an- Wichtig! Das Fundament muss absolut recht- 2. Giebelende ohne Tür bringen. winklig und eben sein. Ein verzinktes Stahl Auch diese Teile auf dem Boden auslegen und fundament ist für alle Gewächshaus-Modelle lose verschrauben. als Zubehör erhältlich. Das soweit zusammen geschraubte Gewächs- Ebenfalls in jede senkrechte Verglasungsleiste haus auf das Fundament setzen und lose mit (Achtung! Nur wenn das Gewächshaus an 6 001.01.1311
dem Fundament verschrauben. Das Glas in die Seitenrahmen hineinschieben (6.3), aber vorher Schrauben in die Bohrungen Anmerkungen der Seitenrahmen hineinstecken. Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu Zum vollen Schutz des Gewächshauses emp- fest angezogen werden. (max. 3Nm) Jetzt das untere Fensterprofil (1066) mit den fehlen wir, es mit in Ihre Hausversicherung Seitenrahmen verschrauben. einzuschließen. Beachten Sie eventuell vor- handene örtliche Bauvorschriften. Jetzt prüfen, ob das Haus absolut rechtwinklig ist. Sonst entsprechend verrücken. Anschlie- Achtung: Das Fenster muss rechtwinklig Den mitgelieferten Typaufkleber nach erfolgter ßend die Schrauben fest anziehen. sein. Montage des Gewächshauses auf das Rad Das Dachfenster in den First vom Firstende gehäuse (1062) kleben. Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu fest angezogen werden. aus einführen und das Fenster in die vorge Die Typbezeichnung benötigen Sie zur Angabe sehene Stellung bringen (6.4/6.5/6.6). bei der Bestellung evtl. benötigter Ersatzteile. Die Schutzkappen (1017/1018) auf die Profil Die Dachfensterschwelle (1063) entsprechend Bitte heben Sie die Montageanleitung auf! enden drücken (4.10) und die diagonalen Dachversteifungen (2033) montieren (4.11) (6.7) mit den vorhandenen Leerschrauben Alle Maßangaben sind Annäherungswerte. (4.12) (4.13). festschrauben. Den Dachfensteraufsteller Änderungen vorbehalten. (1067) mit dem unteren Fensterprofil (1066) verschrauben. Hierbei werden die Schrauben 5R. und 5L. Tür (1006) verwendet (6.8). Achtung: Niemals die montierte Tür auf die Die vorhandene Gummikappe (1019) über das Türgleiter (1014) stellen. untere Ende des Dachfensteraufstellers streifen Die Türgleiter (1014) an den Enden in das (6.6). Die beiden Einrastzapfen (2016) auf der untere Türprofil (1060) hineindrücken (5.1). Dachfensterschwelle (1063) mit den Schrau- Türteile, wie in der großen Zeichnung zu ben (1006) festschrauben (6.8). sehen, zusammenschrauben. Die beiden Türrollen (1015), wie in (5.4) ge- 7. Verglasung Blank- / Nörpelglas zeigt, mittels der M4 Schrauben, Unterleg- Bitte beachten Sie die oben erwähnten scheiben und Muttern mit dem Türoberteil Sicherheitsvorkehrungen. (1062) verschrauben. Die Türdichtung (2021) in die senkrechten Drücken Sie die Glasdichtung (1020) auf die Streben (2058) der Tür einziehen (5.5). Führen Alu-Profile (7.3) und schneiden Sie sie ent- Sie die Schrauben (1500) in den unteren sprechend auf Länge. Schraubenkanal, der die Bürstendichtungen (2021) hält, ein und verschrauben sie an die- Beginnen Sie mit der Verglasung im Dachbe- ser Stelle mit den Muttern (1515) (5.6). reich an der Traufe und benutzen Sie hierzu die Glasfederklammern (1011) (7.2). Das Radgehäuse (1062) mit dem obersten Die folgende Scheibe sollte über die direkt Türprofil (1059) verschrauben (5.3). darunter liegende Scheibe platziert werden mit Befestigen Sie den Türfeststeller (1111, 1112, den Glashalteklammern (1012) zwischen den 1113) am Radgehäuse (1062). Scheiben(7.1). Die innere senkrechte Türschiene ist auf der Beginnen Sie mit der Verglasung der Seiten rechten Türseite (Schritt 5R) das Profil (2098), bitte von unten. für die linke Türhälfte verwenden Sie die Leiste (2099) (Schritt 5L). Wenn Sie das Gewächshaus mit Hohlkammer- platten verglasen, richten Sie sich bitte nach Die Schraube (2001) an der Verbindung zwi- dem Verglasungsplan, der den Hohlkammer- schen beiden (1047) befestigen, wie gezeigt. platten beiliegt. Lösen Sie die Türstützen (2043). Die Türrollen werden in die Türschiene (1047) Die letzten Handgriffe hineingeschoben (5.7). Es muss sichergestellt Wenn Sie es wünschen, können Sie das Ge werden, dass die unteren Türführungen ge- wächshaus an den vorhandenen Fugen mit mäß Abbildung (5.8) eingeführt werden. neutral vernetzendem Silikon abdichten. Das Nachdem Sie nach Schritt 5 die Tür eingesetzt Silikon gehört nicht zum Lieferumfang. haben, setzen Sie Schrauben und Muttern Den beiliegenden Warnungsaufkleber von als Türstopper an die beiden Enden der Tür- innen aufkleben. schiene (1047). Ihr Lieferant hält ein reichhaltiges Sortiment Die Tür so einstellen (5.7) dass Sie reibungs- an Gewächshaus-Zubehör für Sie bereit. los läuft. Sprechen Sie ihn an. 6. Dachfenster Sicherheitshinweis Das Dachfenster entsprechend der Abbildung Bei starkem Wind sollten alle Öffnungen und zusammenschrauben. Die Seitenrahmen die Tür geschlossen werden. (1065) mit dem Dachfensteroberteil (1064) Dächer von Gewächshäusern sind so rechtzei- verschrauben. Bei einer Verglasung dünner tig von Schnee zu räumen, dass keine gefähr- als 4 mm verfahren wie in (6.1), bei einer Ver- liche Schneebelastung eintreten kann. glasung 4 mm oder dicker wie in (6.2). 001.01.1311 7
FR SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. VEUILLEZ LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE DE MONTAGE AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION ! 2. P ortez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3. Le produit que vous venez d’acquérir est conçu pour la culture de plantes et doit être uniquement utilisé à cet effet. L’utilisation dans un autre cadre entraîne l’exclusion de toute garantie. 4. Le montage de ce produit nécessite l’intervention de deux personnes. 5. Si vous rencontrez des difficultés lors du montage de la serre ou de la pose des verres, veuillez contacter votre revendeur – N’employez pas la force ! Descriptif de la construction CHOIX DE L’EMPLACEMENT être installée à un endroit très peu protégé et exposé au vent : Percer des trous dans les 3. PIGNON AVEC PORTE Choisissez l’emplacement le plus ensoleillé et traverses de base et dans les fondations en le mieux protégé du vent. Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser acier et assemblez-les à l’aide de boulons et sans serrer. d’écrous. IMPORTANT Les rails des portes coulissantes (1047) se Si vous voulez cependant réaliser vous-même montent sur la barre horizontale au-dessus de Avant de commencer le montage de votre des fondations en pierre ou en béton, référez- la porte (2048). Fixez ceux-ci de l’extérieur serre, vérifiez que les pièces énumérées dans vous dans ce cas aux dimensions indiquées sans serrer avec deux boulons et écrous. la liste sont au complet. Retirez les différents au paragraphe 0. Des baquettes en bois pré- Pour renforcer, fixez les attaches (5001) & paquets de l’emballage, afin de mieux les traitées et résistantes aux intempéries, d’au (5002) comme indiqué en (3.10) par-dessus identifier. moins 18 mm d’épaisseur et de 32 mm de des têtes de boulon. Mais attention de ne pas mélanger les largeur maxi., sont placées entre les fonda- tions béton-acier et le cadre en aluminium, Insérez comme à l’étape 2 deux vis dans les paquets quand vous les ouvrez. percées selon le plan et fixées dans les fonda- profilés (2041) et (2042). Le montage de la serre se fait par étape pan tions à l’aide de vis de 50 mm de longueur par pan : étape 1A/B cotés, étape 2 et 3 (non fournies). 4A. ASSEMBLAGE DES DIFFeRENTS pignons, étape 4A/B assemblage des cotés avec les pignons puis le toit, étape 5R/L porte, Tous les plans sont représentés de ELEMENTS étape 6 lucarne, étape 7et 8 A/B vitrage. l’intérieur de la serre, à l’exception des Assemblez les côtés et les pignons (4.1/4.2). figures représentées dans un double cadre, Monter les équerres (1092) côté toit au-dessus Les profilés sont emballés par paquets. Cha- qui montrent une vue externe. du chéneau (4.3). que paquet correspond à une étape. S’il manque quelque chose, veuillez contacter Monter le faîtage (4.4/4.5) et placer les votre fournisseur. 1. COTES équerres (1092) dans la zone du pignon. Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser Visser le haut du support de porte (2043) sur sans serrer. le rail de la porte coulissante (1047) (4.1). OUTILS NECESSAIRES Fixez le bas de ce support avec le boulon Tournevis (plat et cruciforme PH2) 1 clé de 10 (1005), (6060) et la cale intercalaire (1010) Il faut rajouter un boulon supplémentaire pour Perceuse mèche métal de 6 mm. Gants. Tour- (4.6). chaque profilé de vitrage vertical (2055) sur nevis cruciforme(PH2). Clé plate de 10. Un lesquels seront ensuite fixés les angles (2056) niveau. (1.5). Ajouter aussi un second boulon supplé 4B. ASSEMBLAGE DES DIFFERENTS mentaire dans le profilé de vitrage vertical ELEMENTS ENTRETIEN (2055) ou les profilés de renfort (2033) seront Pensez que selon la taille de la serre que La serre doit être de temps en temps lavée fixés fig. (1.2/1.5). Visser sans serrer les vous avez achetée, des boulons doivent être avec une lessive douce. Le verre se nettoie équerres (1092) comme indiqué sur la fig. (1.1). coulissés d’avance dans les profilés de toit avec un détergent qui n ‘agresse ni le cadre Vous devez à l’étape 4 desserrer à nouveau (2055). Les chiffres entourés vous en indi en aluminium ni les clips à ressort des vi- les boulons extérieurs pour pouvoir assembler quent le nombre. trages. le pignon avec ou sans porte et les côtés. Assemblez maintenant les profilés de toit (2055) avec le faîtage (4.8).et les gouttières 0. FONDATIONS 2. PIGNON SANS PORTE (4.7). Important! Les fondations doivent impérative- Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser Fixer les renforts latéraux (2056) (4.7), fixer ment être d’équerre et de niveau. Des fonda- sans serrer. les renforts horizontaux (2057) comme indiqué tions en acier galvanisé sont disponibles en en (4.9), ensuite fixer les profilés (2033) (4.11) Mettre également dans chaque tasseau de tant qu’accessoires pour tous les modèles de (4.12) (4.13). vitrage vertical (2041 et 2042) cette fois deux serres. boulons pour l’assemblage ultérieur (2.2 et Placer la serre ainsi assemblée sur les fonda- 2.6). Ajouter un seul boulon dans le profilé tions et la fixer sans serrer. Attention ! Uniquement lorsque la serre doit (2101). S’assurer que la serre est parfaitement d’équerre. Sinon recaler comme il faut. 8 001.01.1311
Ensuite bien serrer sans forcer. (max. 3Nm) Enfoncer les protections (1017 et 1018) aux 7. VITRAGE EN VERRE extrémités des traverses (4.10). Veuillez suivre les consignes de sécurité évoquées précédemment. 5R. et 5L. PORTES Attention : ne pas faire reposer la porte une Enfoncer les joints de vitrage (1020) sur les fois montée sur ces coulisseaux (1014) afin de profilés en aluminium (7.3) et les couper à la ne pas les endommager. bonne longueur. Enfoncer les coulisseaux de porte (1014) aux Commencez par le vitrage du pignon en extrémités de la traverse inférieure de la porte utilisant les clips à ressort (1011) (7.2) et les (5.1). cavaliers de retenu de vitrage (1012) (7.1) comme indiqué sur le plan de vitrage. Assembler les parties de la porte comme indi- qué sur le grand plan. En cas de difficultés lors de l’installation des dernières vitres, vérifier que les vitres du haut Fixer les deux roulettes de porte (1015) sur le n’ont pas glissé. haut de la porte (1062), comme indiqué en (5.4) avec les vis (1004), les rondelles (1009) Pour les cotés, commencer par les verres du et les écrous (1007). bas. Assembler la partie supérieure de la porte (1062) et le panneau de porte le plus haut DERNIERES INTERVENTIONS (1059) (5.3). Poser les joints de porte (2021) Coller de l’intérieur l’autocollant sur les poteaux verticaux extérieurs (2058) d’avertissement fourni avec la serre. (5.5). Votre fournisseur tient à votre disposition une Vérifier que le rail de porte intérieur vertical large gamme d’accessoires de serres. (2098) est sur le côté droit de la porte (étape Interrogez-le. 5R), et le rail de porte intérieur vertical (2099) est sur le côté gauche de la porte (étape 5L). Fixer le loquet (1111). CONSIGNE DE SECURITE Dévisser les supports de portes (2043), puis En cas de grand vent, toutes les lucarnes et la coulisser les portes dans le rail (1047). Il faut porte doivent être fermées. s’assurer que les coulisseaux de la porte sont En cas de neige, enlever la neige du toit. positionnés conformément au croquis (5.8) et que les roulettes soient aussi correctement REMARQUES positionnées (5.7). Pour une protection complète de la serre, Une fois les portes installées, utiliser un écrou nous recommandons de l’inclure dans votre et un boulon dans le rail de porte (1047) pour assurance habitation. Respectez les éviter que les portes sortent du rail. éventuelles règles de sécurité locales en vigueur en matière de construction. 6. LUCARNE Une fois le montage de la serre effectué, Assembler la lucarne comme indiqué sur la coller l’autocollant signalétique fourni sur le figure. Assembler les cadres latéraux (1065) et logement de roue (1062). le haut de la lucarne (1064). Pour un vitrage Vous aurez besoin de ces données pour de 4 mm ou moins comme sur la figure (6.1), commander d’éventuelles pièces détachées. pour un vitrage de plus de 4 mm comme sur la Conserver soigneusement la notice de figure (6.2). montage ! Enfoncer le verre dans les cadres latéraux Conformément à notre politique d‘amélioration (6.3) en ayant pris soin de mettre avant les constante, nous nous réservons le droit de boulons dans les trous des cadres. modifier les spécifications de nos produits à Assembler alors le profilé inférieur (1066) de la tout moment et sans préavis. fenêtre et les cadres latéraux en vérifiant que la lucarne soit d’équerre. Coulisser la lucarne dans l’une des extrémités du faîtage et la mettre dans la position prévue (6.4/6.5/6.6). Fixer, en serrant bien, la traverse inférieure (1063) (6.7) avec les boulons déjà coulissés. Assembler la poignée de la lucarne (1067) au profilé inférieur de la lucarne. Pour cela, utiliser les boulons (1006) (6.8). Mettre le cache en caoutchouc (1019) sur l’extrémité inférieure de la poignée de la lucarne (6.6). Bien visser les deux tétons (2016) sur la traverse inférieure de la lucarne avec les boulons (1006) (6.8). 001.01.1311 9
NL SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. LEEST U EERST DE GEHELE INSTRUCTIES DOOR ALVORENS TE BEGINNEN MET DE OPBOUW VAN DE KAS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden. Indien glas gebroken is dient u het veilig en meteen op te ruimen. 3. Het product dat u heeft gekocht is alleen bestemd voor het kweken van planten. Wanneer deze voor andere doeleinden zal worden gebruikt dragen wij hier geen verantwoordelijkheid voor. 4. Wij raden u aan de kas met twee personen in elkaar te zetten. 5. Mocht u problemen hebben het glas of polycarbonaat platen in te passen, neem dan contact op met uw leverancier. Gebruik geen geweld. Montage Instructies KIEZEN PLAATS zullen tussen het aluminiumframe en de aanbrengen in de profielen 2041 en 2042. stenen/betonnen fundering moeten worden Probeer altijd een zonnige plaats te kiezen die geplaatst. 4A. HET SAMENVOEGEN VAN DE LOSSE zoveel mogelijk tegen wind beschut. Deze moeten dan aan elkaar worden gemaakt ELEMENTEN. BELANGRIJK met 50mm lange schroeven. De 50mm Schroef de zijkanten aan de beide gevels. schroeven zijn niet inbegrepen. (4.1), (4.2) Voordat u begint aan het in elkaar zetten van uw kas, kijkt u of u alle benodigdheden hebt Bevestig de nokbalk aan beide kopgevels, door deze uit de doos te halen en te Alle diagrammen worden vanaf de tevens dient u ook de hoekplaatjes (1092) controleren met behulp van de lijst. binnenkant van de kas getoond. Alleen op losjes te bevestigen. (4.3) (4.4) (4.5) Het is belangrijk dat de open pakketten niet de tekeningen met het dubbele frame wordt Bevestig de steun profielen (2043) voor de door elkaar gehaald worden. de kas van de buitenkant bekeken. deurrails (1047) tussen de rails en de Als er onderdelen missen, neem dan contact hoekprofielen (2039) en (2040) met behulp op met uw leverancier. 1. ZIJKANTEN van bout (1005), (6060) en afstandsbus (1010) Leg de onderdelen uit op de grond en schroef (fig. 4.6) ze losjes aan elkaar . VEREISTE GEREEDSCHAPPEN Breng vooraf een bout aan in elke glaslat 4B. HET SAMENVOEGEN VAN DE LOSSE Schroevendraaiers (normale en kruiskop PH2) (2055) voor het later monteren van de goot ELEMENTEN. en een 10mm moer of steeksleutel. schoren (2056) (fig. 1.5) Verbind nu de dakprofielen (2055) tussen de In de eerste en de laatste glaslat een bout nokbalk (4.8) en de zijkanten (4.7). ONDERHOUD extra aanbrengen voor het monteren van de Voeg extra boutjes toe aan het dak profiel, Om uw kas schoon te houden dient deze af schoren (2095) (fig. 1.2) afhankelijk van welk model kas u gekocht toe gereinigd te worden met een zacht Monteer de gootplaatjes (1092) losjes(fig. 1.1) heeft. Aantal is te vinden in een cirkel op reinigingsmiddel, zorg dat dit niet het elkprofiel. In stap 4 zullen de gootplaatjes ook met aluminium aantast of de beglazing clips. boutjes worden bevestigd aan de gevels. Diverse schoren kunnen nu worden Om te voorkomen dat er zich vuil opbouwt in gemonteerd (2056), (2057) en (2033) (4.11) de deurrails, zal men deze regelmatig moeten (4.12) (4.13) schoonmaken. 2. ACHTERGEVEL Plaats nu het frame op de fundering en Leg de onderdelen uit op de grond en schroef bevestig het geheel losjes. ze losjes aan elkaar vast. 0. FUNDERING Kijk na of het frame haaks is en waterpas Breng 2 extra bouten aan in de profielen (2041 Belangrijk! Let op dat de fundering haaks en staat. Draai daarna alle moertjes en boutjes en 2042) en een extra bout in profiel (2101) waterpas staat. stevig aan. voor het later monteren van diverse schoren Een gegalvaniseerde fundering is voor ieder (fig. 2.2 en 2.6) Let op! Belast de schroeven niet met teveel type kas verkrijgbaar bij uw leverancier. kracht bij het aandraaien. (max. 3Nm) 3. DE DEURGEVEL (Attentie! Alleen als de kas op een erg Duw nu ook de eindbeschermers (1017) en Leg de onderdelen uit op de grond en schroef winderige en onbeschermde plaats staat dan (1018) op de hoeken. (4.9). ze losjes aan elkaar vast. moet u de kas en de fundering aan elkaar maken. Doormiddel van gaatjes te boren door De deurrail profielen (1047) worden vastge- maakt aan het horizontale profiel (2048) 5. DEUR de profielen en deze aan elkaar te maken met behulp van moertje en boutjes.) Verbind deze twee losjes vanaf de buitenkant Attentie: Zet de gemonteerde deur niet op de met twee schroefjes en boutjes. deurgeleiders (1014), dit om beschadiging te Als u liever uw eigen stenen of betonnen voorkomen. fundering wilt gebruiken, volg dan de Monteer (5001) en (5002) als getoond in fig afmetingen in diagram 0. (3.10) m.b.v. een bout en moer. Duw de deurgeleiders (1014) in beide kanten van het deurprofiel (1060) (5.1). Geïmpregneerde houten balken van minstens Net als in de achtergevel 2 extra bouten 18mm hoog en niet meer dan 32mm breed Assembleer de deur zoals in diagram 5. 10 001.01.1311
Schroef de deurwieltjes (1015) met boutje de clips (1011) (7.2). (1004), moer(1007) en ringetje (1009) aan het De volgende glasplaat moet precies onder de deurprofiel. 1062 (5.4) vorige glasplaat worden geschoven. Tussen Schroef het deur profiel (1062) aan het de glasplaten in komen de Z-clips (1012) (7.1). bovengelegen profiel (1059)(5.3) en schuif de U kunt nu het beglazings plan gewoon verder deur rubbers (2021) in de zij profielen (2058 afwerken. en 2098)(5.5). Als er zich moeilijkheden voordoen met het Controleer of het profiel (2058) rechts zit en plaatsen van de laatste glasplaten, let er dan het profiel 2099) links. op dat de bovenste ruit niet naar onder is Plaats de borg pal (1111) zoals op de tekening. gezakt. Maak de deurprofiel steuntjes los. (2043) Bij het beglazen van de zijwanden begnt u onderaan. De deurwieltjes kunnen nu in profiel (1047) (5.7) geschoven worden. Zorg ervoor dat de deurgeleiders aan de onderkant ook in de AFWERKING geleiding lopen (5.8). Als u uw kas wilt afdichten, doe dit dan met Als de deur eenmaal op de goede plaats zit, siliconenkit. (deze is niet inbegrepen) dan kan u doormiddel van een moertje en een Plaats het waarschuwingslabel aan de boutje op het einde van profiel (1047) een binnenkant van de kas. deurstop creëren. Een geheel assortiment van kassen acces- Plaats de deur zodat hij soepel loopt. soires is verkrijgbaar bij uw leverancier. Voor meer informatie kunt u contact opnemen 6. DAKRAMEN met uw leverancier. Bevestig de zij profielen (1065) aan het top profiel (1064), afhankelijk van de dikte van het VEILIGHEIDSREGELS glas. Bij zware wind, sluit altijd alle deuren en Tot 4mm zie (5.1), voor 4mm en hoger zie ramen. (5.2). Bij zware sneeuwval, moet u altijd het dak vrij Plaats de boutjes in de voorgeboorde gaatjes houden of zorgen voor een goede ondersteun- om het onder profiel (1066) te verbinden. ing van het dak, tegen de druk van de sneeuw. Schuif dan het glas in de zij profielen (1065). Verwarm de kas in de winter. (5.3) Verbind nu het onder profiel (1066) en zorg er COMMENTAAR voor dat het raam recht zit alvorens de boutjes aan te draaien. Voor de gehele bescherming van uw nieuwe kas, raden wij u aan om deze op te nemen in Positioneer het raam in de nokbalk vanaf een uw verzekering. Denk er ook aan dat de kas kant (5.4)(5.5), en schuif het in de juiste aan alle bouweisen moet voldoen, houd u ook positie.(5.6) rekening met de plaats van de kas. Plakt u alstublieft het kasmodel sticker op het Monteer het kalfje (1063) met de extra boutjes deurprofiel (1062) nadat de kas succesvol is aan de beglazingsprofielen (4056) (5.7). geïnstalleerd. Deze informatie is belangrijk Schroef de raamopener (1067) aan het onder voor het vervangen van onderdelen in de profiel (1066) (5.8) doormiddel van schroeven toekomst. (1006) (5.8). Bewaar de instructies op een veilige plek Bevestig beide raam uitzet pinnen (2016) op zodat u deze nog altijd kunt nalezen. het kalfje (1063) doormiddel van de schroeven Ons beleid is gebaseerd op het continu verbe- (1006)(5.8). teren van onze producten, hierdoor behouden Plaats dan het plastic dopje (1019) over het wij ons het recht om modellen te veranderen eind van de raamopener (1067). zonder verdere berichtgeving. 7. BEGLAZING BLANK/GEHAMERD GLAS Denkt u alstublieft aan de al eerder genoemde veiligheidsregels voor het werken met glas. (Handschoenen, veiligheidsbril en bescher- mende kleding.) Duw het rubberen beglazingsprofiel (1020) op de aluminium profielen (7.3) en snij het op de juiste lengte. Op het dak, begin met het positioneren van het glas in de nokbalk zet het daarna vast met 001.01.1311 11
DA SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sikkerhedsforskrifter 1. VENLIGST LÆS DENNE MONTAGEVEJLEDNING INDEN DE GÅR I GANG MED SAMLING AF DERES DRIVHUS. 2. Når De arbejder med glas eller polykarbonat, skal De altid bruge handsker. Skarpe kanter kan forårsage skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsage skader – brug derfor også altid handsker ved montering af disse. 3. Dette produkt er konstrueret som et drivhus beregnet til planteavl og er som sådan ikke konstrueret til at være helt tæt, da det er nødvendigt med udluftning bl.a. for at undgå kondensdannelse. Såfremt De ønsker at anvende drivhuset som et ”uderum/stue” eller lignende, gør vi udtrykkeligt opmærksom på, at drivhuset ikke er 100 % vandtæt, og at vi ikke påtager os noget ansvar for eventuelle skader på løsøre el. lign., der er anbragt i drivhuset. 4. Til montage af dette produkt kræves 2 personer. 5. Skulle De få problemer med drivhusmontagen eller med glasisætningen, bedes De sætte Dem i forbindelse med Deres forhandler – anvend ikke vold! 6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage PLACERING bundskinne på drivhus som vist og bor huller i fundamentet midt i hvert fag; sørg for, at der er 4B. Montage af de forskellige Vælg et solrigt sted, hvor der er mest mulig læ. plads til at montere glasset. Anvend 50 mm tagdele Vær endvidere opmærksom på, at ved place- skruer og rawlplugs (ej medleveret). ring i nærheden af høje bygninger, træer mv. Bolt tagspær (2055) sammen med tagryg og kan der opstå turbulens ved kraftig blæst. En tagrende (4.7 / 4.8). Husk at komme bolte i sådan placering bør derfor undgås. Alle tegninger af drivhuset er set indefra tagspær til vinduer, afstivninger og hanebjæl- undtagen de tegninger, hvor der er en ker. Det totale antal, man skal bruge, er vist i VIGTIGT dobbeltstreg udenom. Disse er set udefra. cirklen (ekskl. bolt til samling med tagryg og tagrende). Før De begynder at samle Deres drivhus, kon- troller venligst efter indholdsfortegnelsen, at 1. Sider Monter hanebjælker (2057) som i (4.9). Monter alle dele er medleveret. Tag de enkelte bund- afstivere (2056) som i (4.7). Anbring det løst Placer delene på jorden og bolt dem løst ter ud af kassen for bedre at kunne kontrollere samlede drivhus på fundamentet og bolt det sammen. indholdet. løst sammen. Husk at anbringe bolte i glasprofiler (2055) for Det er vigtigt ikke at blande de åbnede bund- Kontroller at drivhuset er i vinkel og vater og senere at kunne montere beslag (2056) (1.5) ter. spænd sammen. og til (2033) (1.2). Hjørneplader (1092) skrues Hvis der mangler noget, kontakt venligst Deres løst på (1.1). De yderste skruer skal løsnes Skruerne skal skrues fast men ikke for fast. forhandler. igen for at samle bygningen (se 4). (max. 3Nm) Beskyttelseshætter (1017 / 1018) trykkes på (4.10). NØDVENDIGT VÆRKTØJ 2. Gavl uden dør Køreskinnens (1047) afstivere (2043) skrues Almindelig skruetrækker, stjerneskruetrækker Placer delene på jorden og bolt dem løst på ved hjælp af afstandsstykke (1010) og skruer PH2 og PZ3, 10 mm fastnøgle/topnøgle, 10 sammen. (1005) som i (4.6) men vent til dørene er sat i. mm ring/gaffelnøgle, kniv, målebånd og lodde- I de lodrette spær (2041 / 2042) anbringes stok/vaterpas, hobbykniv, skævbider, trappe- 2 bolte for at kunne montere afstivere stige. (2.2 / 2.6). 5R. og 5L. Dør Akku-skruemaskine med moment. Husk en bolt i midterste lodrette spær (2101). NB! Undgå at stille den samlede dør på dør- gliderne (1014). VEDLIGEHOLDELSE Døren samles som vist på den store tegning. 3. Gavl med dør Drivhuset bør lejlighedsvis vaskes grundigt Tryk dørglider (1014) på enderne af nederste Placer delene på jorden som tidligere og bolt med et mildt vaskemiddel. Glasset kan ren- dørprofil (1060), (5.1) dem løst sammen. gøres med et hvilket som helst rengøringsmid- Skru begge dørhjul (1015) på køreskinne del, der ikke skader aluminiumsprofiler eller Fastgør skydedørsskinnen (1047) på den (1062) med 4 mm skruer (1004), skive (1009) glasklemmer. vandrette skinne (2048). Skru disse løst sam- og møtrik (1007), se (5.4). men udefra med 2 bolte og møtrikker. Monter samlingsbeslag (5001) & (5002) som vist Hjulskinne (1062) skrues på øverste dørskinne 0. Fundament (3.11). (1059), (5.3). Monter tætningslister (2021) i de yderste lodrette dørskinner (2058), se (5.5). Vigtigt! Sørg for sokkelen er i vinkel og vand- Husk to bolte i de lodrette profiler (2041) og Anbring bolt (1500) forneden i sporet på den ret. Til alle drivhusmodeller fås en galvaniseret (2042), se (3.3). lodrette dørprofil (4059) til at holde tætningsli- stålsokkel som tilbehør (NB! Skal drivhuset ste (2021) på plads. Fastgør bolt (1500) med placeres på et udsat sted, anbefaler vi, at man 4A. Samling møtrik (1515) (5.6). Tætningslisten (2021) borer hul i bundskinnen og stålsokkelen og Fastgør de 2 sider til gavlene (4.1 / 4.2). tilpasses i længden. skruer dem sammen med bolte og møtrikker). Monter samlingsbeslag (1092) som i (4.3). Inderste lodrette dørskinne er på højre side Monter tagryg og topbeslag (1092) som i (4.4 / (2098) se (5R), på venstre side (2099) se (5L). Ønsker De selv at bygge et sten- eller beton- 4.5). Monter dørstop (1111, 1112 og 1113) som vist. fundament, følg da dimensionerne, der er vist i Monter bolt (2001) ved overgangen mellem de afsnit 0. Fastgør træliste mellem fundament og to dørglideskinner (1047) som vist. 12 001.01.1311
Køreskinneafstiverne (2043) løsnes. støtte taget. Skub hjulskinne ind i dørgliderskinne. Sørg for at nederste dørskinne sættes på bundskinne ANMÆRKNINGER se (5.8). Når dette er gjort, monteres en bolt Vi anbefaler, at De sørger for, at Deres husfor- og møtrik som dørstop for enden af dørglide- sikring også dækker Deres drivhus. Overhold skinnen (1047). alle byggevedtægter. Kontakt Teknisk Forvalt- Juster hjulskinne, så døren kører let (5.7). ning i Deres kommune, hvis De er i tvivl. Den vedlagte selvklæbende identifikationseti- 6. Tagvindue ket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. Skru tagvindue sammen som vist i illustrationen. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem Sideprofiler (1065) skrues på topskinne (1064). at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle Er glasset tyndere end 4mm benyttes metoden blive aktuelt. i (6.1), er det tykkere, benyttes metoden i (6.2). Vi forbeholder os ret til uden varsel at foretage Kom bolte i sidestykker og skub glas i som i løbende produktjusteringer. På vor hjemme- (6.3). side www.vitavia.dk vil De altid kunne down- Nederste vinduesprofil (1066) boltes sammen loade den nyeste manual, som derfor kan af- med sidestykkerne. vige lidt fra Deres produkt. Manualens udgave NB! Vindue skal være i vinkel. kan identificeres ved hjælp af den talkode, der Skub tagvinduet ind i tagryg og anbring det i er trykt nederst på hver side i manualen. den ønskede position (6.4 / 6.5 / 6.6). Alle målangivelser er ca.-mål. Anbring vinduets underkarm mellem tagspær Typebetegnelsen skal De bruge ved bestilling som vist (6.7) med de allerede monterede af evt. reservedele, så venligst opbevar mon- bolte. Monter udskyderstang (1067) på tagevejledningen til senere brug. nederste vinduesprofil. Brug skruer (1006) Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De som i (6.8). får rigtig mange gode stunder med og i Deres Skub gummihætten på enden af udskyders Vitavia drivhus. tang (6.6). Monter begge pløkker (2016) på underkarm med skruer (1006) som i (6.7) og (6.8). 7. Montering af glas / materet glas Bemærk venligst ovennævnte sikkerheds- foranstaltninger. Tryk gummiliste (1020) på aluminiumsprofiler (7.3) og skær til i rette længde. Læg glas i taget ved hjælp af glasholdere (1012) og glasclips (1011) som i (7.1 / 7.3). Følg glasplan. Sæt glas i resten af drivhus på samme måde. Hvis De har købt et drivhus med polycarbonat i stedet for glas, anvendes monteringsvejled- ningen, der ligger sammen med polycarbonat- pladerne. FÆRDIGGØRELSE Hvis De ønsker at gøre Deres drivhus helt tæt, anvend silikone (ikke inkluderet) i alle samlin- ger. Et stort udvalg af tilbehør, der passer til dette drivhus, kan fås hos Deres forhandler. Til- behøret kan ses på vor hjemmeside www. vitavia.dk SIKKERHEDSANVISNING I tilfælde af stormvarsel, luk alle oplukkelige vinduer og døre. I tilfælde af kraftigt snefald, ryd drivhusets tag og træf passende foranstaltninger til at under- 001.01.1311 13
SV SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Säkerhetsinstruktioner 1. LÄS IGENOM MONTERINGSANVISNINGEN INNAN NI BÖRJAR MONTERA VÄXTHUSET. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter på eller hörnor på aluminiumprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3. Produkten ni har köpt är avsedd för uppdrivning av växter och skall enbar användas till detta. Vid användning till annat bortfaller tillverkarens ansvar. 4. Det krävs två personer för att montera detta växthus. 5. Om det skulle visa sig svårt att montera växthuset eller att sätta i glaset eller polykarbonatet, skall råd begäras av växthusets återförsäljare. Bruka ej våld. Monteringsanvisning Placering 1. Sidor Montera dörrskenans lodräta stöttor (2043) på dörrglidskenan (1047) (4.1) och ändgavel- Välj en solig plats med mesta möjliga solljus Lägg ut delarna på marken och sätt ihop profilen med (6060), skruv (1005) och distans på taket. Välj en plats som är skyddad mot dem löst med bult och mutter enligt ritning (1010).(4.6) (4.3). vind så mycket som möjligt. 1A alt 1B. VIKTIGT 4B. Taket Kom ihåg att föra in en extra bult i varje lodrät Innan monteringen av växthuset påbörjas, bör profil (2055) för montering av takstöttor (2056) Montera nu takets glasningsprofiler (2055) på delarna kontrolleras mot detaljförteckningen. (1.5) samt extra bult i de yttersta lodräta taknocken (4.8) och i takfoten (4.7). Kom ihåg För att kunna identifiera delarna skall de pac- profilerna (2055) för montering av strävan att föra in extra bult i glasprofilerna (2055) för kas upp ur lådan. (2033) (1.2). Fäst hörnplattan (1092) lätt (1.1). att sedan kunna montera takventilation och Det är viktigt att de öppnade buntarna inte förstärkningar. Totala antalet är beroende på blandas samman. vilken modell ni köpt och detta kan avläsas i 2. Gavel utan dörr fig 4B och läses framifrån och bakåt. Om något saknas kontakta din återförsäljare. Lägg ut delarna enligt ritning 2. och fäst dem Montera takstolarna (2057) som i (4.9) och de löst med skruv och mutter. diagonala strävorna (2033) (4.11) (4.12) (4.13) Erforderliga verktyg i båda ändar av huset. Skruvarna skall dras åt Skruvmejslar (flat och kryss PH 2). För in två extra skruvar i de lodräta profilerna men inte för hårt. (2041) (2042) och (2101) för montering av Lyft upp stommen på den iordningsställda Underhåll den vågräta profilen (2035) (2.2) och den grunden och fäst den lätt. tvärgående strävan (2033) (2.6). Kontrollera att huset är rätvinkligt och i våg För att hålla växthuset rent skall det då och då tvättas med en svag lösning av diskmedel. och drag åt bultarna något, inte för hårt. (max. Glaset kan göras rent med något rengörings- 3. Gavel med dörr 3Nm) medel som inte skadar aluminiumprofilerna Lägg ut delarna enligt ritning 3. och fäst dem Fäst skyddsplattorna (1017) och (1018) på eller glasklämmorna. löst med skruv och mutter. profilernas ändar enligt (4.10). 0. GRUND Kom ihåg att föra in 2 extra skruvar i de 5R. och 5L. Dörr Kontrollera att grunden är i vinkel och vågrät. lodräta profilerna (2041) och (2042) för Montera de undre dörrgliden (1014) på båda En monteringsfärdig galvaniserad stålsockel montering av de vågräta stagen (2089 / 2090 / ändar av den nedre dörrprofilen (1060), (5.1). för alla modeller kan erhållas från återförsäl- 2096) (3.3). Montera resten av dörren enligt ritning 5. jaren (på utsatta platser bör man borra hål i Som förstärkning till profil (2048) monteras Montera bägge hjulen (1015) på hjulskenan bottenprofilen och sockeln och dra ihop dem beslag (5001) & (5002) (3.10). Se till att de (1062) med bultar (1004), brickor (1009) och med bult och mutter). griper tag i de lodräta karmprofilerna (2041) muttrar (1007) som visas i 5.4. Montera fast och (2042). Den som vill bygga en tegel- eller betonggrund Fäst löst från utsidan två bultar och muttrar hjulskenan (1062) på den översta dörrprofilen bör följa dimensionerna som anges i avsnitt 0. på dörrspårstödet (2048) och för över (1059) enligt fig. (5.3). Montera dörrtätnings- dörrglidskenan (1047) på bulthuvudena. listen (2021) i dörrens yttre lodräta sidoprofil Montera läkt såsom bilden visar och borra (2058) (5.5) och klipp till dem i rätt längd. igenom bottenprofilerna i mitten på varje fack. Montera friktionsstoppet (1111) som visas på Lämna tillräckligt utrymme för glaset och fäst 4A. Montering stora bilden. växthuset med 12 x 50 mm skruvar. Fäst långsidorna på kortsidorna (4.1) (4.2). Innersta lodräta profilen är på höger sida Fäst hörnplattorna (1092) enligt (4.3). Dessa (2098) se (5R) och på vänster sida (2099) se Alla bilder på växthuset är visade inifrån fästes i takfotsprofilen (2027 / 2028 / 2029 / (5L). Då dörren visas inifrån på ritningen. med undantag från de bilder som har 2030) och ändgavelprofilen (2039 / 2040). Lossa dörrskenans stöttor (2043) och för på dubbla ringar runt sig, dessa är visade Montera taknocken med hjälp av plattor (1092) dörren på dörrglidskenan (1047). Kontrollera utifrån. enligt (4.4)(4.5). att dörrgliden (1014) glider rätt på botten 14 001.01.1311
You can also read