SEPTEMBER 12, 2021 - Parish of St. John Bosco 260 Westchester Avenue Parish Offices: 16 Washington St. Port Chester, NY 10573 - Port Chester ...
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
Parish of St. John Bosco 260 Westchester Avenue Parish Offices: 16 Washington St. Port Chester, NY 10573 914-881-1400 / Fax: 914-939-2807 Web: www.donboscopc.org SEPTEMBER 12, 2021
Mass Intentions Saturday, September 11 8:00AM (OLM)(E) +Deceased H.U. #1 & Law Enforcement— Carol Beckford 4:00PM (OLM)(E) +Victor Bosari— Anna, George & Nick 7:00PM (OLM)(S) Por Todos en la Parroquia Unannounced: +Souls in Purgatory— Kathy & Andy Zaccagnino +Deceased Members of Francois Family— Bruno Sunday, September 12 7:30AM (OLM)(E) +Mario Provenzano— O. Provenzano & Family 9:00AM (OLM)(S) +Elena Toledo— Mamá Cheny y Familia 9:00AM (CC)(P) +Sister Maruja, SA— Deacon Ivan 11:00AM (OLM)(E) +Santo Tedesco— Frances Tedesco 11:00AM (CC) (PO) (Blessing) Edward Lipowiecki— Peter Zawadzki 11:00AM (HR)(S) +Hector Martin Bautista & Laura Ayala Mendoza— Su Familia 12:30PM (CC)(E) +Antonio Di Palma— Wife Rosalba 1:00PM (OLM)(S) +Silvio Alvarado Zambrano— Familia 5:00 PM (OLM)(S) (29 Años de Aniversario de Bodas) Clara Elvira y Javier Elvira Monday, September 13 6:30AM (OLM)(E) +Ted Zawadzki— Peter Zawadzki 8:00AM (OLM)(E) +Eddie Gallager— Tom & Kay Munnelly 12:00PM (OLM)(E) +Joseph Sabato— Carmela Camarato 7:30PM (OLM)(S) +Raymond Lawlor— McCarthy Family Unannounced: +Souls in Purgatory— Kathy & Andy Zaccagnino Tuesday, September 14 Host & Wine 6:30AM (OLM)(E) +Timoteo Cruz 8:00AM (OLM)(E) +Salvatore & Domenica Barresi— Frances Tedesco August 12 — August 18 12:00PM (OLM)(E) +Mylene Lim Tiangco— Evelyn Sunico In Thanksgiving 7:30PM (OLM)(S) +Nelly Pededo y Ronald Romero— Sus Hijas y Hermanas Requested by Unannounced: +Souls in Purgatory— Kathy & Andy Zaccagnino Evelyn Manzano Wednesday, September 15 6:30AM (OLM)(E) +Mary O’Flaherty— Family 8:00AM (OLM)(E) +Sissy Sherlock— Joe & Peggy 12:00PM (OLM)(E) +Herminia Escobar de Gomez— Fernando y Jackie Gomez 7:30PM (OLM)(S) +Lidia Alvarez— Lucia Fonseca Unannounced: +Souls in Purgatory— Kathy & Andy Zaccagnino Thursday, September 16 6:30AM (OLM)(E) +Mary & Lewis Fitzgerald— Daughter Mary 8:00AM (OLM)(E) +Adam Storino— Family 12:00PM (OLM)(E) +Emelita & Rodrigo— Evelyn Sunico 7:30PM (OLM)(S) +Simeón Fernandez— Lucia Fonseca Unannounced: +Souls in Purgatory— Kathy & Andy Zaccagnino Friday, September 17 6:30AM (OLM)(E) Intentions of Diana Bockino— Brother 8:00AM (OLM)(E) +Odete Fernandes— Georgette & Peter Dandrilli 12:00PM (OLM)(E) +Charles & Viola Lazzaro— Family 7:30PM (OLM)(S) +Marco Pichardo— Teresita Ortiz Unannounced: +Souls in Purgatory— Kathy & Andy Zaccagnino Saturday, September 18 8:00AM (OLM)(E) +Carmen Acuna— Children 4:00PM (OLM)(E) Ann Elizabeth Seton Canonization— The Seton Circle Members 7:00PM (OLM)(S) En Honor a la Virgen del Cisne— Pablo Alvarracin y Ruth Unannounced: +Souls in Purgatory— Kathy & Andy Zaccagnino OUR PARISH MISSION STATEMENT The Parish of St. John Bosco is a multi-cultural, multi-lingual Catholic Faith community that proclaims Jesus Christ. In the spirit of St. John Bosco, we do this by being a Home that welcomes all especially the young and the poor; a School that prepares for life through religious, educational and social services; a Parish that evangelizes through Word & Sacrament, Worship and Faith Formation; a Playground where lasting friendship and relationships are formed and developed through recreational and social opportunities.
From the Desk of Fr. Tom Desde el Escritorio de P. Tom This weekend we observe the twentieth Este fin de semana celebramos el vigésimo anniversary of 9/11. For anyone over about 35 years aniversario del 9/11. Para cualquier persona mayor de 35 old those numbers evoke great emotion and a flood of años, esos números evocan una gran emoción y una memories. Much like Pearl Harbor and the Kennedy avalancha de recuerdos. Al igual que Pearl Harbor y el Assassination were burned into the memories of those asesinato de Kennedy fueron grabados en la memoria de aquellos que vivieron esos trágicos eventos, los ataques who lived through those tragic events, the terrorist terroristas en la ciudad de Nueva York, Washington D.C. attacks on New York City, Washington D.C. and y Shanksville Pennsylvania que ocurrieron el 11 de Shanksville Pennsylvania that occurred on September septiembre de 2001, todavía se mantienen como un 11, 2001, still stand as a defining moment of our momento decisivo de nuestras vidas. Yo era un sacerdote lives. I was a newly ordained priest serving in recién ordenado que servía en Paterson, Nueva Jersey Paterson, New Jersey when the attacks happened. The cuando ocurrieron los ataques. El viernes siguiente estuve Friday after I was with a group of other Salesian con un grupo de otros sacerdotes salesianos que priests counseling young people at Don Bosco Prep in aconsejaban a jóvenes en Don Bosco Prep en Ramsey, Ramsey, New Jersey, who were still waiting to get Nueva Jersey, que todavía estaban esperando recibir word of relatives and friends who were missing after noticias de familiares y amigos que estaban desaparecidos the collapse of the Twin Towers. That evening I was después del colapso de las Torres Gemelas. Esa noche with a friend in downtown Newark as small groups estaba con un amigo en el centro de Newark mientras huddled together to observe a moment of silence for pequeños grupos se acurrucaron para observar un momento de silencio por los perdidos. La tranquilidad those lost. The quiet was only broken by the sound of solo se rompió por el sonido de los aviones de combate patrolling fighter jets making a pass above us. que patrullaban haciendo un paso por encima de nosotros. It was a time of uncertainty. Our peace as a Fue una época de incertidumbre. Nuestra paz nation had been shattered. People did return to church como nación había sido destrozada. La gente regresó a la in the weeks after. Many pastors reported an increase iglesia en las semanas posteriores. Muchos pastores in both Mass attendance and people coming for reportaron un aumento tanto en la asistencia a misa como confessions. This revival was short lived, though. As en las personas que vienen a confesarse. Sin embargo, time went on, and the danger seemed to subside, este renacimiento duró poco. A medida que pasaba el many people went back to their former ways. tiempo, y el peligro parecía disminuir, muchas personas As I look back, I take way two lessons. First volvieron a sus antiguas costumbres. is that we should keep our history alive. For many in Cuando miro hacia atrás, tomo dos lecciones. La their 20’s today, the 9/11 attacks are either a faint primera es que debemos mantener viva nuestra historia. Para muchos en sus 20 años de hoy, los ataques del 9/11 memory, or not a memory at all. If we don’t son un recuerdo débil o no son un recuerdo en absoluto. Si remember this day, or the attack on Pearl Harbor and no recordamos este día, o el ataque a Pearl Harbor y los the sacrifices made by so many men and women to sacrificios hechos por tantos hombres y mujeres para protect our freedom, we can begin to take that proteger nuestra libertad, podemos comenzar a dar esa freedom for granted. We can forget just how unique libertad por sentada. Podemos olvidar cuán única es our nation is. When that happens, we become nuestra nación. Cuando eso sucede, nos volvemos complacent, and the real danger is that we will lose complacientes, y el verdadero peligro es que perderemos our freedoms, not because they were taken away, but nuestras libertades, no porque nos las quitaron, sino because we were unwilling to hold on to them. porque no estábamos dispuestos a aferrarnos a ellas. The second is that we need to keep God at the La segunda es que necesitamos mantener a Dios center of our lives always, not just when times get en el centro de nuestras vidas siempre, no solo cuando los hard. God wants to be invited into our hearts, to dwell tiempos se ponen difíciles. Dios quiere ser invitado a nuestros corazones, a morar con nosotros y guiarnos. Dios with us and guide us. God does not promise us peace no nos promete paz y tranquilidad en esta vida. Lo que él and tranquility in this life. What he does promise that promete es que perseveraremos en la fe sin importar el we will persevere in faith no matter the challenge if desafío si nos mantenemos cerca de Él. La sociedad que le we stay close to him. The society that turns its back da la espalda a Dios no puede aguantar mucho tiempo. on God can not endure for long. Let this Que este recuerdo del 9/11 nos lleve a entender la remembrance of 9/11 led us to understand the importancia de Dios en nuestras vidas, no sólo como importance of God in our lives, not only as individuos, sino como comunidad y nación. El futuro de individuals, but as a community and a nation. The nuestras almas y de nuestro país depende de ello. future of our souls and our country depends on it.
Let us remember in our prayers Thank you for using online giving for your the sick of our parish: support of our parish. Online giving is safe, If you have anyone you would like to include in simple and convenient. It benefits our parish our Prayer List, please contact the Parish office at by streamlining our administrative processes. (914)-881-1400 Click on the WeShare button on the parish website to set up a new password on your existing account or establish a new OUR PRAYERS FOR HEALING account. If you need help you may call LPi support at Please pray for: (800) 950-9952 and choose option 1. You will begin receiving emails from LPi shortly. These emails are regarding WeShare. We encourage our parishioners to consider online giving. It’s safe, easy and dependable. Studies show that Catholics are away from their home parish 15 weeks a year because of graduation, communions, confirmation, and illness etc. Christian John, Sal Piria, William Alamo, Hudson Kalaminsky, Graciela Avalos, Rachel (Lena) Please pray for our Troops Luchetta, Mary Ann Babjak, Norma Hernandez, Marie LaPoint , Sue DeVine, Por Favor recen por nuestros soldados Yaretsi Orosco Hernandez, Yazmin Barrios, Robert Gleason, Daniel Ceccarelli, Menita Cuevas,Thomas Saccomanno, Consepcion Michael Valencia, Doug Doros, Tacuri, Robert Antaki, Audrly Doyette, Tom Battistoni, Julian Di Donato, Michael Perez , John Tirone, Joseph Sullivan, Regina Vecchiolla, Wells Janki, Matthew Tepfer, Andrew Castro, Anthony Staiano, Rachel Thomas, Gisela de Enriquez, Daniel Acevedo Michael Lally, Charlene Farina, Joel Rivera, Come and Spend Time with the Lord Grayson Elns, Joseph Cicco, Lucille Acocella, Boyong Lee, Sally Santora, Pedro Soplapuco, English Mary Fox, Linda Murphy, Ben Saulch, Jessie Straface, Gregory Walker, Erica Moreno Valdovinos, Joni, Come and spend a few minutes with the Lord Svetko Evano, Luz Marina Betancur, in Our Adoration Chapel, 23 Nicola Place, Jorge Mario Villegada, Henry William Boettger, Port Chester, NY. The Chapel is open Joan Hanley, Robin Valerio, Leslie Vitiello, Monday—Friday from 7:00AM to 9:00PM, Ed Martin, Mario Scavelli, Chrissy Gonzales, Saturdays 8:30AM-9:00PM and Sundays Beatrice Conetta, Diana Fung, Raymunda Martins, 8:00AM to 9:00PM. We hope to see you there. Thomas Smith, Norma Aguilar, Rose Marie Infantino, Donna Orol, Ana Giordano, Shelia Foster, ——————————————–——————–—— Chelsea Ramirez, Annette Collazo, Spanish William (Bill) Hegedus, Humberto Hernandez, Vaya y pase unos minutos con el Señor en Nuestra Capilla de Anderson Paul Romero Gutierrez, Benjamin Samuel Adoración, 23 Nicola Place, Port Chester, NY. La Capilla esté Wasses, Jack Zaccara, George Melone, Bryant Austin, abierta de lunes a viernes de 7:00AM a 9:00PM, sábados de Andres Chaparro, Salvador Sotelo, Gilda Celini, 8:30AM a 9:00PM y domingos de 8:00AM a 9:00PM. Jill Sutton, Caroline Bark , Michael Posey, Esperamos verlos. Joseph Pierre-Antoine, Rosa Castillo, Reese Acocelle, ——————————————————————– Carlos Junior Cardenas Mercado, Dee Dimando, Portugueses Dolores Catanzaro, Lena Taylor Venha passar alguns minutos com o Senhor na capela de Adoração ao Santíssimo, 23 Nicola Place, Port Chester, NY. A _________________________________________ capela fica aberta de segunda a sexta-feira, das 7:00am às 9:00pm, sábado, das 8:30am às 9:00pm, e domingo das ——————————————————————— 8:00am às 9:00pm. Esperamos ver voce lá. ————————————————————– ——————————————————————— Polish Spędź kilka minut z Jezusem i poświeć mu swój czas na _________________________________________ adoracje w kaplicy przy 23 Nicola Place w Port Chester. Godziny otwarcia kaplicy: poniedzialek - sobota od 7rano do 9 __________________________________________ wieczór . W soboty od 8:30 do9 wieczór. Niedziele od 8 rano do 9 wieczór
Religious Education Celebrating Sunday Throughout the Week 24th Sunday in Ordinary Time Mark 8:27-35. Listen to the Gospel to hear the way Jesus cared for someone who was suffering. Adults who have not had any of the sacraments of initiation (Baptism, Communion, Confirmation) or In today’s Gospel, Jesus begins his journey toward have not completed them and are interested in Jerusalem, where he will die, be buried, and rise from the joining our RCIA preparations classes, please stop by dead. The disciples have come to understand that Jesus is the rectory or call at (914) 881-1400. the Son of God, but they still have the idea that there is an ————————————————–———— earthly glory to this title. Peter in particular has a hard Adultos que no han recibido los sacramentos de time understanding how Jesus will become the Messiah if iniciación (Bautizo, Comunión, Confirmación) o no he is to suffer and die. Jesus explains that all people who los han completado y están interesados/as en unirse follow him must do the same, and to begin following, al grupo de RICA para preparárselos, por favor pasen Peter must get behind Jesus. What will you do this week to put your faith into action? por la rectoría o llame al (914) 881-1400. Baptisms at Parish St. John Bosco Celebrando el domingo durante toda la semana Baptisms in Spanish are: Every 1st and 3rd Vigésimo cuarto domingo del tiempo ordinario Marcos Saturday of the month. Baptisms in English are: 8, 27-35. Escuche el Evangelio para escuchar la forma Every 2nd and 4th Saturday of the month. To Register en que Jesús se preocupó por alguien que estaba please call the office at (914) 881-1400. sufriendo. ------------------------------------- En el evangelio de hoy, Jesús comienza su viaje hacia Bautizos en Español son: Cada Primer y Tercer Jerusalén, donde morirá, será sepultado y resucitará de Sábado de cada mes. Bautizos en Ingles son: Cada entre los muertos. Los discípulos han llegado a Segundo y Cuarto Sábado de cada mes. Para comprender que Jesús es el Hijo de Dios, pero todavía registrarse, por favor llame a la oficina al tienen la idea de que este título tiene una gloria terrenal. A (914) 881-1400. Pedro, en particular, le cuesta entender cómo Jesús se convertirá en el Mesías si sufre y muere. Jesús explica que Quinceañera todas las personas que lo siguen deben hacer lo mismo, y If you would like to celebrate your para comenzar a seguirlo, Pedro. ¿Qué harás esta Sweet Fifteenth Quiñceañera, please semana para poner tu fe en acción? call the parish at (914) 881-1400. --------------------------- Be-Informed Si quiere celebrar los Quince años de On the 14th read, Saint Helena and the True Cross on the su hija con la misa de quince años, Feast of the Exaltation of the Holy Cross. Watch: por favor llame a la parroquia al FORMED Now! – Exaltation of the Holy Cross or listen (914) 881-1400. to: Understanding the Crusades. The 15th is the Memorial of Our Lady of Sorrows. Listen to Drawing Strength from Our Lady of Sorrows, or 15 Things to do in the Midst Holy Matrimony of Suffering . Watch Sorrowful Mysteries. Couples in civil marriages who wish to get El día 14 se lee, Santa Elena y la Cruz Verdadera en la married by the Church and receive the Fiesta de la Exaltación de la Santa Cruz. Ver: ¡FORMED Sacrament of Matrimony, please call the Now! - Exaltación de la Santa Cruz o escuchar: office at (914) 881– 1400. Entendiendo las Cruzadas. El día 15 es el Memorial de ----------------------------- Nuestra Señora de los Dolores. Escuche Cómo sacar Parejas en matrimonios civiles que desean casarse por fuerzas de Nuestra Señora de los Dolores, o 15 cosas para la Iglesia y recibir el Sacramento del Matrimonio, por hacer en medio del sufrimiento. Ver Misterios Dolorosos. favor llamar a la oficina al (914) 881-1400.
Men Only Rosary Knights of Columbus Every Wednesday, at 8PM in Corpus Christi Church. Men BREAST CANCER DINNER of all ages and all languages are invited to pray the Rosary. The Ladies Auxiliary of the Father John M. Grady Knights of Columbus Council #503, Port Chester *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*- NY 10573 Todos los miércoles, a las 8 de la noche en la Iglesia Is hosting a Special Dinner To Fight Breast Cancer de Corpus Christi. Hombres de todas las edades y Supporting Making Strides & Avon Walk todos los idiomas están invitados a rezar el Rosario. $25 Per Person 7:00 PM - Doors open at 6:30 PM LIFE CHAIN *Tossed Garden Salad *Penne With Meatballs & Sausage JOIN US *Herb Roasted Chicken *Roast Loin of Pork *Oven Browned Potatoes *Broccoli Every 3rd Sunday of the Month This price includes Soda, Coffee & Cake Prayers For Life-End Abortion We appreciate your reservations… please call: Kohl"s Plaza Toni Sacco: 914-318-6545 2:00-3:30PM Barbara Celestino: 914-937-7130 (Boston Post Rd. Port Chester, NY Cash Bar For Beer & Wine Will Also Be Available Save The Date Date: Friday, September 24, 2021 - 7:00pm Pope Francis rightly says: Each of us can Knights of Columbus Hall, Council #503 discover Saint Joseph — the Man who (327 Westchester Avenue, Port Chester, NY 10573) goes unnoticed — a daily discreet and hidden presence — an intercessor, a THE HOLY CROSS PRAYER support and guide in times of trouble. It is with pleasure that the St. John Bosco Oh Lord Almighty! You have suffered death at Seniors Honor St. Joseph the cross for our sins. Oh Holy Cross of Jesus! be my true light. Oh Holy Cross of Jesus! fill during his Year12/8/2020 — 12/8/2021 my soul with good thoughts. Oh Holy Cross! By showing a film on his life. help me in my salvation. Oh Holy Cross! safeguard me against unholy thoughts and DATE: Sunday, September 19, 2021 worldly dangers that I may worship the Holy TIME:2:00PM Cross of Jesus of Nazareth crucified. PLACE: Holy Rosary Church (22 Don Bosco Pl. Port Chester, NY 10573) Have pity on me. Oh Holy Cross of Jesus! be my hope. Oh Holy Cross have mercy on me forever and ever. In *An elevator will be available for those who do not wish honor of the Precious Blood of Jesus and His fearful Death and to use the stairs* Resurrection and His Glorification which leads to everlasting life. Coffee and dessert will follow As true as Jesus is born on Christmas and crucified on Good Any questions please contact President Peggyann Friday. As true as St. Joseph and Nicodemus took Jesus down Munnick at (914) 450-5950 from the cross. As true as Jesus ascended into heaven. May He preserve me from my enemies both visible and invisible forever ALL ARE INVITED and ever. Lord Almighty, into Your hands I give my soul and my body. Oh Lord Jesus! grant me strength to bear the cross as Yourself. Teach me to bear it with great humility that the Blessed Virgin may fill me with the Holy Spirit. Preserve my soul and lead it to life everlasting. Amen.
Parish of St. John Bosco September 12, 2021 260 Westchester Avenue Parish Offices: 16 Washington St. Port Chester, NY 10573 914-881-1400 / Fax: 914-939-2807 Web: www.donboscopc.org Facebook Page: https://facebook.com/donboscopcny Pastoral Staff/Personal Pastoral/Conselho Pastoral Rev. Patrick Angelucci, SDB, Pastor (frpatsdb@donboscopc.org) Mrs. Irma Austin, Coordinator of Religious Education (religioused@donboscopc.org) Rev. Lenny Carlino, SDB Coordinator of Youth Ministry (frlennysdb@donboscopc.org) Br. Daniel Glass, SDB , Parish Assistant Rev. Tomasz Grzegorzewski, SDB, Parochial Vicar (frtomaszsdb@donboscopc.org) Rev. Joseph Vien Hoang, SDB, Parochial Vicar (frjoesdb@donboscopc.org) Rev. Tom Provenzano, SDB, Temporary Administrator (frtomsdb@donboscopc.org) PARISH OFFICE HOURS/ Rev. Jorge Rodriguez, SDB Parochial Vicar (frjorgesdb@donboscopc.org) HORAS DE OFICINA Deacon Ivan Gemio (deaconivan@donboscopc.org) Monday— Friday/Lunes— Viernes Deacon Michael Gizzo (deaconmike@donboscopc.org) 9:00AM - 4:00PM Deacon William Vaccaro Saturday/Sábado: Ms. Silvia Inocente, Parish Secretary (sinocente@donboscopc.org) 9:00AM - 12:00PM Ms. Maria Massa, Parish Secretary (mmassa@donboscopc.org) Mr. Michael McCarthy, Finance Office (mmccarthy@donboscopc.org) EUCHARISTIC CELEBRATION Mr. Daniel Loperena, Facilities Manager (dloperena@donboscopc.org) CELEBRACIÓN EUCARISTICA Trustees: Arlete C. Sasseron & Pedro Villanueva Sunday/Domingo: English/Inglés: Weekly Novena 7:30AM & 11:00AM , (OLM), Every Tuesday, After all Masses Honor of Mary Help of Christians & Don Bosco 12:30PM, (CC) Every Monday after 8AM Mass Miraculous Medal Novena Español/Spanish: Every Wednesday after the 8AM Mass Divine Mercy Chaplet 9:00AM, 1:00PM & 5:00PM (OLM) 11:00AM (HR) Baptisms / Bautismos / Batismo Portuguese: Register in the parish office. / Visite la rectoría. / Passe pelo escritório da igreja. 9:00AM, (CC) Weddings / Bodas / Casamento Polish: Contact the parish office at least six months in advance. Please come to the church 11:00AM , (CC) before reserving your venue. Contacte la oficina de la parroquia seis meses antes. Por favor vengan a la oficina antes Saturday/Sábado: (OLM) de reservar el local. English: 8:00AM, & 4:00PM Procure o escritório da igreja, pelo menos com 6 meses de antecedência. Por favor não Spanish: 7:00PM contrate o buffet antes de reservar a data do casamento na igraja. Adoration Chapel / Capilla de Adoración/Capela do Santíssimo Monday-Friday/Lunes-Viernes (23 Nicola Pl.) English: 6:30AM, 8:00AM, 12:00PM 7:00AM-9:00PM Adoration of the Blessed Sacrament Spanish: 7:30PM Don Bosco Religious Education Program Irma Austin, Coordinator of Religious Education (914) 881-1404 CONFESSIONS/CONFESIONES religioused@donboscopc.org Saturday/Sábado: Don Bosco Community Center, Inc. English/Spanish Ann Heekin, Ph D. Executive Director 914-939-0323 2:00PM-4:00PM Mrs. Margaret Diaz, Assistant Executive Director 914-939-0323 Sunday: Polish www.DonBoscoCenter.com / on Facebook at Don Bosco Port Chester 10:30 AM (CC) Don Bosco Workers, Inc. Pedro Peña, Program Coordinator 22 Don Bosco Place. Port Chester Weekdays/Durante la Semana (914) 771-1749 www.donboscoworkers.org Antes de la Misa de las 7:30PM Don Bosco Community Center Soup Kitchen/Food Pantry Carmen Linero, Program Director / 22 Don Bosco, Place, Port Chester Thursday/Jueves: Portuguese (914) 552-9541/clinero1963@gmail.com 8:00PM-10:00PM Corpus Christi-Holy Rosary Regional School Sr. Lise Parent, FMA, President / Mrs. Deirdre Mc Dermott, Principal (CC– During Brazilian Prayer Group) 914-937-4407 135 S. Regent St. Port Chester www.cchrs.org 'Moved by hope: “See, I am making all things new” ' «Movidos por la esperanza: “Eh aquí, yo hago nuevas todas las cosas” » “Movidos pela esperança: "Eis que faço novas todas as coisas” «Ożywia nas nadzieja: “Oto uczynię wszystko nowe”»
PLEASE START MAILING US THE PRINTED BULLETIN BULLETIN #: 86250 MAIL BULLETINS TO: 16 WASHINGTON ST PORT CHESTER NY 10573 PLEASE SEND 800 COPIES THANK YOU!
You can also read