Welcome Willkommen - free copy - Croatia Times
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
Powered by SLOBODNA DALMACIJA THURSDAY / may 17 / 2018 | YEAR 8 | ISSUE 1 recommended by locals: bars with fresh cocktails von Einheimischen empfohlen: Bars mit frischen Cocktails Welcome Willkommen free copy
I love to travel! Choose Croatia Airlines for your business and leisure travels! Direct flights from Split to: Athens, Belgrade, Rome, Frankfurt, Dusseldorf, Berlin, Munich, Vienna, Zurich, Paris, London, Lyon and Copenhagen. Visit our website, check our offers and buy your ticket. m.croatiaairlines.com +385 1 6676 555 croatiaairlines.com My airline.
Dalmatia / DALMATIEN basic information / Hintergrundinformation SLOBODNA DALMACIJA IMPRESSUM PUBLISHER: slobodna dalmacija d.d. Hrvatske mornarice 4, Split EDITOR-IN-CHIEF: Jadran KAPOR jadran.kapor@slobodnadalmacija.hr EDITOR: Milena Budimir milena.budimir@slobodnadalmacija.hr The best tourist CREATIVE DIRECTOR: Žarko Tičinović destination zarko.ticinovic@slobodnadalmacija.hr Die beste MARKETING: Fremdenver- Telephone: 021/352927 Ivana Vladović kehrsregion ivana.vladovic@slobodnadalmacija.hr Number SD board of directors: Dalmatia is the largest tourist of inhabitants Airport uprava@slobodnadalmacija.hr region of Croatia with three large Einwohnerzahl Flughafen Miroslav IVIĆ tourist centres. In the North, Split 178,102 Split PROCURATOR: there is the three thousand years Šibenik 34,302 Airport/Flughafen Split Boris KAMBER old city of Zadar, Split is located in the central Dalmatia, and the Zadar 71,471 Cesta dr. Franje Tuđmana HANZA MEDIA city of Dubrovnik, a UNESCO 1270, Kaštel Štafilić board of directors: Heritage site, is at the country’s Zadar Marko SMETIŠKO (chairman) southernmost end. Do not forget Airport/Flughafen Zadar, Ana HANŽEKOVIĆ (vice chairman) about Šibenik, Trogir and Makar- Ulica I/2A, Zemunik Donji ska or myriad other coastal towns Public transportation HANZA MEDIA alongside the Šibenik, Zadar and Öffentliche supervisory board: Gvozden Srećko FLEGO Makarska Riviera. Dalmatia is Verkehrsmittel Maja ŠILHARD also home to four of Croatia’s City bus ticket costs 11 kuna Marijana RAGUŽ national parks: Paklenica, Krka, and is valid for 45 minutes. Krešimir ĆOSIĆ Parking Kornati and Mljet. ••• Dalmatien Der Fahrschein im Stadtbus- Parken Davor BUTORAC ist die größte Fremdenverkeh- verkehr kostet 11 Kuna und rsregion Kroatiens, in der 3 große In Dalmatia, you can pay HANZA MEDIA ist 45 Minuten gültig. for parking by SMS. Check Advisory board: Touristenzentren liegen. Im Damir BORAS, Petar MILADIN, Norden die 3000 Jahre alte Stadt the numbers to which you Davor MAJETIĆ Zadar, in Mitteldalmatien liegt can send an SMS with your die Stadt Split und im äußersten registry plate number as HANZA MEDIA Director of publishing: Süden ist Dubrovnik, dessen Alt- Tourist information that number depends on the Tomislav WRUSS stadt zum UNESCO-Weltkulturerbe centres parking zone you are in. ••• zählt. Nicht zu vergessen sind die Tourist Info Center In Dalmatien können Sie Ihr photography Städte Šibenik, Trogir und Makar- Split, Peristyle and/und Riva CROPIX FOTO SERVIS HANZA MEDIA: ska sowie zahlreiche Küstenorte Parkticket per SMS bezahlen. tel. 01/610 3117, 01/610 3090, waterfront Prüfen Sie, an welche auf der Riviera von Šibenik, Zadar fax: 01/610 3033 Šibenik, Rufnummern Sie Nachrich- web: www.cropix.hr und Makarska. In Dalmatien sind auch die vier kroatischen Obala palih omladinaca 3 ten mit ihrem Kennzeichen e-mail: cropix@hanzamedia.hr Nationalparks Paklenica, Krka, Zadar, senden können. Die Nummer print die Kornateninseln und die Insel Jurja Barakovića 5 hängt von der Zone ab, in der SLOBODNA DALMACIJA d.d. Mljet. Sie parken. 21204 Dugopolje, Dugopoljska 11
Top Events 17/05 18/05 21/05 Thursday Friday Monday ŠIBENIK ZADAR ZADAR 11 pm Concert by Punčke / Azimut Club 10 am Karl May fan traditional gathering 10 am Saucony Paklenica Trail / Start in / Starigrad Paklenica Starigrad Paklenica SPLIT SPLIT 8 pm Cabaret / City Youth Theatre Split ŠIBENIK 8 pm Open Mike Night / Ghetto Club 11 pm Recession Party / Zenta Club 22/05 8.30 pm Piano concert by Arsen 11 pm DJ Cristian Varela / Judino drvo Dalibaltayan / St. Chrysogonus Gallery SPLIT 19/05 Tuesday 7 pm Šotobraco Splitom event / Peristyle Saturday SPLIT 8 pm Le Corsaire ballet / Croatian National SPLIT 10 am Children’s Play / Marjan Children’s Village amphitheatre Theatre 11 pm Saturday Night Fever / Vanilla 8 pm Swing Dance Party / Ghetto Club 11 pm Summer Season / Cafe & Bar Bačvice 11 pm Concert by Brkovi / Zenta Club 8.30 pm Stand up / Split Circus Paklenica Trail Saucony Paklenica Trail aimed at recreational, amateur and professional athletes and all nature lovers who get to compete in one of three categories (14 km, 25 km and 38 km). Saucony Paklenica Trail ist ein Rennen für Freizeitsportler, Amateure, Profisportler und alle Naturliebhaber, die bei einer der drei Kategorien mitmachen möchten (14 km, 25 km i 38 km). 4 AdriaticTIMES powered by htz
Karl May fan Karl May fan traditional gathering More than 50 years ago, films based on Karl May’s novels about Indian Chief Winnetou were shot in Croatia, acquiring a cult status! The event will include a tour of the filming locations in company of the original actors and other participants. Guests will also be able to enjoy natural beauties, film screenings, authentic Croatian food and several other surprises. Jährliches Karl-May-Fantreffen: Vor mehr als einem halben Jahrhundert wurden die Romane von Karl May über den Indianerhäuptling Winnetou verfilmt und gingen in die Geschichte ein! Der Drehort wird in Begleitung der Schauspieler und anderer Filmakteure besichtigt, es werden die Naturschönheiten, Filmabendessen, die kroatische Gastronomie und die eine oder andere Überraschung genossen. 17/05 18/05 21/05 Freitag Donnerstag Montag ŠIBENIK ZADAR ZADAR 23 Indie-Punk-Konzert „Punčke“ / Club 10 Saucony Paklenica Trail / Start in Azimut 10 Jährliches Karl-May-Fantreffen / Starigrad Paklenica Starigrad Paklenica SPLIT ŠIBENIK SPLIT 20 Cabaret / Theater GKM (Gradsko Kazalište 20.30 Klavierkonzert Arsen Dalibaltayan/ Mladih) 20 Abend des offenen Mikrofons / Ghetto Galerie Sv. Krševan 23 Recesija Party / Zenta Club Club 22/05 23 DJ Cristian Varela / Nachtclub Judino drvo SPLIT 19 Šotobraco (Arm in Arm) durch Split / Peristil 19/05 Dienstag 20 Ballett Gusar / Kroatisches Nationaltheater Samstag Split SPLIT SPLIT 10 Kindervorstellung/ Amphitheater des 23 Summer Season / Caffe Bar Bačvice Kinderdorfs Marjan 23 Saturday Night Fever / Vanilla 23 Turbofolk-Punk-Konzert „Brkovi“ / 20 Swingtanzparty/Ghetto klub Zenta Klub 20.30 Stand up / Split circus powered by htz AdriaticTIMES 5
touch! touching the toe of Grgur Ninski makes all your wishes come true Berühre den Zeh des Grgur Ninski und all deine Wünsche gehen in Erfüllung! Today is your lucky day Heute ist dein Glückstag Abandon the sea and take a WALK THROUGH TOWN Verlasse den Strand und mache einen Stadtrundgang You will read in every guide- served one. Do not miss “your Palast des Kaisers Diokletia- am besten erhalten ist. Verpas- book that Split is a city that luck” and touch the toe of the nus entstanden ist, der eines sen Sie nicht den Glücksbring- arose from the palace of the Ro- grandiose statue of Grgur Nins- der am besten erhaltenen und er, den Zeh der riesigen Statue man emperor Diocletian, one of ki (Gregory of Nin), work of the eindrucksvollsten Bauwerke des mittelalterlichen Bischofs the best preserved and impres- famous Croatian sculptor Ivan aus der Römerzeit in Europa ist. Gregor von Nin (Grgur Nin- sive buildings from the Roman Meštrović. The Golden Gate Sie werden auch lesen, dass der ski), eines Werks des berühm- period in Europe. You will also will appear before you. historische Stadtkern seit 1979 ten kroatischen Bildhauers Ivan read that the historical city nu- Go through the gate and into zum UNESCO-Weltkulturerbe Meštrović, zu berühren. Vor Ih- cleus has been on the UNESCO the Palace and visit the an- zählt. Wie kann man die Stadt nen sehen Sie das Goldene Tor, World Heritage List since 1979. tique and medieval streets and in einem Tag kennenlernen? durch das Sie wieder den Palast How to get to know the city in squares, go along the narrow- Schwierig. mit zahlreiche antike und mit- one day? A difficult task. est street in the city called “Let Spazieren Sie entlang der telalterliche Gassen und Plätze Walk westward along the Wa- me pass” just next to Jupiter’s Hafenpromenade Richtung betreten. terfront, passing by numerous temple. "Lose your way" in the Westen, vorbei an zahlreichen Gehen Sie durch die engste coffee shops and shops and en- labyrinth of the once emper- Cafés und Läden und ge- Gasse namens „Lass mich vor- joy the view of the Palace south- or’s quarters and let your way nießen Sie den Blick auf den bei“ (Pusti me proć) beim Jupi- ern façade. take you through the Vestibule Stadthafen und die südliche tertempel. Verirren Sie sich im You will then come to the city to reach the central imperial Palastfassade. Labyrinth des einstigen Kai- squares such as Fruit Square square called Peristyle. Dann kommen Sie zu den serviertels und gelangen Sie and People’s Square and fur- ••• Stadtplätzen „Voćni Trg“ und sich durch das Vestibül zum ther on towards the northern In jedem Reiseführer steht, dass „Narodni Trg“ und weiter zur zentralen Kaiserplatz, dem wall of the Palace, the best pre- Split eine Stadt ist, die aus dem nördlichen Palastmauer, die Peristyl. 6 AdriaticTIMES powered by htz
TIPS beaches/ Strände TIPS 1 Make sure to visit St. Jerome’s Church on Mount Marjan. It is carved into a rock and used to bene ježinac be populated by hermits. The church was built in the 15th century. the STONE BEACH GRAVEL BEACH ••• Lassen Sie sich auf der Hal- binsel Marjan den Besuch der schattige Strand Kieselstrand kleinen Kirche des Hl. Hierony- mus (Sveti Jere) aus dem 15. Jh. Bene – stone beach on the southern side of Mount Ježinac- gravel beach with concrete and a covered nicht entgehen. Hier lebten Er- Marjan. It can be reached by public transport (by car part on the southern side of Marjan. It has show- emiten in einem in die Felswand only with a special pass). It has showers and chang- ers and changing cabins. A bar, restaurant and a eingemeißelten Mauerwerk. ing cabins. There is access adapted for the disabled. kiosk are nearby. Sports and catering facilities are in the proximity. ••• Ježinac – ein Kieselstrand mit Betonflächen und ••• Strände Bene – der schattige Strand im Nord- einem abgedeckten Bereich auf der Südseite der Hal- westen der Halbinsel Marjan ist mit einer öffentli- binsel Marjan. Es gibt Duschen und Umkleidekabi- chen Busverbindung erreichbar (mit dem Auto nur nen. In der Nähe ist eine Bar, ein Restaurant und mit Sondergenehmigung). Es gibt Duschen, Um- ein Kiosk. kleidekabinen und einen behindertengerechten Zugang zum Meer. In unmittelbarer Nähe gibt es Sport- und Gastronomieobjekte. 300 ha –Park-forest Marjan surface 300 ha –Waldpark Marjan facts 178 m – the highest peak on Marjan, Telegrin with 314 steps leading to it 178 m – höchster Gipfel des Marjan ist der Telegrin, 314 Stufen führen zu ihm FAKTEN 3.5 km – length of peninsula 3.5 km –Länge der Halbinsel 1.5 km – width of peninsula 1.5 km – Breite der Halbinsel 2 kašjuni/kaštelet zvončac Don’t miss out on the Split fish market (aka Peškarija)! It is the southern side closest to the city only fish market in the world where you will not see a single Südseite in der Nähe des fly! Thanks to the nearby sul- Stadtzentrums phur springs – these insects Kašjuni – stone and gravel beach on the southern could not possibly survive side. Access possible by car. Zvončac- gravel beach on the southern side of Mount there! Kaštelet-Obojena – gravel beach on the southern Marjan, the closest to the city. Can be reached by ••• Besuchen Sie unbedingt den side. Access possible by car. It has showers and public transport with restaurants nearby. Fischmarkt! Das ist der einzige changing cabins and a restaurant nearby. ••• Zvončac – ein Kieselstrand auf der Südseite weitaus bekannte Fischmarkt, ••• Kašjuni – der Fels- und Kieselstrand auf der Süd- der Halbinsel Marjan ganz in der Nähe des Stadt- auf dem sogar in heißen Som- seite der Halbinsel Marjan ist mit dem Auto erreich- zentrums. Er ist mit dem Stadtbus erreichbar, Res- mertagen wegen der nahegele- bar. Kaštelet-Obojena ist auch ein solcher Strand. Es taurants und Cafés gibt‘s in der Nähe. genen Schwefelquellen keine gibt Duschen und Umkleidekabinen und ein Restau- Fliege zu sehen ist. rant in der Nähe. powered by htz AdriaticTIMES 7
Taverns that make it worthwhile to leave the center of Split Für diese Konobas verlassen Sie gerne das Stadtzentrum von Split KONOBA (A tavern) is a hos- pitality facility built and an ambience that corresponds to Dalmatia. The inventory is made of quality wood and the dishes that are served are usually fish, shells, home produced prosciutto and cheese and the drinks are grappa and local wines. Die KONOBA ist in Dalmatien ein typisches Speiselokal mit rustikaler Holzeinrichtung. Auf dem Speiseplan stehen meistens Fisch, Muscheln, In recent years, of the passers-by. ••• und dabei Passant- Split has been ex- But if you wish to Split erlebt be- en beobachten. Wer hausgemachter Pršut (luftget- periencing a real treat yourself to a sonders in und sich aber die besten rockneter Rohschinken) und gastronomic renais- good dish, the best um den Diokle- dalmatinischen Spe- sance, particularly Dalmatian special- tianspalast eine zialitäten und ihre zu trinken gibt es Rakija (Obst- inside and around ties with small cre- wahre gastrono- kreativen Varia- brand) und Hauswein. Diocletian’s Palace. ative interventions mische Renais- tionen zu angemess- Magnificent interi- at correct prices, sance. Schicke In- enen Preisen ors and charming we suggest these nenausstattung und gönnen will, kann terraces are irresist- places that make it charmante Terrassen zu diesen Lokalen ible to those who worthwhile to take sind unwiderstehlich etwas außerhalb wish to enjoy good a stroll outside the für alle, die gerne des Stadtkerns food with a view center of the city. ihr Essen genießen spazieren. Do listen to the Dalmatian evergreen entitled 'Konoba' sung by Meri Cetinić and Tedi Spalato Hören Sie sich den dalmatinischen Evergreen „Konoba“ der Sänger Meri Cetinić und Tedi Spalato an! 8 AdriaticTIMES powered by htz
eat well / gut essen Tavern ‘Lučac’ Tavern ‘Ma:TonI’ Tavern ‘nevera’ Chef / Chefkoch Chef / Chefkoch Chef / Chefkoch Frane Šerka toni arnerić DUJE VRCA Wild boar stew with Medium grilled homemade pasta macaroni homemade gnocchi, Pate & tuna steak, original from korčula island with marinated tuna plattera vegan dishes and desserts seashells, semi freddo Wildschein mit Gegrillte Thunfischsteaks, Hausgemachte Makkaroni hausgemachten Gnocchi, regionale vegane Gerichte Á-la-Korčula mit Muscheln, Thunfisch als Aufstrich und Desserts Semifreddo oder mariniert Situated in a small Diese Konoba liegt 'Ma:Toni 'is a popu- 'Ma: Toni' ist das Those who follow Wer bei der Res- lane at just a few in einer kleinen lar place among ganze Jahr über bei trends in choos- taurantauswahl minutes distance Gasse ganz in der the locals through- den Einheimischen ing restaurants will neueste Trends ver- from the market- Nähe vom Markt- out the year and for sehr beliebt, weil surely not encoun- folgt, stößt nicht place and the port, platz und Hafen und the reason that in in einer attraktiven ter 'Nevera'. But auf die Konoba Ne- this tavern is the ist der ideale Ort für an attractive city Stadt wie Split Qual- regardless of be- vera. Auch wenn ideal place for a eine Mittagspause such as Split qual- ität und Preise oft ing avoided by In- es von Instagram- lunch break if you vor der nächsten ity and prices vary variieren. Hier wird stagram stars, this Stars unentdeckt are in a hurry to Fähre die Sie erre- very often. Here gut gegessen und place is a real jewel bleibt, gilt dieses catch the ferry or ichen müssen oder one can eat well all die besten region- of Split hospital- Lokal in Split seit you need a break vor der nächsten year round and the alen Speisen werden ity for it has been Jahren als Perle der during you visit of Stadtbesichtigung. best local foodstuff hier mit Köstli- offering high class Gastfreundschaft, the city.. is mixed with the chkeiten aus aller local dishes for weil hochklassige - We insist on do- - Wir bestehen auf tastes of world cui- Welt kombiniert, years. Octopus stew regionale Gerichte mestic cuisine regionaler Küche sines, and the week- wobei die Wochen- or gnocchi stuffed angeboten werden. with some modern mit modernen De- ly menu always of- karte immer etwas with prosciutto and Geschmorter Oc- touches and offer tails. Bei uns gibt fers something new Neues zu bieten hat. shrimp are some topus, Gnocchi mit fish steak, shells, es Fischsteak, and interesting. The Wein zum besten usual dishes of chef Pršut und Gar- truffle, venison, Muscheln, Trüffel, best wine prices in Preis in der Stadt, Vrca, and for those nelen gefüllt, das “pašticada”, lamb, Wild, Lamm. Ger- town, direct and freundliches Per- who love sweets we sind übliche Spei- but the favorite like ichte vom Schwein friendly staff, and sonal, all das zum recommend not to sen des Chefkochs of modern guests und Hamburger ha- all that accompa- Sound von Bossa avoid the restau- Vrca. Naschkatzen are pulled pork and ben wir modernisi- nied by the sounds Nova, Jazz und Funk. rant’s chocolate empfehlen wir den burgers –chef Šerka ert, erzählt uns der of bossa nova, jazz cake. Schokokuchen nach revealed to us. He Koch Šerka. and funk on loud- Art des Hauses. was the mentor of speakers – all that a great number of is Ma:Toni. young cooks who are now manag- ing restaurants throughout Dalma- tia. powered by htz AdriaticTIMES 9
Best places ZVONIMIR BARIŠIN for hottest parties Die besten Plätze für dein heiSSestes Vergnügen With so many choices of central the club jazzbina late-night hangouts and split split dance clubs it can quickly Central the Club has a capacity for 1000 This pub is located in the city centre. It fea- become overwhelming to people; it also features 3 VIP zones on two tures wooden bars, beams, brick walls, rus- floors, four bars and a dance floor in front tic interior and is overall a beautiful place. pick out the best of the of the DJ while one of the VIP lodges is lo- It carries more than 50 types of beer and best. cated just behind the DJ booth and guests has a classic pub menu (finger food, burg- can be in the company of their favourite DJ. ers). Jazzbina has a rich live music pro- ••• The club is open every day from 1 am to 6 gram. Bei der Auswahl nächtlicher am. ••• ••• Das Pub liegt im Stadtzentrum. Holzbalken, „Lieblingstreffs“ und Tanz- Im Central finden ca. 1000 Leute Platz. Der Ziegelmauer, rustikale Einrichtung, schönes clubs findest du schnell das Klub hat drei VIP-Zonen auf zwei Etagen, 4 Ambiente. Es gibt über 50 Biersorten und Theken und ein Tanzpodium vor dem DJ-Pult. ein klassisches Pub-Menü (Fingerfood, Ham- Beste vom Besten. Die VIP-Lounge ist direkt hinter dem DJ-Pult, burger) Das Jazzbina hat eine reiche Aus- damit die Gäste sich zu ihrem Lieblings-DJ wahl an Livemusik. gesellen können. Geöffnet täglich von 1 – 6. 10 AdriaticTIMES powered by htz
PARTY PATROL / AUF PARTY-STREIFE visit the best clubs and bars in the city Besuche die besten Clubs und Partys in der Stadt 585 club aurora bol, brač sex on the beach primošten Located only 5 minutes from the peak of Yellow Bomb / Gelbe Bombe Aurora is one of Croatia’s largest and most the Zlatni rat beach, in the quiet of the famous clubs, one of the finest resorts on woods, Club 585 is a place for fun, IF you Sex on the Beach is a cocktail that has many the Adriatic coast, situated on the hills of wanna be seeN, or never be found! This variations. The first type is made from vodka, the town of Primošten about 2 km from the night club features one large interior floor, peach schnapps, orange juice, and cranberry juice. central downtown area. It was built in the upstairs VIP lounge and a grand exterior ••• classical Mediterranean style. floor lined with a DJ booth and VIP lounges Sex on the Beach ist ein Cocktail mit vielen ••• ••• Variationen. Eine Variante wird aus Wodka, Pfirsichschnaps, Orangen- und Cranberrysaft Aurora ist einer der größten und bekann- In nur 5 Minuten Entfernung von der Strand- testen Nachtclubs in Kroatien und eines der gemixt. spitze des Zlatni rat liegt in einem ruhigen feinsten Resorts an der Adriaküste, das auf Waldstück der richtige Partybrennpunkt! den Hügeln der Stadt Primošten in ca. 2 km Dieser Nachtclub hat einen großen Innen- Entfernung vom Stadtzentrum liegt und im raum mit VIP-Lounge im Obergeschoß und THIS Week’s klassischen mediterranen Stil gebaut ist. Cocktail der Woche podroom factory bar zadar zadar This club is only open on Fridays and Sat- The bar is located at the heart of Zadar. It’s urdays from 12 am until 6 am. A dancefloor a great place to enjoy your morning coffee can fit around 500 people and admission is or have a night out until the sun comes up. between 20 and 30 kuna. Live music, DJs, great cocktails and sensa- ••• mojito tional prices. Der Klub ist nur freitags und samstags ab ••• Mitternacht bis 6 Uhr morgens geöffnet. Er Mean & Green / frech & grün Die Bar liegt im Herzen von Zadar. Hier hat für 500 Leute Platz, der Eintritt kostet kannst du morgens deinen Kaffee genießen 20 – 30 Kuna. Traditionally, a mojito is a cocktail that consists oder dich einfach die ganze Nacht bis zum of five ingredients: white rum, sugar, lime juice, Morgengrauen amüsieren. Livemusik, DJs, sparkling water, and mint. Main alcocol is rum. Riesencocktails und sensationelle Preise. ••• Der Mohito besteht aus fünf Zutaten: Weißer Rum, Zucker, Limettensaft, Sodawasser und Minze. Am wichtigsten ist der Rum. powered by htz AdriaticTIMES 11
tom dubravec The mysterious beauty Mysteriöse Schönheit Boundless labyrinth of underground flows intrigue divers and researcher Sein Labyrinth unterirdischer Ströme ist ein Magnet für Taucher und Forscher Cetina, the mysterious and not fully explored karst beauty, is the big- Der Fluss Cetina, eine geheimnisvolle und unerforschte Karstschönheit, gest river in Central Dalmatia. Boundless labyrinth of underground ist der größte Fluss Mitteldalmatiens. Sein Labyrinth unterirdischer flows intrigue divers and researchers, but the clear and cold queen is Ströme ist ein Magnet für Taucher und Forscher, was auf die klare und not affected, she feeds the fields with dignity, gives water to people and kalte Königin keinen Einfluss nimmt. Sie nährt würdig die Felder, schen- animals, turns hydro-electric power plant turbines and grinds the pre- kt Mensch und Tier Wasser, setzt Kraftwerksturbinen in Bewegung. Die cious grains under the stone wheels of mills... Cetina emerges at an Cetina entspringt auf einer Höhe von 385 m über dem Meeresspiegel altitude of 385 m above sea level, on the north-western flanks of the an den nordwestlichen Bergflanken der Dinara. Es gibt acht Quellen Dinara. There are eight sources, and the biggest one, Lake Glavaševo, und die größte davon, der See Glavaševo, ist sogar 130 Meter tief. Über is even 130 metres deep. Above it there is the opening of Gospodska ihm befindet sich der Eingang zur Höhle „Gospodska pečina“, die in Cave. It served as a habitat for people in various eras. On the shores verschiedenen Zeitaltern von Menschen bewohnt wurde. Am Ufer der and surrounding slopes of the mountains that encircle the Cetina, Cetina und an den umliegenden Berghängen gibt es bedeutende archäol- there are rich archaeological sites. ogische Fundstellen. Durch diese Schätze zählt Sinj zu einer Stadt mit And, of course, with such a treasure at its flanks, Sinj grew to be a bemerkenswerter Vergangenheit. town of a marvellous past. 12 AdriaticTIMES powered by htz
Our Lady of Sinj Sanctuary Gottesmutter von Sinj božidar vukičević Alka Museum / Alka Museum The painting of the Miraculous Our Alkar courts with the Sinj Alka Museum Alka-Museum Der Alka-Hof in der Stadt Sinj Lady of Sinj, which is preserved are situated in one of the rarely preserved mit dem Museum des Ringreiterturniers „ in the sanctuary, can be included Ventian barracks for horses in Dalmatia. Sinjska Alka“ liegt in einem der seltenen, gut among the most beautiful paintings A special attraction of the exhibition is erhaltenen venezianischen Bauwerke Dalma- created by Christian art. It is paint- the illustration of the Alka procession in tiens. Eine besondere Attraktion der Auss- ed on canvas, 58 cm x 44 cm. The life-size as well as the reconstruction of tellung ist der Festzug mit lebensgroßen Fig- painting does not show the entire im- the Sinj Battle of 1715 where visitors can uren oder die rekonstruierte Schlacht von age of the Mother of God, but only experience the battle in a multimedia at- Sinj im Jahre 1715, welche die Besucher in at half-length coming out of a dark mosphere. multimedialer Form erleben können. background. It has been well pre- served even though snapped at some points. These small snaps were prob- Gaius Laberius / Gaius Laberius ably caused by the friars when they carried the painting in a bag during The gravestone of a seven-year-old Roman Der Grabstein des siebenjährigen Römer- their escape from Rama boy Gaius Laberius, who holds a sphere in kindes Gaius Laberius, der in der Hand eine ••• his hand decorated with a network of con- Kugel hält, die mit einem Netz verbunden- Das Bildnis der Wunder vollbringen- nected hexagons, a symbol of real er Sechsecke verziert ist, gilt als Sym- den Gottesmutter von Sinj, das in der leather beauty is considered to be bol für einen echten Lederball und gleichnamigen Wallfahrtskirche from proof that the first football als Beweis dafür, dass hier in der aufbewahrt wird, kann zu den er- in Europe was played here in Cetina-Region der erste Fußball lesensten Werken der christlichen the Cetina region. It was found in Europa gespielt wurde. Er Kunst gezählt werden. Die Gottesmut- on the Tilurium archaeological wurde an einer archäologischen ter ist auf einer 58 x 44 cm großen site, in the locality of Gardun, Fundstelle Tilurium, im Ort Leinwand nicht komplett abgebildet. and dates from the 2nd century. Gardun, gefunden und stammt Obwohl sie in manchen Augenblick- Today it is walled into the façade aus dem 2. Jh. Heute ist er in die en ernsthaft gefährdet war, ist sie gut of a stone house in Vrlička Street in Fassade eines Steingebäudes in der erhalten. Sinj. The monument is 113 centimetres Vrlička Straße in Sinj eingemauert. Das high and 46 centimetres wide. Denkmal ist 113 cm hoch und 46 cm breit. how to get there Wegbeschreibung CAR / auto Split 35 km (40 min) Zagreb Zadar Rijeka Croatia/Kroatien 157 km (1h & 40 min) Šibenik 87 km (1h) Zadar Split SINJ bus / bus Direct line from Split Direktlinie aus Split powered by htz AdriaticTIMES 13
ADRIATIC FISH & how the locals call them ADRIATISCHER srdele FISCH sardines & wie ihn die Einheimischen Blue fish that raised generations of people in Dalmatia. There can not be a fishermans night without frying them SARDELLEN nennen Mit dem dunkelfleischigen The best fish is the fresh Frisch ist der Fisch am Fisch wurden Generationen von fish! Don't forget that. besten! Vergessen Sie das Dalmatinern großgezogen. Ohne ihn In our restorants you nicht. In unseren Res- gibt es kein Fischerfest. can have a diverse se- taurants haben sie ein lection of Adriatic fresh vielfältiges Angebot an fish prepared according frischem Fisch, der nach to unique and tradition- originellen und traditio- škampi al recipies, try it - it will nellen Rezepten zubereitet certainly not leave you wird. Probieren Sie ihn, er indifferent. Almost all lässt sie sicher nicht unbee- shrimps restaurants on the Croa- indruckt. Fast alle Restau- tian side of Adriatic have rants auf der kroatischen Buzara. That is the only word you have to their own fisherman who Seite der Adria haben ihren know when ordering shrimps in Croatia. provides a fish for them. eigenen Fischer, der sie mit That way you can be cer- Fisch versorgt. So können kamenice tain that the meal on Sie sicher sein, dass das SCAMPI A LA BUZARA your plate just came from Gericht auf ihrem Teller di- Buzara ist das einzige Wort, das Sie the sea. rekt aus dem Meer kommt. oysters sich bei der Bestellung von Garnelen in Kroatien merken müssen. No description needed. You know it all. Is it a myth or not? AUSTER Beschreibung überflüssig. Alles bekannt. komarča kunjka seabream clam Like seabass most easily found fish in all One of the most widespread seashells in restaurants. A non barainer. the Adriatic Sea. GOLDBRASSE ARCHE NOAH-MUSCHEL Haben alle Restaurants. Nachdenken Archenmuscheln sind die meist überflüssig. verbreiteten adriatischen Muscheln. 14 AdriaticTIMES powered by htz
jastog pedoče photos: shutterstock, lobster mussels Any restaurant with a good name will For a portion of cleaned mussels (150g), have a few in an aquarium. A must have it takes to clean about 1 kg of them. šampjer salad. MIESMUSCHELN LANGUSTE Peter's Fish Für nur 150 Gramm Jedes renommierte Restaurant hat Miesmuschelfleisch muss man 1 Kilo This white fish is favourite theme for einige im Aquarium. Als Salat ein Muscheln auslösen. painters. Maybe the most drawn Adriatic Muss. fish. Best for stews. Petersfisch Dieser Edelfisch ist ein beliebtes Malermotiv, wahrscheinlich der am meisten abgebildete adriatische Fisch. Der beste für den Fischeintopf Brudet. škarpina grouper fish zubatac No stew is a stew without it. dentex dentex Enough said. Most wanted white fish in Adriatic. A gourmans choice for sure. Best for grilling. lignja ZAHNBRASSE Der begehrteste adriatische Fisch. Bei squid Feinschmeckern beliebt. Am besten gegrillt. DRACHENKOPF Tricky one. Insist on ordering only Adriatic squid. Fried, stuffed, Ohne Drachenkopf kein Brudet. Alles glilled, you name it. klar? CALAMARI lubin Bestehen Sie bei der Bestellung nur auf adriatischen Calamari. Frittiert, gefüllt, gegrillt, auf welche Art auch seabass immer. We say: fish must swimm three times. In the sea, in olive oil and then in wine. WOLFSBARSCH Es heißt: Fisch muss drei Mal schwimmen. Im Meer, in Olivenöl und im Wein. powered by htz AdriaticTIMES 15
Zadar kaleidoscope Zadar kaleidosKop The Greeting to the Sun, right next to the Sea Organ crates playful game of lights activated by the sunlight saluting “The most beautiful sunset in the world”. ••• Der „SonnengruSS“ liegt gleich neben der Meeresorgel. Dieses Licht- und Farbenspiel wird durch die Sonnenstrahlen aktiviert. Dieser Sonnengruß ist des „weltweit schönsten Sonnenuntergangs“ würdig. When the sea plays the music Join the world of illusions! Wenn das Meer Musik spielt Willkommen in der Welt der Illusionen The most famous attraction of Das berühmteste Highlight der The Museum of Illusions has Das Museum der Illusionen modern architecture, the Sea modernen Architektur ist die the mirror room, kaleidoscope, macht allen Generationen Spaß. Organ, was placed at the end of Meeresorgel am Ende der Hafen- a room that changes the per- Spiegelraum, Kaleidoskop, di- the waterfront. It is unique in promenade in Zadar. Weltweit ception of a person’s size, di- daktisch-logische Spiele und the world for the sounds it pro- einzigartig ist sie, weil Wellen dactic-logic toys and puzzles Rätsel sind nur ein Bruchteil der duces thanks to the sea waves in den Orgelpfeifen unter dem are only one part of the exhibits Exponate und des Vergnügung- that go through music pipes Meerspiegel „Meeresmusik“ er- and entertainment offer. The sangebots. Die faszinierende placed under the sea and cre- zeugen. Der Architekt ist Nikola fascinating world of illusions in Welt der Illusionen soll zum ate “sea music”, the Sea Organ. Bašić aus Zadar. Die Meeresor- this museum was particularly Nachdenken anregen. It is the work of Zadar architect gel wurde in kürzester Zeit zu ei- created to shake the confidence Nikola Bašić, and in a brief pe- nem Wahrzeichen Zadars. of the visitor’s senses and rep- riod of time has become one of resents a place that brings Zadar’s brands and trademark. amusement to all generations. 16 AdriaticTIMES powered by htz
sightseeing / Highlights how to get there Anreise Zagreb Rijeka Croatia/Kroatien Zadar Split Church of St. Donatus Kirche des Hl. Donat plane / Flugzeug Originally dedicated to the Holy Die ursprüngliche Dreifaltig- Croatia airlines and some low Trinity, in the 15th century it keitskirche wurde im 15. Jh. cost companies operate to was named after Bishop Dona- nach ihrem Erbauer, dem and from zemunik airport tus from Zadar who had started Bischof von Zadar, Donat, um- Croatian Airlines und viele the building of the church. Its benannt. Deren ungewöhnliche „Billigflieger“ fliegen ab dem unusual cylindrical shape with zylindrische Bauform mit den Flughafen Zemunik double interior space express- doppelten Innenraum ist ein es its uniqueness and it is con- Ausdruck ihre Einzigartigkeit CAR / auto nected in shape to the baptis- und Ähnlichkeit mit dem Bap- Split tery of Charles the Great or the tisterium Karls des Großen oder 159 km (1h 58 min) Church of St. Vitale in Ravenna. der Kirche San Vitale in Raven- Šibenik It is the pride and symbol of Za- na. Sie ist der Stolz und ein Sym- 91 km (1h 05 min) dar holding the remains of the bol der Stadt Zadar, die in ihren Roman Forum in its founda- Fundamenten die Überreste des bus / bus tions and grandiose consider- Forum Romanum birgt. Direct lines ing the time it was built. from Split & Šibenik Direktverbindung ab Split & Šibenik The famous Sunset Roman Forum Der berühmte Sonnenuntergang Forum Romanum The most beautiful description Die beste Beschreibung des The founder of the forum was Der Begründer des Forums war of the legendary sunset in Za- legendären Sonnenunter- the first Roman Emperor Au- der erste römische Kaiser Au- dar was given by the famous di- gangs in Zadar hinterließ uns gustus, the fact known from the gustus. Davon zeugen zwei in rector Alfred Hitchcock during der bekannte Regisseur Alfred two inscriptions in stone from Stein gemeißelte Inschriften aus his visit to Zadar in May, 1964. Hitchcock bei seinem Besuch the 3rd century when the con- dem 3. Jh., als der Bau been- In observing the sunset from in Zadar im Mai 1964. Den Son- struction was completed. Only det war. Heute sind nur der ur- the window of Room 204 of Ho- nenuntergang vom Fenster des the original sidewalk and steps sprüngliche Pflasterstein und tel Zagreb at that time, he wrote Zimmers Nr. 204 im damali- as well as two decorative monu- eine Treppe sowie zwei monu- down the following: “The sun- gen Hotel Zagreb betrachtend, mental pillars, one of which is mentale Ziersäulen erhalten. set in Zadar is the most beauti- schrieb er: „Zadar hat den welt- at its original location, have Eine davon diente als Pranger, ful in the world and incompara- weit schönsten Sonnenunter- been preserved to this day. It wovon die damaligen Ketten bly more beautiful than the one gang. Er ist sogar schöner als used to function as a pillar of zeugen. of Key West in Florida.” der in Key West in Florida.“ shame. powered by htz AdriaticTIMES 17
City where you are not a stranger Die Stadt, in der man kein Fremder ist Be sure to add your ‘To Do list’ a visit to the market on Saturday mornings, this is The name Šibenik was first men- ••• Der Name Šibenik wird zum er- tioned on Christmas of 1066 in the sten Mail zu Weihnachten 1066 er- a sign of life at its fullest, Charter of King Petar Krešimir IV, wähnt in der Urkunde des Königs people chat and mingle, which is why the city is also called Petar Krešimir IV. erwähnt, deshalb Krešimir’s City. Up until the plague wird es Krešimirs Stadt genannt. exchange recipes, recount epidemic in the second half of the Bis zur Pestepidemie in der zweit- stories from the past, and 17th century, it was the biggest city en Hälfte des 17. Jh. war Šibenik die on the entire eastern coast of the größte Stadt entlang der gesamten good food is never afar Adriatic. St. Jacob’s Cathedral is the Ostküste der Adria. Die Kathedrale most significant building of the 15th des Hl. Jakob (Jakov) ist das bedeu- ••• and 16th centuries on Croatia’s ter- ritory. Thanks to its exceptional val- tendste Bauwerk des 15. und 16. Jh. auf kroatischem Territorium. Dank Fügen Sie auf Ihrer To-Do- ue, it was added to UNESCO’s World seines außerordentlichen Werts Liste einen Spaziergang zum Heritage List in the year 2000. wurde sie im Jahre 2000 auf die Liste Marktplatz am Samstagmorgen These are just the basics about des UNESCO-Weltkulturerbes auf- Šibenik, but let us just tell you that genommen. Es gibt noch viele Beson- hinzu. Dann sprudelt hier das Šibenik has many other gems in derheiten in dieser Stadt zu entdeck- Leben, es wird geplaudert, store and it is up to you to discover en. Außer unseren Tipps empfehlen them. We will make a suggestion of wir Ihnen, die Stadt selbst zu erkun- Rezepte werden ausgetauscht, what to see and where to eat, but we den. Sie werden es nicht bereuen! Sie Geschichten aus der Vergan- strongly encourage you to explore brauchen nicht auf die Suche nach genheit erzählt und gutes Šibenik on your own - you won’t re- Stränden zu gehen, denn besonders gret it! der Strand Banj ist für seine Schön- Essen ist immer zum Greifen You needn’t worry about beaches as heit bekannt. Er bietet einen unver- nahe. those in Šibenik are well known for gesslichen Blick auf die Altstadt und their beauty - especially the Banj ist der ideale Ort zum Entspannen. Beach. It offers an unforgettable view of the Old Town and is an ideal place for taking a selfie.. 18 AdriaticTIMES powered by htz
how to get there Anreise bus / bus station is handily located a 5-minute walk east of the Old CHILD FRIENDLY Basketball Mozart Town. ••• Das Busterminal ist nur CITY Basketball Mozart 5 Gehminuten von der Altstadt entfernt. Partnerstadt der Šibenik remembers one of its Kinder greatest basketball players of CAR / auto all times – Dražen Petrović. just over 300km from zagreb, with The International Born in Šibenik on October 22 much of the distance covered Children’s 1964, his stellar career was by the swift and highly scenic Festival is what cut short by a fatal car acci- A1 motorway. ••• Von Zagreb bis the city of Šibenik dent in Germany in 1993. To Šibenik sind es nur 300 km über die is famous for. A mark his birthday, Šibenik hervorragende Autobahn A1. made a new city square Dražen tradition more Petrović, and once again pay train / Bahn than half a tribute to their famous citi- Šibenik train station is about century old zen. ••• Šibenik gedenkt eines ten minutes’ walk west of the Old ••• der größten Basketballspieler Town. ••• Der Bahnhof ist nur 10 aller Zeiten - Dražen Petrović. Gehminuten vom Stadtzentrum Šibenik ist Er wurde am 22. Oktober 1964 entfernt. bekannt für sein in Šibenik geboren und seine internationales legendäre Karriere wurde 1993 Kinderfestival, durch einen tödlichen Verkehr- das schon sunfall in Deutschland beendet. Zu Ehren seines „Basketball-Mo- ein halbes zart“ hat Šibenik einen neuen Jahrhundert Stadtplatz erbaut. Tradition hat. City museum Stadtmuseum Located in close vicinity to the Cathedral, in the former Duke’s Palace. It consists of the Archaeological, Cultural and Historian, and Ethnographic Departments. Its mission is to collect, keep, process and pres- ent cultural and historical heri- tage of the Šibenik region. The museum’s collections pro- vide valuable artefacts for studying Šibenik’s history from the oldest period to present day. •••Ganz in der Nähe der Ka- thedrale ist im ehemaligen Fürstenpalast das Stadtmu- seum mit den Abteilungen für Archäologie, Kultur, Geschichte und Ethnografie untergebracht. Seine Mission ist die Sam- mlung, Bewahrung, Bearbeitung und Präsentation des kulturge- schichtlichen Erbes der Region von Šibenik. powered by htz AdriaticTIMES 19
10 most beautiful nudist beaches Die schönsten FKK-Strände Thousands of islands, islets and rocks scattered all over the Adriatic are an ideal place to enjoy Tausende über die Adria zerstreute Inseln und kleinere Insel - und Felsformationen sind der ideale Platz der Natur zu genieSSen. Nugal, 1 Makarska A lovely gravel beach where one part of the beach, the one facing Tučepi, is used for nudist bathing and sunbathing. It can be reached by walking through Osejava woods that connects Tučepi with the town of Makarska. ••• Schöner Kieselstrand, zu dem ein Spaziergang durch den Osejava- Wald führt, der den Ort Tučepi mit der Stadt Makarska verbindet. 20 AdriaticTIMES powered by htz
2 5 8 Proizd, Nudist Campsite, 'Iza Andrije' Korčula Jelsa Beach, Tisno Proizd is located in a secluded place of The only official nudist campsite in A real oasis of peace and quiet that can the uninhabited island at the entrance to Central Dalmatia is Nudist Campsite on be reached on foot through a pinewood, it is Vela Luka. The shady gravel coast is ideal the island of Hvar and only one kilome- the ideal place for a nudist camp even tho- for enjoying sea entertainment in an incre- ter distance from Vrboska locality. ••• Der ugh it is not an official FKK beach. dibly clear sea. einzige offizielle FKK-Campingplatz in Mittel- ••• Eine echte Ruheoase, zu der man zu ••• Der schattige Kieselstrand Proizd liegt an dalmatien liegt auf der Insel Hvar und ist nur Fuß durch den Pinienwald gelangen kann. einer einsamen Stelle einer unbewohnten In- einen Kilometer vom Ort Vrboska entfernt. Hier ist der ideale Ort für FKK-Camper, auch sel, die der Hafenstadt Vela Luka vorgelagert ist. wenn hier kein offizieller FKK-Strand ist. 3 6 9 Jerolim, Ostupa - Lokrum Paklinski islands Orebić Beach The famous and traditional Hvar natu- A popular nudist beach on the peninsula An islet near Dubrovnik looking as if it rist beach equipped with showers and a re- of Pelješac is covered with tiny gravel, the had escaped from the canvas of an artist wi- staurant is on the islet of Jerolim, in front beach has communal amenities. ••• Dieser th its intact natural beauty and ideal coves of the town of Hvar. ••• Der berühmte und feine Kieselstrand ist mit einer öffentlichen on the rocky coast that nudists love to visit traditionelle FKK-Strand auf der Insel Hvar Infrastruktur ausgestattet. In seiner unmit- and explore. ••• Mit der unberührten Natur ist mit Duschen und einem Restaurant aus- telbaren Nähe befinden sich zahlreiche In- und attraktiven Buchten an ihrer Felsenküste gestattet. Er liegt vor der Stadt Hvar auf der seln. scheint die kleine Insel, die gerne von Nudis- kleinen Insel Jerolim, zu der es eine häufige ten besucht und erforscht wird. Schiffsverbindung gibt. 4 7 10 Paklina, Sovinje Beach, Tkon, Stipanska Beach, Bol, Brač Pašman island Paklinski islands Paklina Beach is situated next to Zlat- Sovinje Nudist Campsite, gate to the Kornati Marinkovac is a lovely beach secluded ni rat on the island of Brač and it is a place islands, is only a few kilometers distant from from the public eye which can be reached where nudists escaping from the crowded the central locality of Tkon on Pašman island by private boat or taxi-boat having daily and popular Bol beach. ••• Der Strand Pak- right across from the coastal town of Biograd connections with the town of Hvar. ••• Die lina liegt neben dem Strand Zlatni Rat auf der na Moru. ••• Der FKK-Campingplatz Sovinje Felsenküste mit kristallklarem und sauberem Insel Brač in Bol. Hier finden Nudisten, die mit einer Kapazität von 250 Besuchern befin- Meer birgt viele kleine, versteckte Strände, dem Trubel und dem berühmten Zlatni Rat det sich gegenüber der Stadt Biograd und ist zur Sonne gerichtete Steinterrassen und ein- (Goldenes Horn) entgehen wollen, ihr Ruhe. nur einige Kilometer vom zentralen Ort Tkon. same Buchten. powered by htz AdriaticTIMES 21
brusje vira stari grad malo vrboska grablje velo grablje jelsa HVAR milna zaraće Hvar-Vira sveta nedjelja humac medium route /mittelschwer zavala Riding a bike on this route sometimes requires greater physical effort and it is considered as a route of medium difficulty. It is adequate for all types of bicycles, and, at the same time, connected to a visit of the Španjola fortress. Hvar-Zaraće ••• Diese Fahrradroute erfordert manchmal eine stärkere medium route / mittelschwer körperliche Anstrengung und gilt deshalb als mittelschwer. Sie ist für alle Fahrradtypen geeignet. Sie können die It demands average physical effort and it is considered as Festung Španjol besuchen. a route of medium difficulty. It is adequate for all types of bicycles, and, at the same time a theme trail. The climb Route length / Streckenlänge: 4030 m is short to Zaraće Cove, and a high percentage descent Base / Belag: Asphalt (20%) makes it a special attraction. ••• Diese Fahrradroute Altitude difference / Höhenlage: 120 m erfordert durchschnittlichen Körpereinsatz und ist für alle Fahrradtypen geeignet. Gleichzeitig dient sie als Themenwanderweg. Der Aufstieg zur Bucht Zaraće ist kurz und steil (20%) und gilt als besondere Attraktion. Velo Grablje-Malo Grablje-Milna Route length / Streckenlänge: 8380 m extreme route / extrem Base / Belag: Asphalt A mountain bike is required and exceptional cycling skills. Altitude difference / Höhenunterschied: 94 m Its entire surface is macadam. It is an extreme route for the macadam is very loose with marked rocks. ••• Nur mit Mountainbike und außerordentlichem Geschick befahrbar. Die ganze Strecke führt über eine Schotterstraße. Folgen Sie den markierten Felsen. Green road/Grüner Weg Route length / Streckenlänge: 4080 m difficult trail / schwierig Base / Belag: Macadam-Schotter Altitude difference / Höhenlage: 260 m This is firstly a walking trail, but it can be used for cycling (mountain bike) as a challenge for extreme cycling in the proximity of Hvar. ••• Eigentlich ist das ein Wanderweg ganz in der Nähe der Stadt Hvar, der als Herausforderung für Extremradsportler auch mit dem Fahrrad (Mountainbike) Hvar-Brusje - Velo Grablje befahren werden kann. Route length / Streckenlänge: 3600 m medium route / mittelschwer Riding a bike on this traffic road does not require too Base / Belag: Asphalt/Macadam/Dirt/Schotter/Sand much physical effort and it is considered as a route of medium difficulty. It is adequate for all types of bicycles and connects the town of Hvar with the town of Stari Grad. Olive trail/ Olivenweg ••• Diese Fahrradroute führt über eine Verkehrsstraße und medium route / mittelschwer erfordert nicht zu viel körperliche Anstrengung. Sie ist für alle Fahrradtypen geeignet und verbindet die Städte Hvar A mountain bike is required to ride this route. Its entire und Stari Grad. surface is macadam. There is almost no motor traffic Route length / Streckenlänge: 11240 m except for the locals who cultivate olive trees. ••• Für diese Fahrradroute brauchen Sie ein Mountainbike. Die ganze Base / Belag: Asphalt Strecke führt über eine Schotterstraße, die kaum befahren Altitude difference / Höhenlage: 410 m ist und nur von den Einheimischen für die Bearbeitung ihrer Olivenhaine benützt wird. Route length / Streckenlänge: 8220 m Base / Belag: Macadam/Schotter 22 AdriaticTIMES powered by htz
Getting to know Hvar on the bike Hvar kennenlernen auf dem Fahrrad zastražišće sućuraj powered by htz AdriaticTIMES 23
HOTELS split HOTEL KATARINA APARTMENTS KORTA +385 (0) 21 697 014 M. HRVATSKE 4, DUGOPOLJE PLINARSKA 31, SPLIT HOTEL sunce Radisson Blu +385 (0) 21 712 333 +385 (0) 21 571 226 MAGISTRALA 1A, GRADAC Resort Split hotel B&B kastel 1700 +385 (0) 21 679 509 HOTEL BELLEVUE MIHOVILOVA ŠIRINA 5, SPLIT Put Trstenika 19 BANA JOSIPA JELAČIĆA 2, SPLIT +385 (0) 21 343 912 HOTEL GRADAC +385 (0)21 303 030 +385 (0) 21 344 740 OMLADINSKI HOSTEL jadranska 139A, GRADAC SPINUT +385 (0)21 679-509 Atrium Hotel HOTEL PERISTIL KRALJICE JELENE 5, SPLIT SPINUTSKA 39, SPLIT HOTEL saudade Ul. Domovinskog rata 49 +385 (0) 21 329 070 +385 (0) 21 386 711 dr. nike andrijaševića 11, +385 (0)21 200 000 HOSTEL DVOR GRADAC +385 (0)21 697-311 HOTEL MARMONT RADMILOVIĆEVA 71, SPLIT Hotel Park ZADARSKA 13, SPLIT APARTMENTS ŽAJA +385 (0) 91 538 3620 Hatzeov perivoj 3 +385 (0) 21 308 060 TRI CESTE 14, BAŠKA VODA SILVER CENTRAL HOSTEL +385 (0)21 620 405 +385 (0)21 406 406 HOTEL PRESIDENT SOLIN KRALJA TOMISLAVA 1, SPLIT Cornaro Hotel ULICA KRALJA PETRA +385 (0) 21 490 805 KREĐIMIRA IV 11, SOLIN VILLA MIDEA šibenik Sinjska ul. 6 +385 (0) 21 685 300 STJEPANA RADIĆA 2, SUPETAR +385 (0)21 644 200 +385 (0) 21 756 803 Olympia Vodice HOTEL PRESIDENT SPLIT HOTEL FONTANA HOTEL SPLENDIDA STARČEVIĆEVA 1, SPLIT Ljudevita Gaja 6, Vodice OBROV 1, TROGIR +385 (0)22 452 493 PALACE +385 (0) 21 305 222 +385 (0) 21 885 744 ROKOVA 26, split HOTEL ROTONDO BIFORA HERITAGE HOTEL Hotel MIRAN +385 (0)21 838 485 ULICA HRVATSKIH ŽRTAVA LUČICA 11, TROGIR Zagrebačka b.b., Pirovac 53,SEGET DONJI +385 (0) 21 778 482 +385 (0)22 466 803 Hotel Vestibul +385 (0) 21 880 500 Palace Hotel JADRAN VILLA MIDEA makarska Ul. Iza Vestibula 4, Obala Franje Tuđmana 52 S. RADIĆA 2, SUPETAR +385 (0)21 329 329 +385 (0) 21 756 803 Aparthotel Sunčeva +385 (0)22 242 000 Hotel Globo VELARIS RESORT postelja Hotel IMPERIAL PUT VELE LUKE 10, SUPETAR Podrače 13a, BRELA Lovretska 18 Vatroslava Lisinskog 2, +385 (0) 21 606 606 +385 (0) 21 604 320 +385 (0)21 481 111 Vodice HOTEL SPLIT +385 (0)22 454 454 Hotel Luxe STROŽANAČKA 20, PODSTRANA APARTHOTEL PALAC OBALA SV. NIKOLE 24, BAŠKA HERITAGE HOTEL LIFE Kralja Zvonimira 6 +385 (0) 21 420 420 VODA PALACE +385 (0)21 314 444 HOTEL SVETI KRIŽ +385 (0) 21 620 207 HOLIDAY VILLAGE ULICA DOMOVINSKE ZAHVAL- Trg Šibenskih palih boraca 1 HOTEL METEOR www.hotel-lifepalace.hr SAGITTA NOSTI 1, ARBANIJA KRALJA PETRA KREŠIMIRA IV 19, MAGISTRALA RUSKAMEN 16, +385 (0) 21 888 118 MAKARSKA D Resort Šibenik LOKVA ROGOZNICA HOTEL TRAGOS +385 (0) 21 564 200 Obala Jerka Šižgorića 1 +385 (0) 21 755 222 BUDISLAVIĆEVA 3, TROGIR HOTEL DALMACIJA +385 (0)22 331 452 HOTEL BRETANIDE +385 (0) 21 884 729 KRALJA PETRA KREŠIMIRA IV 41, www.dresortsibenik.com SPORT &WELLNES hotel B&B kastel 1700 MAKARSKA RESORT MIHOVILOVA ŠIRINA 5, SPLIT +385 (0) 21 510 500 HERITAGE HOTEL TISNO PUT ZLATNOG RATA 50, BOL +385 (0) 21 343 912 +385 (0) 21 740 170 HOTEL SPLit inn HOTEL RIVIJERA ZAPADNA GOMILICA 8, TISNO PUT CVITAČKE 15, MAKARSKA +385 (0)22 438 182 4. gardijske brigade 55, split HOTEL LIPA +385 (0) 21 444 230 +385 (0) 21 505 000 Hotel Jadran Plavi PORAT 1, POSTIRA HOTEL PLETER +385 (0) 21 599 430 hotel croatia Put V. Lisinskog 24a, Vodice PRILAZ MORU 68, MIMICE IZA PALACA1, BAŠKA VODA +385 (0) 21 867 099 +385 (0)22 440 881 HOTEL SAN ANTONIO +385 (0) 21 695 900 GRLJEVAČKA 30, PODSTRANA HOTEL BELLEVUE Adriatiq hotel zora BANA JOSIPA JELAČIĆA 2, SPLIT HOTEL OSEJAVA +385 (0) 21 336 111 +385 (0) 21 344 740 ŠETALIŠTE FRA JURE RADIĆA 3, Raduča 11, Primošten HOTEL BRITANIDA HOTEL neva MAKARSKA +385 (0)22 570 048 HRVATSKIH VELIKANA 26, CESTA MUTOGRAS 26, POD- +385 (0) 21 604 300 SUPETAR Hotel Plava Laguna STRANA HOTEL lukas +385 (0) 21 631 038 +385 (0) 21 330 655 MAGISTRALA 1A, GRADAC Put Jazina 33, Tisno 24 AdriaticTIMES powered by htz
TURIST BOARD of Dal- matia, PRILAZ BRAĆE KALITERNA 10, SPLIT +385 (0)21/ 490-032, božidar vukičević +385 (0)22 439 757 HOTEL BASTION www.dalmatia.hr VILLE MATILDE Bedemi zadarskih pobuna 13 LJUDEVITA GAJA 6, VODICE +385 (0)23 494 950 +385 (0)22 444 950 Falkensteiner CLUB HVAR VIS PODGORA HOTEL FUNIMATION BORIK SKRADINSKI BUK Trg Sv. Stjepana 42 Šetalište stare Isse 5 Andrije K. Miošića 2 BURINOVAC 2, SKRADIN Ul. Majstora Radovana 7 www.tz-vis.hr www.tzhvart.hr www.tz-podgora.hr +385 (0)22 771 771 +385 (0)23 555 600 IMOTSKI VRGORAC PODSTRANA HOLIDAY RESORT Hotel PINIJA VILLE MATILDE Jezeranska b.b. Ulica Rade Miletića Davora Jurasova 2 LJUDEVITA GAJA 6, VODICE Ul. Maka Dizdara 1, www.tz-imotski.hr www.tzvrgorac.hr www.visitpodstrana.hr +385 (0)22 444 952 Petrčane +385 (0)23 202 500 KAŠTELA VRLIKA POSTIRA Hotel vrata krke Put česme 4 LOZOVAC 2E, LOZOVAC Falkensteiner Brce 1, Strančica 3 Hotel Adriana Kaštel Lukšić www.visitvrlika.com www.postira.hr +385 (0)22 778 092 www.kastela-info.hr BAŠKA VODA Hotel DALMATINO Majstora Radovana 7 PUČIŠĆA GRGURA NINSKOG 4, VODICE +385 (0)23 206 300 KOMIŽA Obala Sv. Nikole 31 +385 (0)22 440 400 www.baskavoda.hr pučišća bb Hotel KOLOVARE Riva Sv. Mikule www.pucisca.hr HOLIDAY RESORT www.tz-komiza.hr BOL JEZERA VILLAGE Ul. Bože Peričića 14 SEGET +385 (0)23 203 200 MAKARSKA Porat bolskih UVALA LOVIŠĆA BB, JEZERA Trg Špira +385 (0)22 439 193 Obala kralja pomoraca bb ART HOTEL KALELARGA www.bol.hr Ševe Frzelina 1 Tomislava bb www.tz-seget.hr zadar Ul. Majke Margarite 3 www.makarska.hr BRELA +385 (0)23 233 000 SELCA OMIŠ Trg Alojzija Zaton Holiday Trg Stjepana Resort Hotel PRESIDENT Trg kneza Stepinca bb www.brela.hr Radića 5 Vladana Desnice 16 Miroslava bb www.tzoselca.hr Dražnikova 76t, NIN +385 (0)23 360 710 www.tz-omis.hr DUGI RAT +385 (0) 23 205 584 SUĆURAJ MEDITERREAN VILLAGE SINJ Poljička cesta 133 Boutique www.visitdugirat.eu Sućuraj bb Hostel Forum SAN ANTONIO Put Petrovca 12 www.tz-sucuraj.hr SOLINE 49, BIOGRAD NA MORU www.visitsinj.com GRADAC Široka ulica 20, Zadar +385 (0) 23 386 171 SUTIVAN + 385 (0) 23 253 031 SOLIN Stjepana Radića 1 TOURIST VILLAGE www.gradac.hr Trg TuĐmana 1 Falkensteiner CROATIA Kralja Zvonimira www.visitsutivan.com Hotel & Spa IADERA JADRANSKA CESTA 61, SV. FILIP I 69 JELSA JAKOV +385 (0) 23 290 100 www.solin-info.com ŠOLTA Resort Punta Skala, Riva bb Petrčane Podkuća 8 +385 (0)23 555 601 HOTEL ZADAR STARI GRAD www.tzjelsa.hr www.visitsolta.com ĐURE MARUŠIĆA 45, ZADAR Obala Franje KLIS Hotel NIKO +385 (0) 23 251 945 TUČEPI Tuđmana 1 Megdan 57 Obala Kneza Domagoja 9 Falkensteiner Hotel www.stari-grad-faros.hr www.tzo-klis.htnet.hr Donji Ratac b.b. +385 (0)23 337 880 & Spa IADERA www.tucepi.com Resort Punta Skala, SUPETAR MARINA Falkensteiner Family Petrčane DUGOPOLJE Porat 1 Ante Rudana 47 Hotel DIADORA +385 (0)23 555 601 www.supetar.hr Matice Hrvatske 11 www.tz-marina.hr Punta Skala Zadar www.visitdugopolje.com Hotel PINIJA TRILJ MILNA +385 (0)23 555 600 Ul. Maka Dizdara 1, vrboska Kralja Tomislava 1a Milna bb HOTEL LAGUNA Petrčane www.tz-trilj.hr vrboska bb PUT BILOTINJAKA 4, PRIVLAKA +385 (0)23 202 500 www.milna.hr www.vrboska.info +385 (0) 23 501 000 HOSTEL HOME TROGIR OKRUG igrane HOTEL JOSO mihovila pavlinovića 9, Trg Pape Ivana Bana Josipa TUĐMANA 117, SUKOŠAN zadar Pavla II 1 Jelačića 15 vrtina 153 +385 (0) 23 394 900 +385 (0) 91 456 4409 www.tztrogir.hr www.tzo-okrug.hr www.igrane.org powered by htz AdriaticTIMES 25
You can also read