The MAGAZIN DER ECOLE D'HUMANITÉ - Ausgabe 01/2021 - Ecole d'Humanité
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
The Ecolianer | Magazin der Ecole d’Humanité Im Fokus 75 – Past, Present, Future Inhalt Editorial | Editorial ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 01 Content 75 – Past, Present, Future ������������������������������������������������������������������������������������������������ 02–15 PAST – Weihnachtsbesuch 1947 ���������������������������������������������������������������������������� 02-05 PAST – Some Memories �������������������������������������������������������������������������������������������� 06-07 PRESENT – 75 Gründe warum wir die Ecole lieben ���������������������������������������������� 08-11 PRESENT – Alumni in 75 Städten rund um die Welt �������������������������������������������� 12-13 FUTURE – Interviews with Senior Students ������������������������������������������������������������������ 14 FUTURE – Tell Your Story ���������������������������������������������������������������������������������������������� 15 02-05 12-13 16-19 Alumni / Alumni Mehr als nur Lehrpläne �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16 Flyer Ecole d'Humanité Goldern ����������������������������������������������������������������������������������������� 17 100 Jahre Pidi�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18 Pidi's Büchlein | Circle of Life ���������������������������������������������������������������������������������������������� 19 Stimmen aus der Ecole / Ecole Voices Making a Difference in the Ecole Community and in the World �������������������������������������� 20 Neues von unserem Schuldorf / News from our community Unsere neuen Mitarbeitenden stellen sich vor ��������������������������������������������������������� 21-23 Stiftung zur Förderung der Ecole d'Humanité Abkürzungen / abbreviations M – Mitarbeiter*in | staff «Ich bin ein halber Hasliberger» ��������������������������������������������������������������������������������������� 24 S – Schüler*in | student Spuren hinterlassen ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 25 H – Helfer*in | helper P – Praktikant*in | practicant
EDITORIAL Ausgabe 01/2021 EDITORIAL 75 JAHRE ECOLE AUF DEM HASLIBERG & MEHR 75 YEARS ECOLE ON THE HASLIBERG & MORE KATJA MAIKE BRAUN, Schulleiterin und Geschäftsführung seit 2017 School director and management since 2017 Liebe Leserinnen und Leser Dear Readers 75 Jahre auf dem Hasliberg, das heisst seit 1946! Egal wie 75 years on the Hasliberg – that means since 1946! No mat- krisenhaft wir die heutige Zeit erleben, ich gehe jede Wette ter how much upheaval we are experiencing in the present ein: Damals war „weit mehr Krise“ – und auch Aufatmen über time, I’m willing to bet: It was a time of greater crisis, but das Ende des Zweiten Weltkriegs. Trotzdem (oder vielleicht there was also the relief that it was the end of the Second gerade deshalb?) hatten Paul und Edith Geheeb die Missi- World War. In spite of this (or perhaps because of it?), Paul on, mit der Ecole d'Humanité auf dem Hasliberg heimisch and Edith Geheeb made it their mission to establish a home zu werden. Was ein Glück! Sonst wären wir heute nicht hier, for the Ecole d’Humanité on the Hasliberg. What luck! und hätten nicht so viele Generationen Ecolianer*innen auf Otherwise, we would not be here today, and so many gen- dem Hasliberg ihre zweite Heimat gefunden. Die aktuelle erations of Ecolianers would not have found their second Schulgemeinschaft hat 75 Gründe zusammengetragen, home on this beautiful mountain. The current school com- warum wir die Ecole mögen und was sie uns bedeutet. Meine munity has compiled 75 reasons why we love the Ecole and Lieblingsgründe sind die folgenden: what it means to us. My favorite reasons are the following: Lernen: I love the freedom to experiment with learning Learning: I love the freedom to experiment with learning and teaching. and teaching. Leben in Ecole-Familien: I love my Ecole family and the Living in Ecole-Families: I love my Ecole family and the whole vibe in the house. I thought the Ecole would be just whole vibe in the house. I thought the Ecole would be just the place I went to school, but it has become like a second the place I went to school, but it has become like a second home. home. Natur: I love living in a glacier blue world. Nature: I love living in a glacier blue world. Gemeinschaft: I love to live in a community where four Community: I love to live in a community where four minutes is enough to ask for six eggs. minutes is enough to ask for six eggs. Sportliche Aktivitäten: I love eating lunch on ski days. All Sports: I love eating lunch on ski days. All the shining faces, the shining faces, the bowls of warm tea, the cold oranges, the bowls of warm tea, the cold oranges, the impromptu the impromptu snow fights and tumbles, the chaotic huddle snow fights and tumbles, the chaotic huddle for announce- for announcements. ments. Kreativität: At the Ecole, the only limit is your own imagina- Creativity: At the Ecole, the only limit is your own imagina- tion. tion. Ich wünsche Ihnen viel Vergnügen beim Stöbern in diesen I hope you enjoy exploring these and other treasures, und anderen Schätzen, von heute und aus lange ver- from today and from times long past − including your own gangenen Zeiten – auch im eigenen Gedächtnis und der memories and recollections. Erinnerung. Herzlich, Best wishes, Katja Maike Braun Katja Maike Braun 01
75 – PAST, PRESENT, FUTURE The Ecolianer | Magazin der Ecole d’Humanité BEREIT, DIE CHANCE ZU NUTZEN – ARBEITEN IM BEREICH «GEBÄUDEUNTERHALT / MAINTENANCE» BRUNO GEIGER, Leiter Finanzen, Dienste und Internat seit 2019 02
Ausgabe 01/2021 75 – PAST, PRESENT, FUTURE 03
75 – PAST, PRESENT, FUTURE The Ecolianer | Magazin der Ecole d’Humanité GARDENING @ EDH 04
Ausgabe 01/2021 75 – PAST, PRESENT, FUTURE LOUIS SPRITZER, S 1946-49 Louis Spritzer, früher Poldi genannt, kam ziemlich direkt aus dem Krieg an die Ecole d‘Humanité, wo er Frieden erleben und wieder ein normales Leben aufnehmen konnte. Mit 18 Jahren wanderte er nach Kanada aus, wo er die Gelegenheit bekam, sein ganzes Leben dem Theater und der Musik zu widmen – letztendlich dem Menschen, um den es eigentlich geht. Er kommt manchmal gerne zu Besuch auf den Hasliberg, um in Kontakt mit der Schule zu bleiben und sich an ihrer weiteren Entwicklung zu erfreuen. Seine Mutter Jenny Spritzer verfasste diesen Bericht, als sie vor Weihnachten 1947 zu Besuch war. 05
75 – PAST, PRESENT, FUTURE The Ecolianer | Magazin der Ecole d’Humanité SOME MEMORIES FROM MY 13 YEARS AT THE ECOLE BATJA HAKANSSON HUGHES, S 1953-66, Sweden My sister, Koko, was 11 and I was 6 years old when we came to the Ecole in 1953. It was to be my home for 13 years. We were met by Edith at the airport in Zurich and arrived with the evening autobus. Although a bit wary, I had enjoyed the ride along the Brunig pass. As we walked up the street towards the school, the door of the Haupthaus flew open and out poured children carrying chairs on their heads. I was scared. What kind of place had I been sent to? Edith calmed only pupil, resulting in very individualized learning and me by explaining that the school was not rich and there- active participation. The Ecole attracted many idealists and fore could not afford chairs for every house. After meals the dedicated teachers; I remember many of them with great dining room chairs would be carried to the Grossen Saal warmth and gratitude. Several of them had no formal teacher in Turmhaus if there was to be a meeting there. The living training yet were excellent teachers and “family parents”. standard of the Ecole was very different from that of today. Once a German TV reporter asked Edith what qualifications There was no central heating except in the Haupthaus. One were required if one wanted to be a teacher at the Ecole. of the morning chores (for the older “responsible” students) I can still recall her expression as she looked straight into was making fires in the stoves of the Turmhaus and Stöckli. the camera and answered: “Die Kinder lieben!” (Loving the We kindergarten kids did our duty emptying the waste- children!) Edith was not naive, she of course made other paper baskets. The concept "Verantwortung" was stressed and very high demands on whoever was to be a teacher at for every age group, every chore, and all other aspects of the Ecole, but love was the quality she wanted to empha- Ecole life. The stoves, only one on each floor of the cold size. Her own loving qualities were not always recognized, Turmhaus, were popular meeting spots during the winters. partly because she had much of the practical responsibility Many former Ecolianers will remember how the “Föhn” of leading the school under challenging economic and social would come howling through the cracks and shake the conditions. Paulus, more the visionary, spent much time in Turmhaus, which – in spite of this – was the favorite house dialogue with the students in the Schulgemeinde and other for many of us. gatherings (which were great lessons in the problems of The school was smaller and more intimate then, partly democracy) as well as in individual meetings. I had many because in those days many of the children stayed for long wonderful walks and talks with him and his attitude towards periods. I shared rooms with German "war children" in the nature, life and death has had a great impact on me. Among kindergarten, many of whom were the children of single the many things I learned from the Ecole was the potential mothers and US soldiers. Several of my other roommates, in human beings to change themselves, their lives, and the school comrades and teachers were refugees or children of environment for the better in spite of bad beginnings, given refugees. Some of the American students were children of the kind of support that the Ecole community could offer. Jewish refugees from Europe and Russia. This had a great influence on our understanding of ethics, history and politics, and still has for me today. Paulus and Edith were very much part of our daily lives during my early years at the Ecole, and both have remained very important throughout my life. They had deep connections with India, my home country, especially through their friendship with Rabindranath Tagore, the Nobel Prize winner whose school in India was founded on principles similar to those of Paulus. We who spent many years at the Ecole received a renaissance-like education in line with Paulus’ ideas of keeping a close tie between the humani- ties and natural sciences, between theory and practice, of encouraging creative arts and contact with nature. A cul- ture of physical fitness and outdoor classes was also very much part of the Ecole. In the early years the education was very free and less systematized, which sometimes led to problems when students met the outer world with its more formal scholarly demands. Our classes were very small, often only 2 or 3 pupils, and sometimes one could be the 06
Ausgabe 01/2021 75 – PAST, PRESENT, FUTURE HOMAGE TO THE ECOLE AND TO PAULUS AITZGORRI GASTAÑAGA (JIMMY) SCHWARTZ, S 1946-48 It is an honor to be invited, at 85 years of age, to write for the Ecolianer. The Ecole d’Humanité gives to the world students who have had everything they need for their development. Like a good stew, their needs, attitudes, desires, and dreams are all mixed together so that as adults they may live a satisfactory life full of daily events, surprises, opportunities, etc. It is not the typical school of 2 plus 2 equals 4. With the excellent education received at the Ecole, students learn about the human values one needs to develop in life. The memories are countless, all of them touching every moment of our present and future lives. The Ecole is the result of the commitment to form human beings capable of Aitzgorri with children, Maxime and Jimmy Jr., Puerto Rico living intelligent, correct, and dignified lives, facing the challenges that are presented to us daily. Our beloved Paulus Geheeb, the great educator of the 20th century, was an excellent pioneer in the development of young people needing to live humanly in a world that is convulsed and in- One of countless memories: creasingly complicated. At the Ecole, one learns the profound When I first arrived at school, Paulus invited me into the lessons of living correctly with the humanity that surrounds woods, to a clearing where there were many stinging us. Thank you, Paul; we learned a lot with you in that won- nettles. He was carrying long scissors and I was carrying a derful stew you prepared for us, and we thank you for your large basket. He started to collect nettles and I carried them enormous effort in preparing us to live well in our world. in my basket. On the way, Paulus explained to me the great medicinal and nutritional value of this bush. That night, I was invited to eat at Paulus' table. To begin with, a huge bowl of nettles was brought in. Paulus started to mix them in his sauce and filled our dishes. Well, I didn't agree much, but he insisted and with all due respect I did. To my surprise, what a delicious salad, the leaves did not sting and had a great taste – a delicacy. With my eyes I gave thanks, and Paulus smiled and was satisfied with his teaching. Paulus taught a great deal outside of the class- room. Today, at 85 years of age, I can look back with appre- ciation at the vast variety I learned regarding life in all its phases. I am grateful with affection. Thank you very much Paulus Geheeb! Jimmy REGARDING NETTLES: “NOT EVERYTHING THAT STINGS KILLS!!!” PS: Paulus Geheeb was... ...a great teacher, a great gardener, a great naturalist and a great human being. 07
75 – PAST, PRESENT, FUTURE The Ecolianer | Magazin der Ecole d’Humanité 75 GRÜNDE WARUM WIR DIE ECOLE LIEBEN 75 REASONS WHY WE LOVE THE ECOLE TÜNDE KASSAI, M since 2019 NATUR SPORT & ANDERE AKTIVITÄTEN NATURE SPORTS & ACTIVITIES 1. Die Ecole ist für viele ein schönes Zuhause. 14. In der Ecole macht man viel Sport und dafür sind sicher 2. I love the Ecole because it's surrounded by nature and viele dankbar. we live in one of the most beautiful places in the world! 15. Students at the Ecole are learning not just history and Waking up to the views of the Wetterhorn and Rosen- math, but also how to be better humans – from clean- laui is like nothing else. ing common spaces and cooking for each other on 3. I love living in a glacier blue world. family evenings, to looking out for one another in their 4. I love looking at the beautiful view daily, which reflects family and managing a long 4- or 6-day hike in the the community spirit of the Ecole. beautiful Swiss Alps. 5. I love watching sunsets from our library’s balcony. They 16. I love how skiing and snowboarding challenge you to are never exactly the same. step out of your comfort zone. 6. Ich liebe Tiere und bin froh, dass ich einen Hund in 17. I love Schneetag when the whole school spends the meiner Familie habe, und dass es sogar ein Geissen- morning in the mountains. projekt gibt! 18. I love eating lunch on ski days. All the shining faces, the 7. I love swimming in the Badesee. bowls of warm tea, the cold oranges, the impromptu 8. I love being able to smell sweet, summery hay and to snow fights and tumbles, the chaotic huddle for milk friendly goats after a long day. announcements. 9. I love how you can find the most amazing, hidden gems 19. I love the Ecole for all the activities we do together. wherever you decide to walk. 20. Ich mag die Ecole, weil es so viele Erlebnisse gibt, und so 10. I love how we have the best access to nature, viele Sachen zum Machen gibt! mountains and year-round recreation, even in a global 21. I love how we celebrate Fasnacht! A chance to be a bit pandemic. crazy and unpredictable, but also striking a conscious 11. I love being able to walk barefoot from my house to my balance between naughty and nice. classes in a few seconds. 22. Es wird mir fast nie langweilig und ich lache am Tag 12. I love sitting around crackling bonfires, melting marsh- ca. 1-2 Stunden. mallows and singing with rosy cheeks. 23. I love how I can folk dance together not only with my 13. I love how Frau Holle shakes her pillows above our friends but also with my favourite teachers. heads and makes it snow sooner than anywhere else. 24. I love that you can dance in beautiful traditional costumes and even with a candle on your head. 25. I love being able to learn dances from different cultures which makes you feel like you are travelling around the whole world. 26. I love starting Saturday mornings with Singgemeinde. 27. I love how everyone whoops and claps at music evenings and dance performances, because what really matters is not your objective performance but that you were brave enough to go on stage to tell your story. 08
Ausgabe 01/2021 75 – PAST, PRESENT, FUTURE KREATIVITÄT CREATIVITY 28. I love how creative we are: zipline at Summerfest, a meat hike, torch run and so much more! 29. I love watching students creating worlds, whether it is a play, a dance, a song or a piece of writing. 30. At the Ecole, the only limit is your own imagination. 31. I love the fact that the whole Ecole community inspires you to live your life to the fullest. 32. I love the opportunities the Ecole has given me. Climbing, drawing, looking at the Alps, nice weather and way more. 33. I love silversmithing because you start with nothing, but if you keep working on your ideas, you can create the most amazing things at the end. 34. I love the diversity of the programs offered here, for example you can try bee- keeping, climbing, blacksmithing and so many other things in the afternoon. It is really an incredible amount of different things that otherwise you would never have the opportunity to experience. 35. I love the Ecole because there are so many opportunities for suitable risk taking. Whether it is in taking the risk to share an artistic work-in-progress, to attempt a difficult climbing pitch, the risk of falling in love or challenging an authority figure or simply making an announcement at lunch in a new language, the courage I witness in Ecole students leaves me positively gob-smacked. 36. I love the Ecole for all the infinite possibilities to make you grow as a person. 09
75 – PAST, PRESENT, FUTURE The Ecolianer | Magazin der Ecole d’Humanité 75 GRÜNDE WARUM WIR DIE ECOLE LIEBEN 75 REASONS WHY WE LOVE THE ECOLE LERNEN LEARNING 37. I love the Ecole, because it has really nice teachers who are supportive and want to get to know you personally. 38. I love that you learn so many valuable skills. 39. I love the flexibility which allows you to choose the courses you want to take and pursue your passions. 40. The Ecole gives me opportunities to do cool projects on my own or with friends and teachers. 41. I love Intensive Week; it is my favourite week of the year! 42. Die Intensivwoche hilft mir sehr, das zu lernen was mich interessiert und ich besser lernen will. Es macht mir so Spass. 43. I love the freedom to experiment with learning and teaching. 44. I love hearing honest feedback during Olive-Green days. I love that students and teachers are asked to LEBEN IN ECOLE FAMILIEN reflect on their learning in a deliberate way here, and LIVING IN ECOLE FAMILIES that we can be open and authentic with each other about how we experience one another and what we need to succeed together. 50. I love that we live in families at the Ecole. We eat 45. I love the Ecole because of its commitment to what is together, live together, sing together, and learn and best for the students and the process of making sure all grow together. voices are heard. 51. I love that we are so close to each other, especially with 46. Man kann mit den Erwachsenen mitreden und abstim- our own Ecole family members. men, das finde ich sehr faszinierend. 52. One of my favourite parts of the day is the three minutes 47. Was ich auch toll finde ist, dass die Lehrer nicht nur of silence at meals, because I can just think by myself. Lehrer sind; es ist viel mehr als nur Unterricht zu haben. 53. I love that we have so much great food to eat, such as Sie leben mit uns und das ist was Spezielles. chicken wings. 48. Every student can find their place here as teachers 54. Ich mag das Essen sehr. Danke an das Koch-Team! share their passions and offer spaces for them to pursue 55. I love to eat traditional Chinese food, prepared by our their interests. professional chef family members. 49. I love how I know students and staff in many different 56. I love to play Sardines in the pitch darkness of the formats: as students, as friends, as neighbours and as Parkhaus. mentors. 57. I love Tichu. Anytime. Anywhere. 58. I love living in an Ecole family because it includes people who always make you laugh and smile and those memo- ries will stay with you forever. 59. I love my family and the whole vibe in the house. I thought the Ecole would be just the place I went to school, but it has become like a second home. 10
NEUES AUS UNSEREM SCHULDORF Ausgabe 01/2021 NEWS FROM OUR COMMUNITY GEMEINSCHAFT COMMUNITY 60. I love the trust that makes the whole system work. 61. Ich habe in der Ecole so viele tolle Leute kennengelernt, die mir wichtig sind. Und ich glaube, dass ich in einer anderen Schule nie so viele tolle Chancen bekomme, wie ich sie hier habe. 62. I love the connections we are able to make with both the students and the teachers. I have grown to appreciate the friendships we get to make with these inspiring and motivating people, by skating, blacksmithing and climbing together. 63. I love the Ecole because it has such nice people, they help me when I need them. They are all so kind. 64. I love to live in a community where four minutes is enough to ask for six eggs. 65. Weil sie Platz hat für Charakterköpfe! Anders gesagt: Weil die Ecole offen ist für Menschen aller Art und Herkunft, und wir lernen, mit ihren Eigenheiten, Spezialitäten und Passionen respektvoll und humorvoll umzugehen. 66. I love the Ecole, because everyone is equally included. 67. I love being part of this awesome community where everyone can be themselves, do what they like, but still respect the others as they are. 68. I love how difficult it is to put someone in a box here. You can’t help getting to know each other from so many different angles and through a variety of experiences. 69. I have never experienced a place so full of positivity and hope. The students and staff are an extraordinary group to be a part of. 70. The Ecole brings the world to Hasliberg. 71. Weil sie mir auf dem Hasliberg das Fenster zur ganzen Welt öffnet! 72. You are inspired to empathize with all the unique human beings around you. 73. I love how we care about each other: supporting others with masks long before law, eating in shifts, and so on. 74. The Ecole is held together by love, and it flows through its veins which helps a lot to over- come challenges. 75. Am meisten an der Ecole liebe ich, dass so viele verschiedene Menschen hierhin gezogen werden. Diese farbigen Menschen machen den Ort herzlich, lustig und auch tiefgründig (und natürlich auch ein gutes Stück «verrückt»). In diesem kunterbunten Getümmel kann ich mich gut finden und traue mich mehr, mein eigenes Verrücktsein und mit meinem Herz zu leben. Danke Ecole, du bist einzigartig. This list was inspired by both students’ and staff members’ answers. Thank you all for sharing your thoughts with us: Anya, Annabelle, Annette, Ben, Brian, Candy, Clara, Elias, Emily, Francis, Franziska, Hamad, Jacki, Jason, Jazz, Joan, Johnny, Judit, Julien, June, Khalifa, Kiki, L, Lilian, Lily, Liv, Maia, Monia, Noah, Oscar, Oskar, Quin, Radhika, Roberta, Ryan, Sonia, Spencer, Tatiana, Vicki, Yala 11
75 – PAST, PRESENT, FUTURE The Ecolianer | Magazin der Ecole d’Humanité Ausgabe 01/2021 75 – PAST, PRESENT, FUTURE 14. Abqaiq, Saudi Arabia 15. Abu Dhabi, United Arab Emirates 16. Anahola, Hawaii ALUMNI IN 75 STÄDTEN RUND UM DIE WELT 17. 18. Anjuna, Goa, India Atlanta, USA ALUMNI IN 75 CITIES AROUND THE WORLD 19. 20. Bangkok, Thailand Banteay Meanchey, Cambodia 21. Baoding, China 22. Beirut, Lebanon 23. Bend, USA 24. Bishkek, Kyrgyzstan 25. Blacksburg, USA TOP 13 LOCATIONS 26. Bondi, Australia 27. Bozeman, USA 1. Basel, Switzerland................... 117 28. Buenos Aires, Argentina 2. Berlin, Germany....................... 35 29. Carmel, USA 3. London, Great Britain.............. 32 30. Chicago, USA 4. Amsterdam, The Netherlands 26 31. Cochabamba, Bolivia 5. Taipei, Taiwan..........................20 32. Sabanilla, Costa Rica 6. New York, USA..........................15 33. Coyhaique, Chile 34. Denver, USA 7. Barcelona, Spain...................... 14 35. Dubrovnik, Croatia 8. Tokyo, Japan.............................. 11 36. Edmonton, Canada 9. Albuquerque, USA.................... 11 37. Gentofte, Denmark 10. Victoria, Canada....................... 11 38. Guadalajara, Mexico 11. Wien, Austria........................... 10 39. Guangzhou, China 12. Portland, USA............................ 7 40. Hong Kong, China 13. Berkeley, USA............................. 7 41. Houston, USA 42. Indianapolis, USA The large size dots show 13 cities with 43. Istanbul, Turkey over six Alumni, with only one city per 44. Kairo, Egypt European Country for reasons of space. 45. Kathmandu, Nepal The green dots on the World map are 46. Kuta-Bali, Indonesia chosen from locations with up to five 47. Lagos, Portugal addresses to illustrate that the Ecole is 48. Lima, Peru present in Alumni hearts all over the 49. Los Angeles, USA World! 50. Margaret River, Australia 51. Melbourne, Australia 52. Moscow, Russia 53. Motueka, New Zealand 54. Mount Pleasant, USA 55. Nairobi, Kenia 56. Nikolaev, Ukraine 57. Paris, France 58. Pedreira, Brazil 59. Praha, Czech Republic 60. Queensland, Australia 61. Rafina, Greece 62. Rawalpindi, Pakistan 63. Rio de Janeiro, Brazil > 13 64. Roma, Italy 65. San Francisco, USA 6 - 13 66. Sant Josep, Ibiza 67. Shanghai, China
75 – PAST, PRESENT, FUTURE The Ecolianer | Magazin der Ecole d’Humanité INTERVIEWS WITH SENIOR STUDENTS your st your s Tell Tell ory ELLIE LAWTON, S since 2019 ! WHAT DO YOU THINK THE ECOLE WILL LOOK LIKE IN 75 YEARS? ELIAS I have absolutely no idea. I hope it will stay similar to this, NEWS I think it will get larger. If the Swiss education system changes, the state might fund more without wanting to EHEMALIGENTREFFEN | ECOLE REUNION control the values of the Ecole. I hope the “Become Who You Are” motto will remain, because this allows people to really ECOLE@HOME express themselves. The intensity of living in a place with such diversity makes it easier for you to find yourself more and confronts you to realize your true self. The main theme Leider ist die Situation auch dieses Jahr zu unsicher, of “Become Who You Are” speaks to me, and because you um im Sommer 2021 ein Ehemaligentreffen auf have so many different people it's easy for you to become dem Hasliberg zu planen. Schade! who you are, because the diversity here makes you realize Stattdessen laden wir dich am Wochenende vom that no one is the same. If you're too distracted by too many 26. und 27. Juni 2021 zu Ecole@Home in unsere things in life such as technology and drugs, you can't really virtuellen Räume ein. Du kannst uns online besuchen find yourself. The Ecole is a place where you face problems und dich von zuhause aus mit der Ecole und head on and confront people about your conflicts. I hope the dem Hasliberg und mit deinen liebsten Ecole will survive. Ecolianer*innen verbinden. The current pandemic situation is unpredictable, and LORNA we can not safely organize an in-person reunion on That’s a big question. I'd probably say that it'd still be the the Hasliberg for 2021! same valuewise because the school hasn't changed and it's Instead, on the weekend of June 26th and 27th, 2021, been alive for 75 years now, and from what I've been told by we will be hosting Ecole@Home, a virtual reunion. teachers, the values haven't changed that much. But then We invite you to join us, virtually, and remember again, we still have teachers here who knew Paul Geheeb, the Hasliberg, the Ecole and your favorite so they personally want to carry on his wish. So I guess it Ecolianers from afar. Let’s join together virtually, might change in little ways here and there because it has and look forward to the day when we can all meet to in order to stay alive. There will possibly be more in person together again! technology. Also, they might not be able to ski anymore because of global warming, but the Ecole will find new ways to entice people. JUDIT I think the Ecole will still be here, and I think it will be pretty much the same ideologies since it’s already been here for a while. I think the technology rules will have changed – at least I hope they will. I think there will be new houses, and that the old houses will be renovated. There will definitely be some old students as teachers. I don’t think the pistes or ski station will remain on the Hasliberg, I think they will have to be further up. The area around the school will probably become more organized as people move from the larger cities here. I feel like we will still all eat together and do potato peeling in the mornings. 14
Ausgabe 01/2021 75 – PAST, PRESENT, FUTURE T RE ST S EN U PA P RE F UT Save the date Wir wollen unsere Erinnerungen teilen, Geschichten We want to share our memories, tell our stories, austauschen und gemeinsam herausfinden, wie die and explore together the ways in which the Ecole Ecole uns geprägt hat, wie sie uns geholfen hat, has shaped us, guiding us on the path to diejenigen zu werden, die wir sind. becoming who we are. Treffen wir uns online am 26. und 27. Juni 2021! See you online on the 26th and the 27th of June 2021! Ehemalige Ecolianer*innen erhalten weitere Alumni will receive more information by email. Informationen per E-Mail. 15
ALUMNI The Ecolianer | Magazin der Ecole d’Humanité «MEHR ALS NUR LEHRPLÄNE!» PAUL GEHEEB – GEBOREN AM 10. OKTOBER 1870 HANSPETER HECKENDORN, M 1969-1973 Am 10. Oktober 2020 wäre Paul Geheeb 150 Jahre alt geworden. Mit seinem Namen und dem seiner Frau Edith Cassirer verbindet sich die Idee einer Schule mit dem Ziel, mehr als nur die Erfüllung der Lehrpläne zu bieten. «Hier sollten Menschen lernen, gegen den Strom zu schwimmen, um ihr höchstes Ideal des Menschentums dem modernen Leben gegenüber zu retten», hatte er einst einem Schüler geschrieben. Bevor «Paulus» als 40jähriger 1910 «seine» Schule im deut- während Du mit ... traumerfüllten Augen einem Abgrund schen Odenwald eröffnete, hatte er einjährigen Militärdienst zueilst.» Ihre Energie und Beharrlichkeit sowie ihr Sinn für geleistet, als Schreiner und Buchbinder gearbeitet, Theolo- das Praktische retteten ihn und seine Ideen immer wieder gie studiert und abgeschlossen, die Gymnasiallehrerprüfung vor dem Scheitern. abgelegt, in verschiedenen Kirchen gepredigt, sich in der damaligen Frauenbewegung, in der Friedensbewegung und Bedroht von nationalsozialistischen Eingriffen in die Schule, im Kampf gegen den Alkoholismus engagiert, Arbeiterkinder verliessen Paulus und Edith mit 23 Schülerinnen und Schülern betreut, im ersten deutschen Heim für geistig behinderte und einigen Mitarbeitenden Deutschland und eröffneten Kinder mitgewirkt und in zwei reformpädagogischen Schul- im April 1934 in Versoix bei Genf die «Ecole d’Humanité – heimen als Co-Leiter geamtet. Die Gründung wurde vom Schule der Menschheit»: Im Lande Pestalozzis sollten Vater seiner jungen Frau Edith, dem Berliner Industriellen «möglichst alle grossen Kulturen der Gegenwart, nicht nur und Stadtrat Max Cassirer, finanziert. die abendländischen vertreten sein». Mehrmals musste die kleine Gemeinschaft ihren Standort in der Schweiz Geistige Vorbilder seiner Schule waren Goethe, Fichte, Her- wechseln, bis Edith 1946 hier in Goldern die Gebäude eines der, Humboldt und Schiller. Es galten Koedukation statt Erholungsheims mieten konnte. rigider Geschlechtertrennung, ein flexibles Kurssystem statt starrer Stundenpläne, Schülermitsprache in der Schul- Mit 76 Jahren hatte Paulus nochmals eine neue Schule ge- gemeinde, ausgewogene Gewichtung zwischen intellektuel- gründet. Hoch verehrt, starb er am 1. Mai 1961. Dank Edith, len, praktischen und musischen Fächern – kurz: ganzheitliche Rosemarie und Nikolaus Varga, Armin und Natalie Lüthi- Erziehung im Sinne der «Reformpädagogik». Hier ent- Peterson und weiteren idealistischen Mitarbeitenden über- wickelte Martin Wagenschein mit dem «Mut zur Lücke» die lebte die Ecole d’Humanité die schwierigen ersten Jahre hier Prinzipien des «genetischen und exemplarischen Lehrens und wurde zu dem, was sie ist. und Lernens». «In der Idee leben heisst, das Unmögliche behandeln, als Vor der Heirat hatte Edith Paulus geschrieben: «Ich leide, wenn es möglich wäre.» (Goethe) weil ich Dich in Gefahr weiss, weil ich mich sehend wähne, 16
Ausgabe 01/2021 ALUMNI FLYER “ÉCOLE d’HUMANITÉ Goldern” Discover the treasure of this leaflet presenting the Ecole in it’s first years on the Hasliberg (publishing date unknown): www.alumni.ecole.ch/ecolianer 17
ALUMNI The Ecolianer | Magazin der Ecole d’Humanité 100 JAHRE PIDI HERTA PETERSEN WÄRE 100 JAHRE ALT GEWORDEN HELEN NEEDHAM-ULRICH, S 1968-71, M 1985-89, 1992-98 und 2001-2013 Am 18. Juli 2020 wäre Herta Petersen, genannt «Pidi», 100 Jahre alt geworden. Helen Needham Ulrich, die teils an der Ecole aufgewachsen ist, erinnert sich lebhaft an sie: «Ich kenne Pidi seit meinem 4. Lebensjahr. Oft suchte ich sie in ihrem Gartenhaus neben dem Turmhaus auf. Sie drückte mir immer etwas zum Kreieren in die Hand. Es waren span- nende Arbeiten; einige davon habe ich behalten. Als ich 17 war, half ich ihr während des Herbsttrimesters in den Kursen. Meine Lehrzeit begann danach. Sie brachte mir die Kalligraphie nahe: Mit dem ganzen Arm arbeiten, frei werden und mit Lust die Linien ziehen! Gross musste ich arbeiten und mit dem Pinsel die verschiedenen Schriften lernen, die Zeitungspapierrolle wurde ausgerollt... Während meiner Zeit in der Kunstgewerbeschule wurde sie zu meiner Kunstmentorin. Pidi war sehr mit den Schülerinnen und Schülern verbunden und heckte immer wieder neue Kunstprojekte für sie aus. In späteren Jahren gestaltete sie Einzelprojekte, zugeschnitten auf den Schüler, die Schülerin. Ihre Begeisterung steckte alle an. Ihre Liebe zu den Farben begleitet mich bis heute. Wie oft erzählte sie mir von den Farben! Vor allem vom Herbst, und wie sie versucht hat, das Leuchten der herbstlichen Farben aufs Papier zu bringen. Je mehr sich ihre Augensicht trübte, desto stärker und kräftiger wurden ihre Bilder. «SIE BRAUCHTE WENIG: EIN BETT, EINE KATZE UND IHRE MALSACHEN» Oft stand sie bei der Bushaltestelle und wartete auf den Bus. Auf ihren kleinen und grossen Reisen entstanden unzählige postkartengrosse Skizzen, auf denen sie die Farben notierte, und diese dann zu Hause ausmalte. Die Farbe triefte dabei regelrecht von ihrer Hand. Wo sie wohnte, roch es nach Farbe und Katzen. Im Gartenhaus, im Haus Brabant und dann auch im Studio beim Haus zur Mühle. Ich erinnere mich mit viel Liebe an Pidi, an ihren Humor und ihre Liebe zum Leben, zur Natur. Sie brauchte wenig: ein Bett, eine Katze und ihre Malsachen. Ihr Leben war einfach und gut.» 18
Ausgabe 01/2021 ALUMNI Ute Zeller von Heubach (Hrsg.) «DAS ALTE WIRD NIE ALT.» Ausgewählte Postkarten von Herta Petersen Die Abbildungen zeigen Zeichnungen und Scheren- schnitte in Grösse und Farbe der Originale. HuM-Collective, 2020 Die Publikation kann bezogen werden bei: ecole@ecole.ch Richtpreis: CHF 22.– inkl. Porto Der Erlös fliesst in den Gönnerfonds der Stiftung zur Förderung der Ecole d'Humanité. Einige Reaktionen auf die Pidi-Publikation an die Herausgeberin: Liebe Ute, gerade eben habe ich deinen Umschlag in meinem Briefkasten gefunden, mit dem zauberhaften Pidi-Buch! Kann es gar nicht weglegen, es macht mir so Freude! Die Auswahl ist so gut getroffen und die zwei Gruppen funktionieren so schön zusammen – durch das transparente Papier ineinander geflochten auf eine ganz faszinierende Art… Sie hätte das Buch sehr geschätzt, denke ich. PIET LÜTHI …wie wunderbar, dass durch dein Buch Pidi wieder einen Weg in unser Leben gefunden hat. Da passen auch genau diese Worte: «Das Alte wird nie alt». Auch Pidi ist ja nie aus unseren Herzen – und hat gar noch ein Herz dazu gewonnen. Mir gefällt es, wie liebevoll du das Buch gestaltet hast. Ich danke dir von Herzen. HELEN NEEDHAM …Die Bilder auf halb transparentem Papier zu drucken finde ich fantastisch, denn wenn ich durch mehrere hin- durch schaue, mischen sich die Bilder und es entstehen komplexe Strukturen. Wohl so wie ihre Persönlichkeit war. PHILIPP RAMMING …was für ein wunderschönes Buch! Sowohl die Auswahl, als auch die Materialhaftigkeit, und die Überlagerung der verschiedenen Seiten und Linien: ganz grossartig! DOEY LÜTHI …von Herzen danke ich dir für das Büchlein, dieses Bijoux, welches du anlässlich des 100. Geburtstags von Pidi so filigran und spielerisch kreiert hast. BENNO BREITENMOSER CIRCLE OF LIFE Geburten | Births Todesfälle | Deaths * Fritz Kühn (05.01.2021) † Michèle Freymond (16.12.1956 – 16.08.2020) Sohn von Luise Kühn, S 2008-2010, M 2017-2018, S 1968-70 und Peter Eichelmann † I ngo Schneider (25.6.1946 – 18.09.2020) S 1959-62 19
STIMMEN AUS DER ECOLE ECOLE VOICES The Ecolianer | Magazin der Ecole d’Humanité MAKING A DIFFERENCE IN THE ECOLE COMMUNITY AND IN THE WORLD ELLIE LAWTON, S since 2019 Margaret Mead, an American cultural anthroposo- phist, once said, “Never doubt that a small group of thoughtful, committed citizens can change the world; indeed, it’s the only thing that ever has.” Please share an example from your own world where you were able to put her words into action and how it influenced your perspective on the importance of community. At the Ecole d’Humanité I learned the importance of acting on words, and learned to understand how highlighted at Schulgemeinde, as we serve as a link my voice can make a meaningful impact on my between the student body and the staff; we are a community. small group making meaningful change on our cam- pus. Currently, we are working on a student hand- The Ecole strongly values community. From book that outlines resources for new students, like eating in the school dining hall together to weekly the student support group, the consequences for folk dancing evenings, I have learned that I value drug and alcohol use at the school, and Swiss hot- becoming close and making connections with other lines for mental health, among other helpful pieces people. Every week, all students and staff attend of information, in hopes that it helps make the tran- Schulgemeinde, which brings together the entire sition into our community easier for new students Ecole community to discuss topics relevant to our in the future. This experience in Polygon has pro- school. Here, students and teachers become equals; vided me with experience discussing critical issues students can bring points, ideas, and thoughts to in order to better the community. the community and enact actual change on school policies with the help of student government. Another instance in which the Ecole fosters change Through these discussions, students and teachers through community is through community service are encouraged to offer their opinions on discus- groups. I am in several groups, including the Ecole sions such as the technology and caffeine policies. Café, Ecole Art, and Indische Teestube, but the one This allows every student to have a voice, and that has the most impact on me is Indische Tee- together, we all ensure that the whole community stube. In this group, I make baked goods every other can work together to make the school a better place. week and sell them in the student-run café. All profit made from the baked goods goes to a school in The Ecole fosters change through large communi- India that the Ecole d’Humanite supports. I strongly ties of students, like at Schulgemeinde, but also enjoy this community service because although I am through smaller groups. Last year, I was elected to only part of a small group of five students, I am still be part of a student government group called Poly- making an impact on someone in a completely gon, which is a small group of students that work different part of the world. with the school’s leadership team to make the Ecole a better place for the entire community. In Polygon, My experience in Schulgemeinde, Polygon, and I work alongside four other students from various Indische Teestube has proven to me that a commu- corners of the world such as Switzerland, South nity of students truly can make immense changes Africa, and the United States. Our group is often and impacts if they are fully committed. 20
NEUES AUS UNSEREM SCHULDORF Ausgabe 01/2021 NEWS FROM OUR COMMUNITY UNSERE NEUEN MITARBEITENDEN STELLEN SICH VOR OUR NEW STAFF MEMBERS INTRODUCE THEMSELVES Als ich im August zum ersten Mal auf dem Hasliberg war, um die Ecole kennenzulernen, habe ich mich hier gleich wohl gefühlt. Deshalb habe ich auch nicht lange überlegt und meinen bis- herigen Beruf als Sportwissenschaftler an den Nagel gehängt, um an der Ecole Mathematik und Physik zu unterrichten. Ursprünglich habe ich in Freiburg im Breisgau Mathematik, Sport und Spanisch für das Lehramt an Gymnasien studiert und bin nach meinem Abschluss eher zufällig in die Forschung geraten. Der Ausflug in die Forschung war mit mehr als 12 Jahren dann doch etwas länger als gedacht, aber besser spät als nie! An der Ecole freue ich mich unter anderem auf Sport in wunderschöner Umgebung. Hoch im Kurs stehen bei mir zum Beispiel Rennrad, Volleyball, Longboard, Wellenreiten, Langlauf, Klet- ANDREAS KRAMER tern und Wandern, und ich hoffe, ich kann meine Passion für Bewegung in den Nachmittagskur- sen mit vielen von euch teilen! Nach so vielen Jahren wieder an der Ecole! Ein neues und zugleich vertrautes Gefühl. Als Schü- lerin verbrachte ich vier Jahre an der Ecole bevor ich meine Ausbildung in Zürich begann. Auch meine erste Arbeitgeberin war die Ecole. Danach lebte ich zehn Jahre mit meiner Familie in Berlin, später auch in Rochester USA. Zurück in der Schweiz begann ich meine Arbeit als Heil- pädagogin und Psychomotorik-Therapeutin im Schuldienst. Diese Arbeit fasziniert mich: Kinder und Jugendliche auf ihrem, manchmal nicht einfachen, Weg in der Schule zu begleiten. Mit ihnen zusammen Strategien und Lösungen zu finden. Nach zwanzig Jahren Schuldienst kehrte ich an die Hochschule für Heilpädagogik zurück, um mich auf ASS (Autismus Spektrum) zu spezialisie- ren. Bei einem nachbarlichen Gespräch vor dem Haus in der «Mili», empfahl mir Frédéric, mich ANNA RENGGLI mit Katja Braun in Verbindung zu setzen. Das war der Beginn meiner Rückkehr in die Ecole. I'm so delighted to be here in the Haslital and to be joining this community. I'm originally from Ottawa, Canada, though I've spent the past 15 years living in Asia, moving to a new country every few years. My husband Rolf and I have three kids, each born in a different country. I have a diverse background; I worked in education and tech, running the academic program at a group of Language Schools in China and then as a product manager designing content-based products where we were at the vanguard of podcasting and online learning. With young kids at home and a desire for flexibility, I followed a longtime passion and turned to photography, work- ing as a freelance photographer, running a small business for the past five years. I'm now here at the Ecole, working in marketing, a beautiful confluence of my diverse skillsets. I’m eager to get ERICA KNECHT to know all of you via Facebook and Instagram. Vor 22 Jahren war ich beim ersten Musical der Ecole dabei. Seither hat mich die Musik immer begleitet. Ich habe zwei Musikstudien gemacht und an verschiedenen Orten als Musiklehrerin gearbeitet. Dabei konnte ich Erfahrungen an öffentlichen und privaten Schulen sammeln. Die Ecole als Schule blieb mir dabei immer als Vorbild vor Augen. Ich habe hier vor vielen Jahren erlebt, wie Schüler*innen auf sehr lebendige Art und Weise lernen dürfen. Irgendwann, dachte ich, möchte ich an einem solchen Ort unterrichten können… An einem Ort, an dem die Schüler*innen nicht nur Wissen anhäufen und Inhalte auswendig lernen, sondern wo das tägliche Leben ein Lernen ist, und wo Schüler*innen in den Musikunterricht kommen, weil sie ein Interesse daran haben. Seit August 2020 bin ich nun hier. Es ist die erste Arbeitsstelle, die ich als wirklich sinnvoll erlebe. Das Mitgestalten an der Ecole macht mir Freude, und ich fühle mich herausgefordert und ILLARIY NINA erfüllt. Jeden Abend sinke ich mit vielen neuen Eindrücken und grosser Müdigkeit in den Schlaf. HUARANCA LANDERT Am nächsten Tag bin ich am «Arbeiten» kaum, dass ich meine eigenen vier Wände verlassen habe. Als Mutter von drei Töchtern bin ich dies gewohnt, denn Eltern haben ja eigentlich nie «frei». Aber genau dieses Leben, wo die Arbeit das Leben ist und das Leben die Arbeit, macht für mich meinen Alltag sinnvoll. 21
NEUES AUS UNSEREM SCHULDORF NEWS FROM OUR COMMUNITY The Ecolianer | Magazin der Ecole d’Humanité I am originally from California, where I earned my Bachelor's degree in Mathematics and Master's degree in Education from the University of California, Santa Cruz. While teaching in a traditional math classroom for the past 10 years, I have always enjoyed the time I spent outside of the classroom as an academic and residential counselor for summer camps at Stanford, and I knew my next job search would take me in the direction of a boarding school. After attending a job fair in London, I learned that my dream school did in fact exist, and now I am happy to call the Ecole my home. While I miss waking up early to go surfing on the weekends and hiking among the beautiful coastal redwood trees, I am content with trading surfing for skiing and red- wood trees for stunning views of the Alps. While I joke with my friends that my favorite part of the job is scheduled nap time and my 2 minute commute by foot, I really do love the work that I JACKI JUNG get to do here – from teaching math to a small group of students in the morning and discussing board game strategies in the afternoon to overseeing morning putz and making sure all of the students in Geheeb are tucked in for the night. I grew up in northern California where I attended San Francisco State University. I went on to complete an EFL teaching certificate from the University of California at Berkeley while I worked as a bartender in San Francisco. Last summer, I applied to the Ecole for a Praktikum position, thinking now would be a good time to step out of the restaurant industry, and into the world of teaching where I could finally put my background in EFL instruction to good use. The teachers as well as the students have welcomed me with open arms into the wonderful community that is the Ecole. The school’s unique curriculum and approach to education allows me to gain valuable teaching experience, something that would be hard to get anywhere else. MARKUS REINHARD I’m a Texan who grew up in Wisconsin and studied Creative Writing and Literature at Stephen F. Austin State University. The last 11 years I worked for two large U.S. banks, specializing in mort- gage servicing. I eagerly left that career for the Ecole to use my business experience to educate students and strengthen our school. I’m thrilled to work in the library and share my passion for books, writing, and compulsive organization. Every student will eventually face decisions about careers and continuing education. Those often feel life-defining, though more often we’re defined by how we use our time each day. I hope by evolving from a career in business to education while living alongside students they see that at all points in life, especially in small and practical ways, we must continually work to RYAN KUETHER become who we are. She’s from Northern California, he’s from outside of LA, so of course they met in England during a year abroad at the University of Birmingham. After graduation (Sarah from the University of California, Santa Cruz and Warren from UCLA) the pair lived in San Francisco during the first dot com boom, then started teaching, and a family, in Sacramento, California. Once Milo, Annabelle, and Owen were all school-aged, the Schnacks started their international school career. They have explored Southeast Asia while teaching in Ho Chi Minh City, Vietnam, and Latin America while teaching in Panama. After years of living in the tropics, the kids begged to go someplace cold and were thus especially excited about moving to the Alps. The educational philosophy of the Ecole and its balance of academics and hands-on learning opportunities resonated with the family, so they are all very happy to be here. Sarah teaches Social Science and English, and SARAH & WARREN spends her free moments baking or curled up with a book. When he is not helping students see SCHNACK the beauty of mathematics, Warren enjoys experimenting with Asian cuisine and hurtling down the mountain on his bike 22
NEUES AUS UNSEREM SCHULDORF Ausgabe 01/2021 NEWS FROM OUR COMMUNITY I was an Ecolianer for five years (2007-2012). Clearly, that wasn’t enough Ecole for me, because now I’m back here as an artist in residence. Before that I lived in Lugano, Moscow, and in Paris, where I studied film and freelanced as a filmmaker and photographer for the past five years. Now I am one of the family heads in Osthaus and I teach photography, silversmithing, blacksmithing and archery. I also work with the marketing team at the Ecole, and I’m making a documentary as well as filming various video episodes about school life. TATIANA IVENSEN Vor zwanzig Jahren habe ich im Haupthaus gewohnt und mit meinem Mann, Frank Brückel, eine Ecole Familie geführt, vormittags hauptsächlich Mathematikkurse und nachmittags Sportkurse angeboten. Aus privaten Gründen sind wir damals, nach nur einem Jahr, wieder in unsere Heimatstadt Freiburg im Breisgau zurückgekehrt; der Kontakt zur Ecole ist aber immer aus verschiedenen Perspektiven erhalten geblieben. Bald sind wir auch in die Schweiz zurück- gekehrt und ich habe als Waldorfpädagogin in Baar und Luzern gearbeitet. Seit diesem Sommer bin ich Studentin im berufsbegleitenden Studiengang zur Heilpädagogin und komme für die Praxisausbildung einmal pro Woche von Luzern auf den Hasliberg, um einige Jugendliche mit speziellem Förderbedarf zu unterstützen. Ich freue mich sehr, wieder ein (kleiner) Teil der UTE SCHÖNBERGER Gemeinschaft zu sein. On my first day as an educator, I was asked to write why I wanted to be a teacher. Seven years later, my “why” is still true: I am a teacher because I believe that every student has the right to a good education, to be surrounded by people who care about them, and to see a future where they are happy and fulfilled. In the Ecole, I found a place that supports this mission: Students from everywhere are encour- aged to work hard, engage with their community, and pursue what makes them happy. As a college counselor, I hope to use the many opportunities here to open as many doors as possible so that each senior can choose their best path forward when they graduate. I still can’t believe how lucky I am to get to live and work with Ryan and our German Shepherd Al at such an incredible place! VICKI KUETHER Ich komme von hier, aus dem Haslital, und lebe in einem kleinen Dorf namens Geissholzli, in der Gemeinde Schattenhalb. Aufgewachsen bin ich mit drei jüngeren Geschwistern. Ich bin eine sehr aufgestellte, fröhliche und kreative Person. In meiner Freizeit bastle ich viel oder helfe auf unserem Landwirtschaftsbetrieb mit. Nach der Schule begann ich die kaufmännische Ausbil- dung. Diese passte leider nicht zu mir, daher brach ich meine Lehre im zweiten Lehrjahr ab. Ich startete im Sommer 2016 ein Praktikum als Fachfrau Betreuung Kinder im Chinderhuis Sarnen und ein Jahr darauf die Lehre in der Kita Sunnestube in Interlaken. Nach Abschluss der Lehre kam ich dank einer Ecole-Mitarbeiterin im August 2020 an die Ecole. Ich habe grosse Freude an meiner neuen Arbeitsstelle hier. Die Arbeit mit den Kindern liegt mir sehr am Herzen und ich VIVIEN MAURER kann mich jeden Tag auf ein Kinderlächeln freuen. 23
STIFTUNG ZUR FÖRDERUNG DER ECOLE D’HUMANITÉ The Ecolianer | Magazin der Ecole d’Humanité «ICH BIN EIN HALBER HASLIBERGER» DIE STIFTUNG ECOLE HAT MIT HANS BEAT MOSER EINEN NEUEN PRÄSIDENTEN. WIR WOLLTEN WISSEN, WER ER IST – UND WO ER SCHWERPUNKTE SETZEN WILL. FREDI LÜTHIN Hans Beat Moser, verrätst du uns, wer du bist? Unter anderem ein halber Hasliberger… Meine Eltern zogen 1958 in diese Gemeinde und führten dort ein Kinderheim. Ich besuchte zuerst die Dorfschule, wo ich mich leider lang- weilte, und deshalb schickten mich meine Eltern von 1963 bis 1969 in die Ecole. Danach folgten wilde Jahre als Teller- wäscher in England und als Afrika-Reisender. In Afrika wurde mir dann auch klar, was ich beruflich machen wollte, näm- lich etwas im Sozialbereich. Ich wurde Sozialpädagoge und arbeitete in einer Basler Psychotherapiestation für Kinder und Jugendliche. Danach war ich in Zürich in einer Jugend- siedlung und lernte dort auch das Schlupfhuus kennen, wo Kinder und Jugendliche, die zu Hause geschlagen wurden, ein Dach über dem Kopf fanden. Ein solches Schlupfhuus habe ich dann in Bern aufgebaut. Apropos Ecole: Du warst ja hier selber Schüler. Was war dein prägendstes Erlebnis? Als langjähriger Sozialpädagoge sind dir ja die Sorgen und Im Rückblick ist es vor allem der Umstand, dass die Schule Nöte der Schülerinnen und Schüler an der Ecole bestens bei mir das Interesse an Neuem und die Lernfreude geför- vertraut. dert hat – ich habe beides bis heute bewahren können, und In der Tat – übrigens wohnt heute auch eine Ecole-Familie dafür bin ich der Schule enorm dankbar. in meinem ehemaligen Elternhaus. Nach meiner Zeit in der Jugendarbeit war ich viele Jahre für das Schweizerische Rote Zurück zu deiner neuen Aufgabe: Wo willst du in der Stif- Kreuz tätig und habe dort das Departement Migration gelei- tungsarbeit besondere Schwerpunkte legen? tetet, hatte also vor allem mit Flüchtlingen zu tun. Danach Die Stipendienvergabe wird weiterhin ein Schwerpunkt war ich Integrationsbeauftragter des Kantons Basel-Land, unserer Tätigkeit sein, damit können wir einen Beitrag zu und das Thema Integration ist so oder so mein Lebensthema. grösstmöglicher Diversität an der Schule leisten. Auch für Projekte beispielsweise im Bereich Digitalisierung sind wir Inwiefern? sehr offen; gerade die Corona-Krise hat uns gezeigt, wie Es hat schon in meiner Kindheit begonnen – wie gesagt, ich wichtig digitale Hilfsmittel sind. Und dann ist es mir ein war nur ein halber Hasliberger. Ganz Teil des Dorfes waren grosses Anliegen, die Zusammenarbeit zwischen Stiftung, wir nie, und auch an der Ecole war ich als externer Schüler Ecole und Genossenschaft zu intensivieren, um für alle nicht vollständig integriert. Irgendwo leben und doch nicht einen maximalen Nutzen zu erzielen. ganz dazugehören: Das war seit meiner Kindheit ein Thema und es hat auch mein ganzes Berufsleben bestimmt. Und wo liegen die die grössten Herausforderungen für die Stiftung? Was hat dich dazu bewogen, dich als Präsident der Stiftung Zweifellos darin, die treuen Spender*innen zu behalten und für die Ecole d‘Humanité zu engagieren? neue Spender*innen zu finden – das ist unsere wichtigste Es ist einmal mehr das Thema Integration. Hier die Ecole Aufgabe. als eine Art Biotop – da die Gemeinde Hasliberg. Hier die Genossenschaft – da die Stiftung. Es sind unterschiedliche Du hast genau einen Wunsch frei an die ehemaligen Lebenswelten und ich möchte einen Beitrag leisten, sie noch Ecolianer*innen - welcher wäre das? näher zusammenzubringen. Dass alle, die gerne eine nachhaltige Wirkung erzielen Als Integrationsspezialist und langjährige Führungskraft möchten, jenen Ort unterstützen, den sie selber in guter kann ich hier hoffentlich einen Beitrag leisten und gleich- Erinnerung haben – mit einer Spende, einem Legat oder in zeitig mit meiner ehrenamtlichen Tätigkeit der Ecole etwas anderer Form. Die Ecole hat das wirklich verdient und die zurückgeben. Jugendlichen dort gestalten unsere Zukunft mit! 24
You can also read