Gas Burner Manual for Ooni Karu 16
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
Gas Burner for Ooni Karu 16 Manual EU37
Gas Burner for Ooni Karu 16 Contents EN........................................................ 2 DE...................................................... 15 ES.......................................................28 FR....................................................... 41 IT........................................................54 PT....................................................... 67 1
EN Safety Legal Disclaimer: Must be read in full prior to use. Please read the present legal disclaimer fully before assembling, installing and using/servicing your Ooni Gas Burner for Ooni Karu 16 attachment part in connection with your Ooni Karu 16 oven. Failure to comply with all the provisions of the present legal disclaimer could result in property damage, serious bodily injury or even death, or in a fire causing damage to property. 1. When using Ooni Karu 16 oven together with your Ooni Gas Burner for Ooni Karu 16 attachment part, bear in mind that (1) the Ooni Gas Burner for Ooni Karu 16 attachment part shall only be used with your Ooni which excludes any other appliance, and (2) the entirety of the provisions of the Ooni Karu 16 oven’s Safety Legal Disclaimer also apply to the use of the your Ooni Gas Burner for Ooni Karu 16 attachment part in addition to the provisions of the present safety legal disclaimer. You are strongly advised to not use your Ooni Karu 16 oven with the Ooni Gas Burner for Ooni Karu 16 attachment part until your Ooni Gas Burner for Ooni Karu 16 has been thoroughly and properly gas leak-tested. 2. Combustion by-products, produced when using the Ooni Karu 16 oven with your Ooni Gas Burner for Ooni Karu 16 attachment part, contain carbon and carbon monoxide in the flue gas of Ooni Gas Burner for Ooni Karu 16; these substances, if inhaled indoors or in any other unventilated area, are known as a possible cause of death through asphyxiation and/or carbon monoxide poisoning. 3. If Ooni Gas Burner for Ooni Karu 16 does not light, turn knobs OFF, remove the fuel hatch and open the door, wait 5 minutes, and try again. Always close the gas valve during the 5 minute waiting period. If Ooni Gas Burner for Ooni Karu 16 does not ignite with the valve open, gas will continue to flow out of Ooni Gas Burner for Ooni Karu 16 and could accidentally ignite with risk of injury. 4. If a gas leak is detected at any time, STOP and call the fire department. Leaking LPG (propane or butane) may result in explosion, fire, severe personal injury, or death. If you smell gas (1) shut off gas to the appliance, (2) extinguish any open flame, and (3) If odour continues, keep away from your Ooni Karu 16 oven and immediately call your gas supplier or your fire department. If you cannot stop a gas leak, immediately close LPG (propane or butane) valve and call LP gas supplier or your fire department. If “growing” bubbles appear in the cylinder do not use or move the LPG (propane or butane). Contact an LP gas supplier or your fire department. 5. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapours in the vicinity of your Ooni Karu 16 oven or any other appliance. Do not insert any tool or foreign object into the valve outletor safety relief valve. You may damage the valve and cause a leak. Never attempt to attach your Ooni Gas Burner for Ooni Karu 16 to the self-contained LP gas system of a camper trailer or motor home. Never operate your Ooni Karu 16 oven with LPG (propane or butane) in any other position other than that specified in assembly instructions. Always close LPG (propane or butane) valve before moving LPG (propane or butane) from specified operation position. Turn controls and gas source or tank OFF when not in use. 6. Use the Ooni Gas Burner for Ooni Karu 16, as purchased, only with LPG (propane or butane) and the regulator/valve assembly supplied. Do not attempt to repair or alter the hose/valve/regulator for any “assumed” defect. Any modification to this assembly will create the risk of a gas leak and fire. Use only authorized replacement parts supplied by Ooni Limited. NEVER store a spare LPG (propane or butane) under or near your Ooni Karu 16 oven or in an enclosed area. An LPG (propane or butane) not connected for use shall not be stored in the vicinity of your Ooni Karu 16 oven or any other appliance. 7. You shall use your Ooni Gas Burner for Ooni Karu 16 attachment part, in connection with your Ooni Karu 16 oven, only with pre-bottled LPG (propane or butane). An improperly stored LPG (propane or butane) is a hazard due to possible gas release from the safety relief valve. This could cause an intense fire with risk of property damage, serious injury or death. If you see, smell or hear gas escaping, immediately move away from the LPG (propane or butane)/appliance and call your fire department. OONI LIMITED, OONI INC OR OONI GMBH, DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY, LEGAL OR OTHERWISE, FOR THE INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGE TO PROPERTY OR PERSONS RESULTING FROM THE USE OF YOUR OONI GAS BURNER FOR OONI KARU 16 ATTACHMENT PART WHICH DOES/DID NOT COMPLY WITH ANY OF THE PROVISIONS OF THE PRESENT LEGAL DISCLAIMER. OONI LIMITED, OONI INC OR OONI GMBH SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR OTHER DAMAGES OF ANY NATURE WHATSOEVER IN EXCESS OF THE ORIGINAL PURCHASE PRICE OF YOUR OONI GAS BURNER FOR OONI KARU 16 ATTACHMENT PART. Some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, therefore such limitations or exclusions may not apply to you. Gas regulator supplied may not be suitable for use in your territory or region, please refer to your local regulations for more information. 2
Safety Information • Read instructions before using the appliance. • Only to be used outdoors. • Warning! Accessible parts may be very hot. • Warning! Make sure the legs on Ooni Karu 16 are fully extended before use • Warning! To prevent shock, Do not to touch the electrode tip when igniting the burner. • Warning! Ensure the ceiling vent and chimney vent are fully open during use. • Warning! Do not adjust the ceiling vent or chimney vent during use. • Warning! Keep away from hot exhaust gases coming from the chimney • Warning! Please ensure there is a distance of at least 3.5” / 90mm between the edges of any of the oven legs and the edge of the table surface. • Keep young children away. • Do not move the appliance during use. • Turn off the gas supply at the gas cylinder after use. • Do not modify the appliance. • Parts sealed by the manufacturer or agent must not be manipulated by the user. • Always use protective gloves when handling hot components. • Storage of an appliance indoors is only permissible if the cylinder is disconnected and removed from the appliance. When the appliance is not used for a period of time, it should be removed from the oven and stored in its original packaging in a dry dust free environment. • CAUTION: All cleaning and maintenance should be carried out when the oven is cool and with the fuel supply turned OFF at the gas cylinder and disconnected. • BEFORE USE CHECK APPLIANCE AND CONNECTIONS FOR LEAKS: Never check for leaks with a naked flame, always use a soapy water solution. Leak testing: Leak test each time a new gas tank is connected or after a long period without having used the appliance. Make sure that the valve is in correct alignment with the venturi. Make sure that the hose has no cracking or splitting. IMPORTANT: if you cannot stop a gas leak, turn off the gas tank valve and call your local gas tank dealer or fire department. • The appliance must be kept away from any flammable materials during use. • When changing the gas canister, ensure that the Ooni Gas Burner for Ooni Karu 16 dial is turned to the off position, disconnect the regulator from the gas canister and remove the canister. Throughout this process, ensure that the canister is kept a minimum of 1 meter away from the oven to avoid ignition risks. Stand to side when relighting - never look directly into the oven or at the flame. Always ensure the Ooni Karu 16 door is open, and the fuel hatch is off, when lighting or relighting. 3
Step 1 Install hose pipe (if required) Regulators and hose connections will vary depending on your region. • If your Ooni Karu 16 Gas Burner has a threaded female hose end follow Step 1a. • If your Ooni Karu 16 Gas Burner has a threaded barb and regular hose with a hose clip follow Step 1b then 1c. • If your Ooni Karu 16 Gas Burner has a regular hose with a hose clip follow Step 1c. • If your Ooni Karu 16 Gas Burner has the hose preinstalled continue to Step 2. Step 1a Tighten with suitable wrenches Tighten counter-clockwise in EU. Step 1b Tighten with suitable wrenches then follow Step 1c. Tighten counter-clockwise in EU. Step 1c Tighten with suitable screwdriver. 4
Step 2 a. Remove chimney cap. b. Open chimney baffle. c. Open door and slide ceiling vent to open. Ensure the ceiling vent and chimney vent are fully open during use. 5
Step 3 Remove the fuel tray and grate 6
Step 4 Remove the back draft defender plate 7
Step 5 Remove the hatch and insert the gas burner Secure but do not over-tighten screws 8
Step 6 Connect to gas canister Regulators will vary depending on region. Patio gas regulator This is a push-on gas fitting. Ensure that the black switch is in the horizontal position. Depress the button located below the black switch and press the regulator on to the tank valve until it locks into place. POL gas regulator This is an anticlockwise threaded gas fitting. Ensure the tank is fully turned off and screw the regulator on to the gas tank valve fitting until tight. Gas Safety Information • The appliance must be installed at least 1 meter from any flammable materials. • The oven should be placed on a non-flammable, stable and flat surface. • Make sure your oven is placed in an area that will not be affected by adverse weather. • Appliance only to be used with Propane LPG. Minimum cylinder capacity 4kg maximum cylinder capacity 13kg. • Use a suitable provided regulator certified to EN 16129 and a flexible hose certified to EN 16436. • The length of the hose must be no more than 1.5 meters. Worn or damaged hose must be replaced. Ensure that the hose is not obstructed, kinked, or in contact with any part of the oven other than at its connection. • The gas supply hose should be checked periodically and should replaced if damaged and at least every two years. • Your countries national requirements will advise you how often to replace the hose. Regularly review these requirements for your country. • In the case of blocked venturi immediately turn off burner unit, turn off gas supply, disconnect gas supply and wait until cooled to removed from oven. • Ensure the appliance is clear of debris before every use. If any debris does build up use a brush to remove this when appliance has cooled. 9
Step 7 Ignition 1. Turn on the gas at the gas canister. 2. Push in and turn the button counter-clockwise until it clicks. Do not turn too quickly. From press to click should take about 3 seconds 3. Hold in button for 5 seconds, then release. Off Maximum power Minimum power Always remove the hatch and open the door when lighting the gas burner Stand clear of the oven when igniting - ensure nobody is within 1 metres (3ft) of the front of the oven. Maintain arms length from the oven when igniting, and do not lean over the oven fuel hatch when igniting. 10
Step 8 Verify that the gas burner has on 1. If the burner is on, replace the hatch and close the door. 2. If not, turn off the gas and go back to Step 7. 3. If the burner still does not ignite go to Step 9. Always route the gas hose away from the oven. The hose must not touch the oven body 11
Step 9 Ignition – using a match If the burner still does not ignite; turn the gas on and light using a match and the supplied match holder through the hatch at the back of the oven. Always route the gas hose away from the oven. The hose must not touch the oven body If the flames go out turn off the gas and wait 5 minutes before reigniting 12
Troubleshooting Problem Possible cause Prevention / Solution My oven isn’t getting hot enough 1. Empty gas bottle 1. Check the gas bottle is full, even a 2. Cracking or leaking on the hose bottle with little gas inside may affect 3. Regulator improperly fixed the gas burner performance 4. Operation in extreme conditions 2. Ensure there is no cracking or leaking on the hose 3. Ensure the regulator is properly fixed to the gas bottle and the hose is firmly attached to the gas burner tightened using appropriate sized wrenches as outlined in the instruction manual 4 Your gas burner and oven should not be used in extreme conditions (eg high wind) My gas burner will not ignite 1. Improper set-up 1. Ensure the chimney cap is removed 2. Empty gas bottle and the ceiling vents and chimney 3. Cracking or leaking from the hose vent are open. The door should be 4. Improper lighting technique. open. 5. Regulator improperly fixed 2. Check the gas bottle is full, even a 6. Improper alignment of the sparker bottle with little gas inside may affect the gas burner performance 3. Ensure there is no cracking or leaking on the hose 4. Turning the dial too quickly may prevent the gas burner from lighting. 5. Ensure the regulator is properly fixed to the gas bottle and the hose is firmly attached to the gas burner tightened using appropriate sized wrenches as outlined in the instruction manual 6. Reposition the sparker tip so it is 2-3 mm away from the front of the burner cap. My flame is too yellow / too blue Variation in the environment, the food The colour of your flame will you cook, ambient temperature and not affect the taste or quality of condition of your Ooni oven may effect your food. the colour of your flame My FSD is not functioning correctly There may be soot build up on my FSD Ensure the gas burner and gas supply is probe switched off, wait for the burner to cool down, gently clean the probe and burner holes with damp cloth, leave the burner to fully dry before re-lighting. Gas burner for Ooni Koda 16 will not 1. Lack of oxygen 1. Open the chimney vent of your Ooni maintain it’s flame 2. Oven placed on an uneven surface Karu 16 to encourage better airflow through the oven 2. If your Ooni is on a slant when set up, the oxygen will not flow as well. Try to set up on a flat surface. I can hear a ‘roaring sound’ coming Flame is burning within the venturis Switch off the gas supply and the gas from the Gas burner and my flames are burner immediately, wait 5 minutes and very weak relight the gas burner. 13
Product technical information Model number Ooni Karu 16 Gas Burner Product Label 2531-21 2531DM-0002 Ooni GmbH, I3+ (28-30/37) Simrockstraße 11, 28-30 mbar 37 mbar 53113 Bonn, Germany Butane Propane Ooni Karu 16 Gas Burner Butan Propan 7.3 kW 0.97 mm Butano Propano BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, LU, PT, MT EN: Use outdoors only. DE: Nur im Freien verwenden. Read the instructions before using the appliance. Lies dir die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor du WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young das Gerät benutzt. children away. WARNUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß werden. This appliance must be kept away from flammable materials Halte kleine Kinder fern. during use. Dieses Gerät muss während des Gebrauchs von brennbaren Do not move the appliance during use. Materialien ferngehalten werden. Turn off the gas supply at the gas cylinder after use. Verschiebe das Gerät während der Verwendung nicht. Do not modify the appliance. Schalte die Gaszufuhr nach Gebrauch an der Gasflasche aus. Ändere nichts am Gerät. Stand to side when relighting - never look Stehe beim Anzünden auf der Seite – directly into the oven or at the flame. schau niemals direkt in den Ofen oder auf die Flamme. Always ensure the Ooni Karu 16 door is Stelle immer sicher, dass die Tür des Ooni open, and the fuel hatch is off, when Karu 16 offen ist und die Brennstoffluke lighting or relighting. abgenommen ist, wenn der Ofen angezündet wird oder angezündet ist. ES: Uso al aire libre exclusivamente. FR: Usage en extérieur uniquement. Lea las instrucciones antes de usar el aparato. Lis ces instructions avant d'utiliser l'appareil. ADVERTENCIA: las piezas accesibles pueden estar muy AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent être très calientes. Mantenga alejados a los niños. chaudes. Les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart. Este aparato debe mantenerse alejado de cualquier Cet appareil doit être tenu à l'écart de tout matériau material inflamable durante su uso. inflammable pendant son utilisation. No mueva el aparato mientras esté en uso. Ne déplace pas l'appareil durant l'utilisation. Cierre el suministro de gas en la bombona después Coupe l'alimentation en gaz au niveau de la bombonne de de su uso. gaz après utilisation. No modifique el aparato. N'apporte aucune modification à l'appareil. Colóquese a un lado cuando vuelva a Tiens-toi sur le côté lors du réallumage. encenderlo, nunca mire directamente al Ne regarde jamais directement la flamme horno o a la llama. ou l'intérieur du four. Asegúrese siempre de que la puerta del Lors de l'allumage ou du réallumage, Ooni Karu 16 esté abierta y la trampilla de vérifie toujours que la porte du four Ooni combustible cerrada cuando encienda o Karu 16 est ouverte et que la trappe du vuelva a encender el aparato. réservoir à combustible est retirée. IT: Utilizzalo esclusivamente all'aria aperta. PT: Utilize apenas ao ar livre. Prima di utilizzare il dispositivo, leggi le istruzioni. Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. ATTENZIONE: le parti accessibili possono essere molto AVISO: as partes acessíveis podem estar muito quentes. calde. Tieni i bambini a distanza di sicurezza. Manter afastado das crianças. Durante l'uso il dispositivo deve essere tenuto a distanza da Deve-se manter este aparelho afastado de materiais qualsiasi materiale infiammabile. inflamáveis durante a sua utilização. Non spostare il dispositivo durante l'uso. Não mova o aparelho durante a sua utilização. Chiudi il gas sulla bombola dopo l'uso. Desligue o fornecimento de gás na botija de gás após a sua Non alterare il dispositivo. utilização. Não modifique o aparelho. Mettiti da un lato durante la riaccensione, Afaste-se um pouco quando reacender - e non guardare mai direttamente verso il nunca olhe diretamente para o forno ou forno o la fiamma. para a chama. Controlla sempre che durante le operazioni di accensione o riaccensione lo Certifique-se sempre de que a porta do sportello del forno Ooni Karu 16 sia aperta Ooni Karu 16 está aberta e a escotilha de e che il portello del combustibile sia stato combustível desligada ao acender ou rimosso. reacender. Injectors Injector marking: 0.97 mm Marking: 0.97 When the diameter of the injector is 0.97 mm use the provided 37 mbar regulator with Propane LPG cylinder. 14
DE Sicherheitshaftungsausschluss: Vor der Verwendung vollständig lesen! Bitte lies dir den vorliegenden Haftungsausschluss vollständig durch, bevor du dein Aufsatzteil für den Ooni Gasbrenner für Ooni Karu 16 in Verbindung mit deinem Ooni Karu 16 Ofen zusammenbaust, installierst und benutzt bzw. wartest. Das Nichtbeachten der Bestimmungen dieses Haftungsausschlusses kann zu Sachschäden, schweren Körperverletzungen oder sogar zum Tod führen oder ein Feuer verursachen, das zu Sachschäden führt. 1. Wenn du den Ooni Karu 16 Ofen zusammen mit deinem Aufsatzteil für den Ooni Gasbrenner für Ooni Karu 16 verwendest, beachte, dass (1) das Ooni Karu 16 Gasbrenner-Aufsatzteil nur mit deinem Ooni verwendet werden darf, was jedes andere Gerät ausschließt, und (2) die Gesamtheit der Bestimmungen des Sicherheitshaftungsausschlusses des Ooni Karu 16 Ofens auch für die Verwendung deines Ooni Karu 16 Gasbrenner-Aufsatzteils zusätzlich zu den Bestimmungen des vorliegenden Sicherheitshaftungsausschlusses gilt. Es wird dringend empfohlen, deinen Ooni Karu 16 Ofen erst dann mit dem Aufsatzteil für den Ooni Gasbrenner für Ooni Karu 16 zu verwenden, nachdem dein Ooni Gasbrenner für Ooni Karu 16 gründlich und ordnungsgemäß auf Gaslecks getestet wurde. 2. Verbrennungsnebenprodukte, die bei der Verwendung des Ooni Karu 16 Ofens mit deinem Aufsatzteil für den Ooni Gasbrenner für Ooni Karu 16 entstehen, enthalten Kohlenstoff und Kohlenmonoxid und befinden sich im Rauchgas des Ooni Gasbrenners für Ooni Karu 16; diese Stoffe können, wenn sie in Innenräumen oder in anderen unbelüfteten Bereichen eingeatmet werden, möglicherweise zum Tod durch Ersticken und/oder Kohlenmonoxidvergiftung führen. 3. Wenn der Ooni Gasbrenner für Ooni Karu 16 nicht angeht, bringe die Knöpfe in AUS-Stellung, nimm die Brennstoffklappe ab und öffne die Tür, warte fünf Minuten, und versuche es erneut. Schließe während der Wartezeit von fünf Minuten immer das Gasventil. Wenn der Ooni Gasbrenner für Ooni Karu 16 sich nicht anzünden lässt und das Ventil geöffnet ist, entweicht weiterhin Gas aus dem Ooni Gasbrenner für Ooni Karu 16 und könnte sich versehentlich entzünden, was mit einer Verletzungsgefahr verbunden wäre. 4. Wenn zu irgendeinem Zeitpunkt ein Gasleck erkannt wird, SOFORT STOPPEN und die Feuerwehr anrufen. Austretendes LPG (Propan oder Butan) kann zu Explosionen, Bränden, schweren Personenschäden oder zum Tod führen. Wenn du Gas riechst, (1) schalte das Gerät ab, (2) lösche offene Flammen und (3) wenn der Geruch anhält, halte dich von deinem Ooni Karu 16 Ofen fern und ruf sofort deinen Gaslieferanten oder die Feuerwehr an. Wenn du ein Gasleck nicht stoppen kannst, schließe sofort das LPG-Ventil (Propan oder Butan) und ruf den LP- Gaslieferanten oder die Feuerwehr an. Wenn „wachsende“ Blasen im Zylinder erscheinen, verwende oder bewege das LPG (Propan oder Butan) nicht. Wende dich an einen LP-Gaslieferanten oder die Feuerwehr. 5. Bewahre kein Benzin oder andere brennbare Flüssigkeiten oder Dämpfe in der Nähe deines Ooni Karu 16 Ofens oder seines Zubehörs auf. Stecke kein Werkzeug und keine Fremdkörper in den Ventilauslass oder in das Sicherheitsentlastungsventil. Du könntest das Ventil beschädigen und ein Leck verursachen. Versuche niemals, deinen Ooni Gasbrenner für Ooni Karu 16 an das in sich geschlossene LP- Gassystem eines Wohnmobilanhängers oder Wohnmobils anzuschließen. Betreibe deinen Ooni Karu 16 Ofen niemals mit LPG (Propan oder Butan) in einer anderen Position als der in den Montageanweisungen angegebenen. Schließe immer das LPG-Ventil (Propan oder Butan), bevor du das LPG (Propan oder Butan) aus der angegebenen Betriebsposition bewegst. Schalte die Steuerung und die Gasquelle oder den Tank aus, wenn sie nicht verwendet werden. 6. Verwende den Ooni Gasbrenner für Ooni Karu 16 wie gekauft, nur mit LPG (Propan oder Butan) und der mitgelieferten Regler-/Ventilbaugruppe. Versuche nicht, den Schlauch/das Ventil/den Regler bei einem „vermutlichen“ Defekt zu reparieren oder zu ändern. Jede Änderung an dieser Baugruppe ist mit der Gefahr eines Gaslecks oder eines Brandes verbunden. Verwende nur autorisierte Ersatzteile, die von Ooni Limited geliefert werden. Bewahre niemals LPG (Propan oder Butan) unter dem oder in der Nähe deines Ooni Karu 16 Ofens oder in einem geschlossenen Bereich auf. LPG (Propan oder Butan), das nicht zur Verwendung angeschlossen ist, darf nicht in der Nähe deines Ooni Karu 16 Ofens oder eines anderen Geräts gelagert werden. 7. Du darfst dein Aufsatzteil für den Ooni Gasbrenner für Ooni Karu 16 in Verbindung mit deinem Ooni Karu 16 Ofen nur mit vorabgefülltem LPG (Propan oder Butan) verwenden. Unsachgemäß gelagertes LPG (Propan oder Butan) birgt die Gefahr einer möglichen Gasfreisetzung aus dem Sicherheitsventil. Dies kann zu einem heftigen Brand mit der Gefahr von Sachschäden, schweren Verletzungen oder Tod führen. Wenn du siehst, riechst oder hörst, dass Gas entweicht, entferne dich sofort vom LPG (Propan oder Butan)/Gerät und ruf die Feuerwehr an. OONI LIMITED, OONI INC UND OONI GMBH ÜBERNEHMEN KEINE RECHTLICHE ODER SONSTIGE VERANTWORTUNG FÜR NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN AN EIGENTUM ODER PERSONEN, DIE AUS EINER NUTZUNG DES AUFSATZTEILS FÜR DEN OONI GASBRENNER FÜR OONI KARU 16 ENTSTEHEN, DIE EINER DER BESTIMMUNGEN DIESES RECHTLICHEN HAFTUNGSAUSSCHLUSSES WIDERSPRICHT. OONI LIMITED, OONI INC UND OONI GMBH HAFTEN IN KEINEM FALL FÜR INDIREKTE, SONDER-, FOLGE- ODER SONSTIGE SCHÄDEN JEGLICHER ART, DIE ÜBER DEN URSPRÜNGLICHEN KAUFPREIS DEINES AUFSATZTEILS FÜR DEN OONI GASBRENNER FÜR OONI KARU 16 HINAUSGEHEN. Manche Bundesstaaten oder Länder erlauben den Ausschluss oder die Begrenzung von Neben- oder Folgeschäden nicht, daher gelten solche Einschränkungen oder Ausschlüsse möglicherweise nicht für dich. Der mitgelieferte Gasregler ist möglicherweise nicht für den Einsatz in deinem Gebiet oder deiner Region geeignet. Weitere Informationen findest du in deinen örtlichen Vorschriften. 15
Sicherheitsinformationen • Lies dir die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor du das Gerät benutzt. • Nur für den Einsatz im Freien. • Warnung! Zugängliche Teile können sehr heiß werden. • Warnung! Vergewissere dich vor Gebrauch, dass die Beine des Ooni Karu 16 vollständig ausgefahren sind. • Warnung! Zum Vermeiden elektrischer Stromschläge darf die Spitze der Elektrode beim Zünden des Brenners nicht berührt werden. • Warnung! Vergewissere dich, dass der Deckenluftauslass und der Kaminabzug während des Gebrauchs vollständig geöffnet sind. • Warnung! Deckenluftauslass und Kaminabzug während des Gebrauchs nicht verstellen. • Warnung! Von heißer Abluft aus dem Kamin fernhalten. • Warnung! Bitte sorge dafür, dass der Abstand zwischen den Kanten der Ofenbeine und der Kante der Tischoberfläche stets mindestens 3,5 Zoll / 90 mm beträgt. • Halte kleine Kinder fern. • Verschiebe das Gerät während der Verwendung nicht. • Schalte die Gaszufuhr nach Gebrauch an der Gasflasche aus. • Ändere nichts am Gerät. • Vom Hersteller oder Händler versiegelte Teile dürfen vom Anwender nicht manipuliert werden. • Verwende beim Umgang mit heißen Komponenten immer Schutzhandschuhe. • Die Lagerung eines Gerätes im Innenbereich ist nur zulässig, wenn der Zylinder abgetrennt und vom Gerät entfernt wird. Wenn das Gerät über einen bestimmten Zeitraum nicht verwendet wird, sollte es vom Ofen entfernt und in seiner Originalverpackung in einer trockenen staubfreien Umgebung gelagert werden. • VORSICHT: Jegliche Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten nur dann durchgeführt werden, wenn der Ofen kühl ist und die Brennstoffzufuhr an der Gasflasche ausgeschaltet und diese abgetrennt ist. • PRÜFE VOR DER BENUTZUNG DAS GERÄT UND DIE VERBINDUNGEN AUF LECKS: Führe die Überprüfung auf Lecks niemals mit einer offenen Flamme aus; verwende immer eine Seifenwasserlösung. Prüfung auf Lecks: Bei jedem Anschluss oder wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, sollte eine Dichtheitsprüfung durchgeführt werden. Stelle sicher, dass das Ventil in der richtigen Ausrichtung mit dem Venturi ist. Stelle sicher, dass der Schlauch keine Risse oder Kerben hat. WICHTIG: Wenn du ein Gasleck nicht stoppen kannst, schalte das Gastankventil aus und ruf deinen örtlichen Gastankhändler oder die Feuerwehr an. • Das Gerät muss während des Gebrauchs von brennbaren Materialien ferngehalten werden. • Achte beim Wechsel der Gasflasche darauf, dass der Knopf des Ooni Gasbrenners für Ooni Karu 16 in die AUS-Position gedreht wird. Trenne den Regler von der Gasflasche und entferne die Flasche. Stelle während dieses Vorgangs sicher, dass die Gasflasche mindestens einen Meter vom Ofen entfernt bleibt, um eine Entzündungsgefahr zu vermeiden. Stehe beim Anzünden auf der Seite – schau niemals direkt in den Ofen oder auf die Flamme. Stelle immer sicher, dass die Tür des Ooni Karu 16 offen ist und die Brennstoffluke abgenommen ist, wenn der Ofen angezündet wird oder angezündet ist. 16
Schritt 1 Schlauchrohr einbauen (falls erforderlich) Regler und Schlauchanschlüsse variieren je nach Region. • Wenn dein Ooni Karu 16 Gasbrenner ein offenes Schlauchende mit einem Gewinde hat, folge Schritt 1a. • Wenn dein Ooni Karu 16 Gasbrenner eine Gewindetülle und einen normalen Schlauch mit Schlauchclip hat, folge Schritt 1b und dann 1c. • Wenn dein Ooni Karu 16 Gasbrenner einen normalen Schlauch mit Schlauchclip hat, folge Schritt 1c. • Wenn dein Ooni Karu 16 Gasbrenner über einen vorinstallierten Schlauch verfügt, fahre mit Schritt 2 fort. Schritt 1a Mit geeigneten Schraubenschlüsseln festziehen. In der EU gegen den Uhrzeigersinn fest- drehen. Schritt 1b Mit geeigneten Schraubenschlüsseln festziehen, dann Schritt 1c folgen. In der EU gegen den Uhrzeigersinn fest- drehen. Schritt 1c Mit geeignetem Schraubendreher festziehen. 17
2. Schritt a. Nimm die Kaminklappe ab. b. Öffne das Umlenkblech im Kamin. c. Öffne die Tür und schiebe den Deckenabzug auf offen. Vergewissere dich, dass der Deckenluftauslass und der Kaminabzug während des Gebrauchs vollstän- dig geöffnet sind. 18
Schritt 3 Entferne die Brennstoffwanne und den Rost. 19
Schritt 4 Entferne die Luftzugschutzklappe auf der Rückseite. 20
Schritt 5 Entferne die Luke und schiebe den Gasbrenner ein. Ziehe die Schrauben fest, aber über- drehe sie nicht. 21
Schritt 6 Stelle die Verbindung zur Gasflasche her. Die Regler variieren je nach Region. Patio-Gasregler Dies ist ein Gasanschluss zum Einstecken. Stelle sicher, dass sich der schwarze Schalter in einer waagrechten Stellung befindet. Drücke die Taste unterhalb des schwarzen Schalters und drücke den Regler auf das Tankventil auf, bis er einrastet. POL-Gasregler Dies ist ein Gasanschluss mit einem Schraubgewinde gegen den Uhrzeigersinn. Stelle sicher, dass der Tank vollständig ausgeschaltet ist, und schraube den Regler auf den Gastankventilanschluss, bis er festgezogen ist. Gassicherheitsinformationen • Das Gerät muss mindestens einen Meter von brennbaren Materialien entfernt aufgestellt sein. • Der Ofen sollte auf eine nicht brennbare, stabile und flache Oberfläche gestellt werden. • Stelle sicher, dass dein Ofen in einem Bereich platziert ist, der nicht widrigen Wetterbedingungen ausgesetzt ist. • Das Gerät darf nur mit Propan LPG verwendet werden. Die Mindestkapazität des Zylinders beträgt 4 kg, seine maximale Kapazität ist 13 kg. • Verwende einen geeigneten, nach EN 16129 zertifizierten Regler und einen nach EN 16436 zertifizierten flexiblen Schlauch. • Die Länge des Schlauches darf nicht mehr als 1,5 Meter betragen. Ein verschlissener oder beschädigter Schlauch muss ausgetauscht werden. Stelle sicher, dass der Schlauch nicht behindert, geknickt oder mit einem anderen Teil des Ofens als dem Anschluss in Berührung gekommen ist. • Der Gaszufuhrschlauch sollte regelmäßig überprüft und bei Beschädigung oder mindestens alle zwei Jahre ausgetauscht werden. • Die nationalen Anforderungen deines Landes werden dich darüber informieren, wie oft du den Schlauch austauschen musst. Überprüfe diese Anforderungen für dein Land regelmäßig. • Bei blockierten Venturi schalte die Brennereinheit sofort aus, schalte die Gaszufuhr aus, trenne den Gasschlauch von der Gasflasche ab und warte, bis der Ofen abgekühlt ist, um dann den Schlauch vom Ofen zu entfernen. • Stelle sicher, dass das Gerät vor jedem Gebrauch frei von Schmutz ist. Wenn sich Schmutz ansammelt, verwende eine Bürste, um ihn zu entfernen, wenn das Gerät abgekühlt ist. 22
Schritt 7 Anzünder 1. Schalte das Gas auf der Gasflasche ein. 2. Drücke den Knopf und drehe ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis er klickt. Drehe ihn nicht zu schnell. Vom Drücken bis zum Klicken sollten etwa 3 Sekunden vergehen. 3. Halte den Knopf fünf Sekunden lang gedrückt und lasse ihn dann los. Aus Maximale Leistung Minimale Leistung Entferne immer die Luke und öffne die Tür, wenn du den Gasbrenner anzündest. Stehe beim Anzünden in sicherem Abstand von der Tür – stelle sicher, dass sich niemand näher als 1 Meter (3 Fuß) zur Vorderseite des Ofens aufhält. Bleibe beim Anzünden mindestens eine Armlänge vom Ofen entfernt und lehne dich beim Anzünden nicht über die Brennstoffklappe des Ofens. 23
Schritt 8 Vergewissere dich, dass der Gasbrenner eingeschaltet ist. 1. Wenn der Brenner eingeschaltet ist, setze die Luke wieder ein und schließe die Tür. 2. Wenn nicht, schalte das Gas aus und gehe zurück zu Schritt 7. 3. Wenn sich der Brenner immer noch nicht anzünden lässt, fahre mit Schritt 9 fort. Richte den Gasschlauch immer weg vom Ofen aus. Der Schlauch darf den Ofenkörper nicht berühren. 24
Schritt 9 Anzünden – mit einem Streichholz Wenn sich der Brenner immer noch nicht entzündet, schalte das Gas ein und zünde ihn mit einem Streichholz und mithilfe des mitgelieferten Streichholzhalters durch die Luke auf der Rückseite des Ofens an. Richte den Gasschlauch immer weg vom Ofen aus. Der Schlauch darf nicht den Ofenkörper berühren. Wenn die Flammen ausgehen, schalte das Gas aus und warte fünf Minuten, bevor du das Gerät wieder anzündest. 25
Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Vorbeugung / Lösung Mein Ofen wird nicht heiß genug. 1. Leere Gasflasche 1. Überprüfe, ob die Gasflasche voll 2. Risse oder Leck am Schlauch ist. Auch eine Flasche mit wenig Gas 3. Regler falsch angebracht im Inneren kann die Leistung des 4. Betrieb unter extremen Bedingungen Gasbrenners beeinträchtigen. 2. Stelle sicher, dass keine Risse oder Lecks am Schlauch vorhanden sind. 3. Stelle sicher, dass der Regler ordnungsgemäß an der Gasflasche befestigt ist und der Schlauch fest am Gasbrenner angebracht ist, also mit entsprechenden Schraubenschlüsseln in geeigneter Größe festgezogen wurde, wie es in der Bedienungsanleitung beschrieben ist. 4. Dein Gasbrenner und Backofen sollte nicht unter extremen Bedingungen (z. B. bei starkem Wind) verwendet werden. Mein Gasbrenner lässt sich nicht anzünden. 1. Unsachgemäße Aufstellung 1. Stelle sicher, dass die Schornsteinkappe 2. Leere Gasflasche entfernt wurde und die Deckenöffnungen 3. Risse oder Leck am Schlauch und die Schornsteinöffnung geöffnet 4. Unsachgemäße Anzündmethode sind. Die Tür sollte geöffnet sein. 5. Regler falsch angebracht 2. Überprüfe, ob die Gasflasche voll 6. Unsachgemäße Einstellung des ist. Auch eine Flasche mit wenig Gas Anzünders im Inneren kann die Leistung des Gasbrenners beeinträchtigen. 3. Stelle sicher, dass keine Risse oder Lecks am Schlauch vorhanden sind. 4. Wenn der Knopf zu schnell gedreht wird, kann dies den Gasbrenner vom Zünden abhalten. 5. Stelle sicher, dass der Regler ordnungsgemäß an der Gasflasche befestigt ist und der Schlauch fest am Gasbrenner angebracht ist, also mit entsprechenden Schraubenschlüsseln in geeigneter Größe festgezogen wurde, wie es in der Bedienungsanleitung beschrieben ist. 6. Bewege die Spitze des Anzünders 2-3 mm weg von der Vorderseite der Brennerkappe. Meine Flamme ist zu gelb / zu blau. Die Umgebungsbedingungen, das Essen, das Die Farbe deiner Flamme wird du zubereitest, die Umgebungstemperatur den Geschmack oder die Qualität deines und der Zustand deines Ooni-Ofens können Essens nicht beeinträchtigen die Farbe der Flamme beeinflussen. . Mein FSD funktioniert nicht richtig. Auf meiner FSD-Sonde sammelt sich Ruß an. Stelle sicher, dass der Gasbrenner und die Gasversorgung ausgeschaltet sind, warte, bis der Brenner abgekühlt ist, reinige die Sonde und die Brennerlöcher vorsichtig mit einem feuchten Tuch und lass den Brenner vor dem erneuten Anzünden vollständig trocknen. Der Gasbrenner für Ooni Koda 16 kann seine 1. Sauerstoffmangel. 1. Öffne die Schornsteinöffnung deines Flamme nicht aufrechterhalten. 2. Ofen ist auf einer unebenen Oberfläche Ooni Karu 16, um einen besseren platziert. Luftstrom durch den Ofen zu fördern. 2. Wenn dein Ooni beim Einrichten schräg steht, strömt der Sauerstoff nicht so gut. Versuche, ihn auf einer ebenen Fläche aufzustellen. Ich höre ein „brüllendes Geräusch“ aus dem Flamme brennt innerhalb der Venturi. Schalte die Gasversorgung und den Gasbrenner und die Flammen sind sehr Gasbrenner sofort aus, warte fünf Minuten schwach. und zünde den Gasbrenner wieder an. 26
Technische Angaben zum Produkt Modellnummer Ooni Karu 16 Gasbrenner Produktetikett 2531-21 2531DM-0002 Ooni GmbH, I3+ (28-30/37) Simrockstraße 11, 28-30 mbar 37 mbar 53113 Bonn, Germany Butane Propane Ooni Karu 16 Gas Burner Butan Propan 7.3 kW 0.97 mm Butano Propano BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, LU, PT, MT EN: Use outdoors only. DE: Nur im Freien verwenden. Read the instructions before using the appliance. Lies dir die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor du WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young das Gerät benutzt. children away. WARNUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß werden. This appliance must be kept away from flammable materials Halte kleine Kinder fern. during use. Dieses Gerät muss während des Gebrauchs von brennbaren Do not move the appliance during use. Materialien ferngehalten werden. Turn off the gas supply at the gas cylinder after use. Verschiebe das Gerät während der Verwendung nicht. Do not modify the appliance. Schalte die Gaszufuhr nach Gebrauch an der Gasflasche aus. Ändere nichts am Gerät. Stand to side when relighting - never look Stehe beim Anzünden auf der Seite – directly into the oven or at the flame. schau niemals direkt in den Ofen oder auf die Flamme. Always ensure the Ooni Karu 16 door is Stelle immer sicher, dass die Tür des Ooni open, and the fuel hatch is off, when Karu 16 offen ist und die Brennstoffluke lighting or relighting. abgenommen ist, wenn der Ofen angezündet wird oder angezündet ist. ES: Uso al aire libre exclusivamente. FR: Usage en extérieur uniquement. Lea las instrucciones antes de usar el aparato. Lis ces instructions avant d'utiliser l'appareil. ADVERTENCIA: las piezas accesibles pueden estar muy AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent être très calientes. Mantenga alejados a los niños. chaudes. Les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart. Este aparato debe mantenerse alejado de cualquier Cet appareil doit être tenu à l'écart de tout matériau material inflamable durante su uso. inflammable pendant son utilisation. No mueva el aparato mientras esté en uso. Ne déplace pas l'appareil durant l'utilisation. Cierre el suministro de gas en la bombona después Coupe l'alimentation en gaz au niveau de la bombonne de de su uso. gaz après utilisation. No modifique el aparato. N'apporte aucune modification à l'appareil. Colóquese a un lado cuando vuelva a Tiens-toi sur le côté lors du réallumage. encenderlo, nunca mire directamente al Ne regarde jamais directement la flamme horno o a la llama. ou l'intérieur du four. Asegúrese siempre de que la puerta del Lors de l'allumage ou du réallumage, Ooni Karu 16 esté abierta y la trampilla de vérifie toujours que la porte du four Ooni combustible cerrada cuando encienda o Karu 16 est ouverte et que la trappe du vuelva a encender el aparato. réservoir à combustible est retirée. IT: Utilizzalo esclusivamente all'aria aperta. PT: Utilize apenas ao ar livre. Prima di utilizzare il dispositivo, leggi le istruzioni. Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. ATTENZIONE: le parti accessibili possono essere molto AVISO: as partes acessíveis podem estar muito quentes. calde. Tieni i bambini a distanza di sicurezza. Manter afastado das crianças. Durante l'uso il dispositivo deve essere tenuto a distanza da Deve-se manter este aparelho afastado de materiais qualsiasi materiale infiammabile. inflamáveis durante a sua utilização. Non spostare il dispositivo durante l'uso. Não mova o aparelho durante a sua utilização. Chiudi il gas sulla bombola dopo l'uso. Desligue o fornecimento de gás na botija de gás após a sua Non alterare il dispositivo. utilização. Não modifique o aparelho. Mettiti da un lato durante la riaccensione, Afaste-se um pouco quando reacender - e non guardare mai direttamente verso il nunca olhe diretamente para o forno ou forno o la fiamma. para a chama. Controlla sempre che durante le operazioni di accensione o riaccensione lo Certifique-se sempre de que a porta do sportello del forno Ooni Karu 16 sia aperta Ooni Karu 16 está aberta e a escotilha de e che il portello del combustibile sia stato combustível desligada ao acender ou rimosso. reacender. Injektoren Injektorkennzeichnung: 0,97 mm Kennzeichnung: 0,97 Wenn der Durchmesser des Injektors 0,97 mm ist, verwende den mitgelieferten 37-mbar-Regler mit der Propan-LPG-Flasche. 27
ES Descargo de responsabilidad legal sobre seguridad: debe leerse por completo antes de usar el producto. Lea el presente descargo de responsabilidad legal íntegramente antes de montar, instalar y utilizar la pieza de conexión del quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 16 conectada a su horno Ooni Karu 16. El incumplimiento de alguna de las estipulaciones del presente descargo de responsabilidad legal podría resultar en daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte, o en un incendio que cause daños a la propiedad. 1. Cuando utilice el horno Ooni Karu 16 junto con la pieza de conexión del quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 16, tenga en cuenta que (1) la pieza de conexión del quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 16 solo debe utilizarse con su horno Ooni, lo que excluye cualquier otro aparato, y (2) la totalidad de las disposiciones del Descargo de responsabilidad legal sobre seguridad del horno Ooni Karu 16 también se aplica al uso de la pieza de conexión del quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 16, además de las disposiciones del presente Descargo de responsabilidad legal sobre seguridad. Se recomienda encarecidamente que no utilice su horno Ooni Karu 16 con la pieza de conexión del quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 16 hasta que quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 16 se haya sometido a una prueba de fugas de gas completa y adecuada. 2. Los derivados de la combustión, producidos al utilizar el horno Ooni Karu 16 con la pieza de conexión del quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 16, contienen carbono y monóxido de carbono en los gases de escape del quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 16; estas sustancias, si se inhalan en interiores o en cualquier otra zona sin ventilación, son conocidas como una posible causa de muerte por asfixia o intoxicación por monóxido de carbono. 3. Si el quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 16 no se enciende, ponga los mandos en posición de apagado (OFF), retire la trampilla de combustible y abra la puerta, espere 5 minutos y vuelva a intentarlo. Cierre siempre la válvula de gas durante el periodo de espera de 5 minutos. Si el quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 16 no se enciende con la válvula abierta, el gas seguirá saliendo del quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 16 y podría prender accidentalmente con el consiguiente riesgo de sufrir lesiones. 4. Si se detecta una fuga de gas en cualquier momento, PARE y llame a los bomberos. Las fugas de GLP (propano o butano) pueden provocar una explosión, un incendio, lesiones personales graves o la muerte. Si detecta olor a gas (1) cierre el gas del aparato, (2) apague cualquier llama abierta y (3) si el olor persiste, manténgase alejado de su horno Ooni Karu 16 y llame inmediatamente a su proveedor de gas o a los bomberos. Si no puede detener una fuga de gas, cierre inmediatamente la válvula de GLP (propano o butano) y llame al proveedor de gas LP o a los bomberos. Si aparecen burbujas «crecientes» en la bombona, no utilice ni mueva el GLP (propano o butano). Póngase en contacto con el proveedor de gas LP o con los bomberos. 5. No almacene ni utilice gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca de su horno Ooni Karu 16 ni de ningún otro aparato. No introduzca ninguna herramienta u objeto extraño en la salida de la válvula ni en la válvula de seguridad. Puede dañar la válvula y provocar una fuga. Nunca intente conectar su quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 16 al sistema de gas LP autónomo de una caravana o autocaravana. Nunca opere su horno Ooni Karu 16 con el GLP (propano o butano) en otra posición que no sea la especificada en las instrucciones de montaje. Cierre siempre la válvula de GLP (propano o butano) antes de mover el GLP (propano o butano) de la posición de funcionamiento especificada. Ponga los mandos y la fuente de gas o el tanque en la posición de apagado (OFF) cuando no esté en uso. 6. Utilice el quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 16, tal como lo compró, solo con GLP (propano o butano) y el conjunto de regulador y válvula suministrado. No intente reparar o modificar el tubo flexible, la válvula o el regulador por cualquier «supuesto» defecto. Cualquier modificación de este conjunto conlleva riesgo de fuga de gas e incendio. Use únicamente piezas de repuesto autorizadas suministradas por Ooni Limited. NUNCA almacene un repuesto de GLP (propano o butano) debajo o cerca de su horno Ooni Karu 16 o en una zona cerrada. El GLP (propano o butano) que no esté conectado para su uso no debe almacenarse cerca de su horno Ooni Karu 16 ni de ningún otro aparato. 7. Deberá utilizar la pieza de conexión del quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 16 en su horno Ooni Karu 16 únicamente con GLP (propano o butano) envasado. El GLP (propano o butano) mal almacenado es un peligro debido a la posible liberación de gas por la válvula de seguridad. Esto podría provocar un gran incendio con riesgo de daños materiales, lesiones graves o la muerte. Si ve, huele o escucha una fuga de gas, aléjese inmediatamente del aparato o del GLP (propano o butano) y llame a los bomberos. OONI LIMITED, OONI INC O OONI GMBH NO ACEPTAN NINGUNA RESPONSABILIDAD, LEGAL O DE OTRO TIPO, POR LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES A LA PROPIEDAD O A LAS PERSONAS QUE RESULTEN DEL USO DE LA PIEZA DE CONEXIÓN DEL QUEMADOR DE GAS OONI PARA EL OONI KARU 16 QUE NO CUMPLA O NO HAYA CUMPLIDO ALGUNA DE LAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE DESCARGO DE RESPONSABILIDAD LEGAL SOBRE SEGURIDAD. OONI LIMITED, OONI INC O OONI GMBH NO SERÁN EN NINGÚN CASO RESPONSABLES DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, CONSECUENTE O DE CUALQUIER OTRA NATURALEZA QUE SUPERE EL PRECIO ORIGINAL DE COMPRA DE LA PIEZA DE CONEXIÓN DEL QUEMADOR DE GAS OONI PARA EL OONI KARU 16. Algunos estados o países no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, por lo que dichas limitaciones o exclusiones pueden no aplicarse en su caso. Es posible que el regulador de gas suministrado no sea adecuado para su territorio o región, consulte la normativa local para obtener más información. 28
Información de seguridad • Lea las instrucciones antes de usar el aparato. • Solo para uso al aire libre. • ¡Advertencia! Las piezas accesibles pueden estar muy calientes. • ¡Advertencia! Asegúrese de que las patas del Ooni Karu 16 estén totalmente extendidas antes de usar • ¡Advertencia! Para evitar descargas eléctricas, no toque la punta del electrodo cuando encienda el quemador. • ¡Advertencia! Asegúrese de que los conductos de ventilación del techo y la chimenea estén totalmente abiertos durante el uso. • ¡Advertencia! No ajuste el conducto de ventilación del techo ni el de la chimenea durante el uso. • ¡Advertencia! Manténgase alejado de los gases de escape calientes que emanan de la chimenea. • ¡Advertencia! Asegúrese de que haya una distancia mínima de 90 mm entre los bordes de cualquiera de las patas del horno y el borde de la superficie de la mesa. • Mantenga alejados a los niños. • No mueva el aparato mientras esté en uso. • Cierre el suministro de gas en la bombona después de su uso. • No modifique el aparato. • El usuario no debe manipular las piezas selladas por el fabricante o el agente. • Utilice siempre guantes de protección cuando manipule componentes calientes. • El almacenamiento de un aparato en el interior solo está permitido si la bombona está desconectada y retirada del aparato. Cuando el aparato no se utilice durante un periodo de tiempo prolongado, debe sacarse del horno y guardarse en su embalaje original en un entorno seco y sin polvo. • PRECAUCIÓN: Toda la limpieza y el mantenimiento deben realizarse cuando el horno esté frío y con el suministro de combustible cerrado en la bombona de gas y desconectado. • ANTES DE USAR EL APARATO, COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS EN LAS CONEXIONES: No compruebe nunca las fugas con una llama abierta, utilice siempre una solución de agua jabonosa. Prueba de estanqueidad: realice una prueba de estanqueidad cada vez que se conecte un nuevo depósito de gas o después de un largo periodo sin haber utilizado el aparato. Asegúrese de que la válvula esté correctamente alineada con el venturi. Asegúrese de que el tubo flexible no tenga grietas ni roturas. IMPORTANTE: Si no puede detener una fuga de gas, cierre la válvula del depósito de gas y llame a su distribuidor local de depósitos de gas o a los bomberos. • El aparato debe mantenerse alejado de cualquier material inflamable durante su uso. • Cuando cambie la bombona de gas, asegúrese de que el mando del quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 16 esté girado hasta la posición de apagado, desconecte el regulador de la bombona de gas y retire la bombona. Durante todo este proceso, asegúrese de que la bombona se mantenga a un mínimo de 1 metro de distancia del horno para evitar riesgos de ignición. Colóquese a un lado cuando vuelva a encenderlo, nunca mire directamente al horno o a la llama. Asegúrese siempre de que la puerta del Ooni Karu 16 esté abierta y la trampilla de combustible cerrada cuando encienda o vuelva a encender el aparato. 29
Paso 1 Instalar el tubo flexible (si es necesario) Los reguladores y las conexiones de los tubos flexibles varían en función de su región. • Si su quemador de gas Ooni Karu 16 tiene un extremo de tubo flexible hembra con rosca, siga el paso 1a. • Si su quemador de gas Ooni Karu 16 tiene un extremo roscado y un tubo flexible normal con una pinza para tubo, siga el paso 1b y luego el 1c. • Si su quemador de gas Ooni Karu 16 tiene un tubo flexible normal con una pinza para tubo, siga el paso 1c. • Si su quemador de gas Ooni Karu 16 tiene el tubo flexible preinstalado continúe con el paso 2. Paso 1a Apretar con las llaves adecuadas Apriete en sentido contrario a las agujas del reloj en la UE. Paso 1b Apretar con las llaves adecuadas y seguir el paso 1c. Apriete en sentido contrario a las agujas del reloj en la UE. Paso 1c Apretar con el destornillador adecuado. 30
Paso 2 a. Retire la tapa de la chimenea. b. Abra el deflector de la chimenea. c. Abra la puerta y deslice el conducto de ventilación del techo para abrir- lo. Asegúrese de que los conductos de ventilación del techo y de la chimenea estén totalmente abiertos durante el uso. 31
Paso 3 Retire la rejilla y la bandeja de combustible 32
Paso 4 Retire la placa protectora de corrientes de aire trasera 33
Paso 5 Retire la trampilla e introduzca el quemador de gas No apriete en exceso los tornillos 34
Paso 6 Conectar la bombona de gas Los reguladores varían en función de la región. Regulador de gas para patio Se trata de un adaptador de gas de ajuste a presión. Asegúrese de que el interruptor negro esté en posición horizontal. Apriete el botón situado debajo del interruptor negro y presione el regulador sobre la válvula del depósito hasta que quede encajado. Regulador de gas POL Se trata de un accesorio de gas que se ajusta mediante rosca en sentido contrario a las agujas del reloj. Asegúrese de que el depósito esté completamente cerrado y enrosque el regulador en el adaptador de la válvula del depósito de gas hasta que quede apretado. Información de seguridad respecto al gas • El aparato debe instalarse como mínimo a un metro de cualquier material inflamable. • El horno debe colocarse sobre una superficie no inflamable, estable y plana. • Asegúrese de que su horno esté situado en una zona que no se vea afectada por las inclemencias del tiempo. • El aparato solo se puede usar con propano GLP. Capacidad mínima de la bombona 4 kg Capacidad máxima de la bombona 13 kg. • Utilice un regulador adecuado provisto y certificado según la norma EN 16129 y un tubo flexible certificado según la norma EN 16436. • La longitud del tubo flexible no debe ser superior a 1,5 metros. Los tubos flexibles desgastados o dañados deben ser sustituidos. Asegúrese de que el tubo no esté obstruido, doblado o en contacto con cualquier parte del horno que no sea su conexión. • El tubo de suministro de gas debe revisarse periódicamente y sustituirse si está dañado y cada dos años como mínimo. • Los requisitos nacionales de su país le indicarán la frecuencia con la que debe sustituir el tubo. Revise regularmente estos requisitos para su país. • En el caso de que el venturi esté bloqueado, apague inmediatamente la unidad del quemador, cierre el suministro de gas, desconecte el suministro de gas y espere hasta que se enfríe para retirarlo del horno. • Asegúrese de que el aparato esté libre de residuos antes de cada uso. Si se acumulan residuos, utilice un cepillo para eliminarlos cuando el aparato se haya enfriado. 35
Paso 7 Encendido 1. Abra el gas en la bombona. 2. Presione y gire el botón en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que haga clic. No lo gire demasiado rápido. Desde que pulsa el botón hasta que escucha el clic deberían pasar unos 3 segundos 3. Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos y suéltelo. Apagado Potencia máxima Potencia mínima Retire siempre la trampilla y abra la puerta cuando encienda el quemador de gas Manténgase alejado del horno cuando lo encienda: asegúrese de que nadie esté a menos de un metro de la parte delantera del horno. Manténgase a la distancia de los brazos estirados del horno al encenderlo, y no se incline sobre la trampilla de combustible del horno cuando lo vaya a encender. 36
You can also read