VWR INSTRUCTION MANUAL - Microscope - VWR International
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
VWR Microscope series 100 INSTRUCTION MANUAL Model European Catalogue Number ML103 630-1550 ML114 630-1551 ML124 630-1552 BL114 630-1553 BL124 630-1554 Version: 1 Issued: 01, 09, 2012
Legal Address of Manufacturer United States Europe VWR International VWR International bvba Radnor Corporate Center Researchpark Haasrode 2020 Building One, Suite 200 Geldenaaksebaan 464 100 Matsonford Road, P.O. Box 6660 B-3001 Leuven Radnor, PA 19087 + 32 16 385011 (610) 386-170 http://be.vwr.com Country of origin: ITALY Table of Contents Warning Safety information Package contents Unpacking Intended use Symbols and conventions Specifications Instructions for use Overview Description of buttons and switches Operation Troubleshooting Repair and maintenance Accessories and spares Technical service Warranty Disposal 2
Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of main- tenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users. We decline any responsibility deriving from incorrect instrument use that does not comply with this manual. Safety Information Avoiding Electrical Shock Before plugging in the power supply, make sure that the supplying voltage of your region matches with the operation voltage of the equipment and that the lamp switch is in off position. Users should observe all safety regulations of the region. The equipment has acquired the CE safety label. However, users have full responsibility to use this equipment safely. Please follow the guidelines below, and read this manual in its entirety to ensure safe operation of the unit. Package Contents DESCRIPTION QUANTITY Microscope stand with 4 position nosepiece, stage, condenser 1 Optical head (ML103, ML114, ML124: monocular; BL114, 1 BL124: binocular) Objective 4x 1 Objective 10x 1 Objective 40x 1 Objective 100x 1 (or Objective 60x for mod. ML114, BL114. NOT included for mod. ML103) Eyepiece WF10x/18mm 1 (MONOCULAR) 2 (BINOCULAR) Green filter 30mm diameter 1 Immersion oil 1 Dust cover 1 Power supply output 5Vdc 1 Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the contai- ner and lift the top half of the container. Take care to ensure that the optical items (objectives and eyepieces) do not fall out and get damaged. Using both hands (one around the neck and one around the base), lift the microscope from the container and put it on a stable desk. Place the observation head onto the top of the neck and tighten the lock-screw. Insert the eyepieces into the eye tubes. Connect the provided power supply to the power supply input jack on the rear of the microscope. 3
Intended use For research and teaching and teaching use only. Not intended for any animal or human therapeutic or dia- gnostic use. Symbols and conventions The following chart is an illustrated glossary of the symbols that are used in this manual. CAUTION This symbol indicates a potential risk and alerts you to proceed with caution PRODUCT SPECIFICATIONS Model Head Eyepiece Objectives Stage Condenser Focusing system Illuminator ML103 Monocular Widefield Achromatic Plain stage, 0.65 N.A. with Coaxial coarse 1W LED with external 10x/18mm 4X/10X/40X 125x120mm with diaphragm and fine focusing power supply sample clips mechanism with limit stop ML114 Monocular Widefield Achromatic Mechanical stage, 1.2 N.A. with Coaxial coarse 1W LED with external 10x/18mm 4X/10X/40X/60X 125x116mm with diaphragm and fine focusing power supply specimen holder mechanism with limit stop ML124 Monocular Widefield Achromatic Mechanical stage, 1.2 N.A. with Coaxial coarse 1W LED with external 10x/18mm 4X/10X/40X/100X 125x116mm with diaphragm and fine focusing power supply specimen holder mechanism with limit stop BL114 Binocular Widefield Achromatic Mechanical stage, 1.2 N.A. with Coaxial coarse 1W LED with external 10x/18mm 4X/10X/40X/60X 125x116mm with diaphragm and fine focusing power supply specimen holder mechanism with limit stop BL124 Binocular Widefield Achromatic Mechanical stage, 1.2 N.A. with Coaxial coarse 1W LED with external 10x/18mm 4X/10X/40X/100X 125x116mm with diaphragm and fine focusing power supply specimen holder mechanism with limit stop 4
OVERVIEW EYEPIECE BINOCULAR OBSERVATION HEAD NOSEPIECE DIOPTRIC ADJUSTMENT RING OBJECTIVE STAGE SLIDE CLAMP CONDENSER TRANSLATION IRIS DIAPHRAGM COARSE FOCUSING FINE FOCUSING TENSION ADJUSTMENT 5
Operation Adjust the observation head Loosen the lock-screw, turn the observation head to a comfortable position for observation, and then lock the lock-screw. Place the specimen on the stage Lock the specimen slide on the mechanical stage using the slide holder. Ensure that the specimen is centred over the stage opening by adjusting the coaxial knobs of the stage. Lamp settings The microscope is fitted with a power white LED illuminator. Before turning on the light, read the section about electrical safety precautions. Insert the plug of the 7,5Vdc power supply into the jack on the rear and turn on the ON/OFF switch. Turn the brightness adjustment knob to a brightness suitable for observation. Adjust interpupillary distance (binocular models) Hold the right and left side of the observation head with both hands and adjust the interpupillary distance by turning the two parts until one circle of light can be seen, when looking down the microscope with both eyes. Focus and diopter adjustment (binocular models) Rotate the coarse focusing knob to bring the slide into focus using a low magnification objective. Adjust the fine focusing knob to get the image sharp and clear while observing with your stronger eye, then turn the dioptric adjustment ring on the opposite eyepiece until a sharp and clear image can be observed also with the other eye. Turn the tension adjust knob to achieve a suitable focus tension without the specimen dropping out of focus. When the image is in focus, turn the nosepiece to choose the objective you need. Condenser adjustment Hold the notched ring at the base of the condenser and rotate it up or down until you reach a clear and uni- form sample illumination. HOLD THIS LEVER AND ROTATE IT Set the numerical aperture Adjust the aperture of the iris diaphragm to set the numerical aperture of the illuminator, thus controlling ima- ge contrast and resolution. 7
Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION LIGHT DOESN’T TURN ON Power supply not connected Check that the power supply jack is well inserted on the rear of the microscope Connected Rotate the brightness adjustment control and check if there is an increase in the light output IMAGE CANNOT BE SEEN OR The iris diaphragm aperture Completely open the iris diaphragm IS DARK is not completely opened aperture Brightness level is low Rotate the brightness adjustment potentiometer Objective is not aligned with Rotate the nosepiece until an objective the optical axis is well inserted in the optical path (it “clicks”) IMAGE IS UNCLEAR, BLURRED Objectives or filters are dirty Wipe them clean OR HAS INSUFFICIENT The iris diaphragm aperture Open the iris diaphragm aperture CONTRAST is not opened correctly completely Condenser at wrong height Hold the condenser and rotate it until you see a uniform illumination Repair and maintenance Microscopy environment This microscope is recommended for use in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 0-40°C and a maximum relative humidity of 85 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. After using the microscope The microscope should always be kept vertical when moving it so that no moving parts, such as the eyepieces, fall out. Never mishandle or impose unnecessary force on the microscope. Never attempt to service the microscope yourself. After use, turn down the illumination intensity control and turn the light off. Cover the microscope with included the dust cover, and keep it in a dry and clean place. Electrical safety precautions Before plugging in the power supply, make sure that the supplying voltage of your region matches with the operation voltage of the equipment and that the lamp switch is in off-position. Users should observe all safety regulations of the region. The equipment has acquired the CE safety label. However, users do have full responsibility to use this equipment safely. 8
Cleaning the optics If the optical parts require cleaning first use compressed air. If that is not sufficient use a soft lint-free cloth with water and a mild detergent. And as a final option use the piece of cloth moistened with a 3:7 mixture of ethanol and ether. Note: ethanol and ether are highly flammable liquids. Do not use them near a heat source, near sparks or near electric equipment. Use these chemicals in a well ventilated room. Remember to never wipe the surface of any optical items with your hands. Fingerprints can damage the op- tics. Do not disassemble objectives or eyepieces in an attempt to clean them. For the best results, use the VWR cleaning kit (see catalogue number below). If you need to send the microscope to manufacturer for maintenance, please use the packaging if possible. User replaceable accessories and spare parts DESCRIPTION QUANTITY CAT. NO. H5x eyepiece 2 VWRI630-1624 WF10x/18mm eyepiece 2 VWRI630-1625 WF16x/12mm eyepiece 2 VWRI630-1626 WF10x/18mm micrometric eyepiece 1 VWRI630-1627 Achromatic objective 4x/0.10 1 VWRI630-1628 Achromatic objective 10x/0.25 1 VWRI630-1629 Achromatic objective 20x/0.40 1 VWRI630-1630 Achromatic objective 40x/0.65 1 VWRI630-1631 Achromatic objective 60x/0.85 1 VWRI630-1632 Achromatic objective 100x/1.25 (oil) 1 VWRI630-1633 Polarising set (filters only) 1 VWRI630-1635 Dust cover, type 3 1 VWRI630-1636 Solar battery pack SBP 10 1 VWRI630-1637 Attachable mechanical stage 1 VWRI630-1634 Cleaning kit 1 VWRI630-1803 9
Technical service Web Resources Visit the VWR’s website at www.vwr.com for: • Complete technical service contact information • Access to VWR’s Online Catalogue, and information about accessories and related products • Additional product information and special offers Contact us for information or technical assistance contact your local VWR representative or visit www.vwr.com. Warranty VWR International warrants that this product will be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from date of purchase. If a defect is present, VWR will, at its option, repair, replace, or refund the purchase price of this product at no charge to you, provided it is returned during the warranty period. This warranty does not apply if the product has been damaged by accident, abuse, misuse, or misap- plication, or from ordinary wear and tear. For your protection, items being returned must be insured against possible damage or loss. This warranty shall be limited to the replacement of defective products. IT IS EXPRESSLY AGREED THAT THIS WAR- RANTY WILL BE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OF FITNESS AND IN LIEU OF THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY. 10
Equipment disposal This equipment is marked with the crossed out wheeled bin symbol to indicate that this equipment must not be disposed of with unsorted waste. Instead it is your responsibility to correctly dispose of your equipment the end of its life cycle by handling it over to an authorized facility for separate collection and recycling. It is also your respon- sibility to decontaminate the equipment in case of biological, chemical and/or radiological contami- nation, so as to protect from health hazards the persons involved in the disposal and recycling of the equipment. For more information about where you can drop off your waste equipment, please contact your local dealer from whom you originally purchased this equipment. By doing so, you will help to conserve natural and environmental resources and you will ensure that your equipment is recycled in a manner that protects human health. Thank you 11
Local VWR offices in Europe and Asia Pacific Austria Ireland / Northern Ireland Switzerland VWR International GmbH VWR International Ltd / VWR International VWR International GmbH Graumanngasse 7 (Northern Ireland) Ltd Lerzenstrasse 16/18 1150 Wien Orion Business Campus 8953 Dietikon Tel.: 01 97 002 0 Northwest Business Park Tel.: 044 745 13 13 Fax: 01 97 002 600 Ballycoolin Fax: 044 745 13 10 E-mail: info@at.vwr.com Dublin 15 E-mail: info@ch.vwr.com Tel.: 01 88 22 222 Belgium Fax: 01 88 22 333 UK VWR International bvba E-mail: sales@ie.vwr.com VWR International Ltd Researchpark Haasrode 2020 Customer Service Centre Geldenaaksebaan 464 Italy Hunter Boulevard - Magna Park 3001 Leuven VWR International PBI S.r.l. Lutterworth Tel.: 016 385 011 Via San Giusto 85 Leicestershire Fax: 016 385 385 20153 Milano (MI) LE17 4XN E-mail: customerservice@be.vwr.com Tel.: 02-3320311/02-487791 Tel.: 0800 22 33 44 Fax: 800 152999/02-40090010 Fax: 01455 55 85 86 Czech Republic E-mail: info@it.vwr.com E-mail: uksales@uk.vwr.com VITRUM VWR s. r. o. info@internationalpbi.it a VWR International Company Pražská 442 The Netherlands Asia Pacific CZ - 281 67 Stříbrná Skalice VWR International B.V. Tel.: +420 321 570 321 Postbus 8198 China Fax: +420 321 570 320 1005 AD Amsterdam VWR International China Co., Ltd info@vitrum.cz Tel.: 020 4808 400 Suite 3B02, Qilai Building, No. 889 Fax: 020 4808 480 Yishan Road Denmark E-mail: info@nl.vwr.com Shanghai 200233, China VWR - Bie & Berntsen Tel.: +86- 21 521 388 22 Transformervej 8 Norway Fax: +86- 21 521 33 933 2730 Herlev VWR International AS E-mail: sales_china@vwr.com Tel.: 43 86 87 88 Haavard Martinsens vei 30 Fax: 43 86 87 90 0978 Oslo India E-mail: info@dk.vwr.com Tel.: 02290 VWR Lab Products Pvt. Ltd Fax: 815 00 940 2nd Floor, Front Wing, Finland E-mail: info@no.vwr.com 135/12, Brigade Towers VWR International Oy Brigade Road Valimotie 9 Poland Bangaluru 560025 India 00380 Helsinki Labart Sp. z o.o. Tel.: +91-2522-647911/922 (Mumbai) Tel.: 09 80 45 51 A VWR International Company Tel.: +91-80-41117125/26 (Bangalore) Fax: 09 80 45 52 00 Limbowa 5 Fax: +91-80-41117120 E-mail: info@fi.vwr.com 80-175 Gdansk E-mail: vwr_india@vwr.com Tel.: 058 32 38 200 do 204 France Fax. 058 32 38 205 Singapore VWR International S.A.S. E-mail: labart@pl.vwr.com Le Périgares – Bâtiment B VWR Singapore Pte Ltd 18 Gul Drive 201, rue Carnot Portugal Singapore 629468 94126 Fontenay-sous-Bois cedex VWR International - Material de Labo- Tel.: 0 825 02 30 30 (0,15 € TTC/min) Tel.: +65 6505 0760 ratório, Lda Fax: +65 6264 3780 Fax: 0 825 02 30 35 (0,15 € TTC/min) Edifício Neopark E-mail: info@fr.vwr.com E-mail: sales@sg.vwr.com Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D 2790-221 Carnaxide Germany Tel.: 21 3600 770 VWR International GmbH Fax: 21 3600 798/9 Hilpertstrasse 20a E-mail: info@pt.vwr.com D - 64295 Darmstadt Tel.: 0180 570 20 00* Spain Fax: 0180 570 22 22* VWR International Eurolab S.L. E-mail: info@de.vwr.com C/ Tecnología 5-17 *0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz, A-7 Llinars Park 08450 - Llinars del Vallès Mobilfunk max. 0,42 €/Min. Barcelona Hungary Tel.: 902 222 897 VWR International Kft. Fax: 902 430 657 Simon László u. 4. E-mail: info@es.vwr.com 4034 Debrecen Tel.: (52) 521-130 Sweden VWR International AB Fax: (52) 470-069 Fagerstagatan 18a E-mail: info@hu.vwr.com 163 94 Stockholm Tel.: 08 621 34 00 Fax: 08 621 34 66 E-mail: info@se.vwr.com 12
VWR Microscope series 100 MANUEL D’UTILISATION Modèle European Catalogue Number ML103 630-1550 ML114 630-1551 ML124 630-1552 BL114 630-1553 BL124 630-1554 Version: 1 du: 01, 09, 2012
Adresse du Fabricant United States Europe VWR International VWR International bvba Radnor Corporate Center Researchpark Haasrode 2020 Building One, Suite 200 Geldenaaksebaan 464 100 Matsonford Road, P.O. Box 6660 B-3001 Leuven Radnor, PA 19087 + 32 16 385011 (610) 386-170 http://be.vwr.com Pays d’origine: ITALIE Contenu Avertissement Précautions Contenu de l’emballage Deballage Usage Symboles et conventions Caractéristiques techniques Instructions pour l’utilisation Description Intérrupteurs et jacks Utilisation Résolution de problèmes Réparation et entretien Accessoires et pièces de rechange Assistance technique Garantie Ramassage 14
Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été uti- lisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité et l’entretien du produit et par conséquent il doit être accessible à tous ceux qui utilisent cet insrument. Nous déclinons toute responsabilité quant à des utilisations de l’instrument non conformes au présent ma- nuel. Précautions Précautions de sécurité sur le système électrique Avant de connecter le câble d’alimentation au réseau électrique assurez vous que la tension d’entrée soit compatible avec celle de l’appareil et que l’interrupteur de l’éclairage soit en position arrêt. L’utilisateur devra consulter les normes de sécurités de son pays. L’appareil inclu une étiquette de sécurité C.E. Dans tous les cas, l’utilisateur assume toute responsabilité relative à l’utilisation sûre de l’appareil. Suivre les directives ci-dessous et lire ce manuel dans son intégralité pour un fonctionnement sûr de l’instru- ment. Contenu de l’emballage DESCRIPTION QUANTITÉ Statif avec revolver à 4 positions, platine, condenseur 1 Tête optique (modèles ML103, ML114, ML124: monoculaires; 1 modèles BL114, BL124:binoculairs) Objectif 4x 1 Objectif 10x 1 Objectif 40x 1 Objectif 100x (ou objectif 60x pour les modèles ML114, BL114. 1 Non inclus pour le modèle ML103) Oculaire WF10x/18mm 1 (MONOCULAIRE) 2 (BINOCULARE) Filtre vert, 30mm de diamètre 1 Huile à immersion 1 Housse anti-poussière 1 Alimentation, sortie 5Vdc 1 Deballage Le microscope est livré dans un emballage en polystyrène. Après avoir enlevé le papier adhésif de l’emballa- ge, enlevez la partie supérieure de l’emballage. Faites attention à ce que les composants optiques (objectifs et oculaires) ne tombent pas ou ne s’endommagent pas. Sortez le microscope de son emballage et posez le sur une surface stable et plate. Fixez la tête d’observation sur la partie supérieure du corps du microscope en utilisant les vis de fixation correspondantes. Introduisez l’oculaire dans le porte oculaire. Connectez l’alimentation 5Vdc à la prise jack située sur partie postérieure du microscope. 15
Usage Uniquement pour la recherche. Non destiné à usage thérapeutique ou diagnostique sur animaux ou êtres humains. Symboles et conventions Le tableau suivant est un glossaire illustré des symboles qui sont utilisés dans ce manuel. ATTENTION Ce symbole indique un risque potentiel et vous avertit de procéder avec prudence CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle Tête Oculaire(s) Objectifs Platine Condenseur Mise au point Eclairage ML103 Monoculaire WF10x/18mm Achromatiques Platine fixe, O.N 0.65 avec Système de mise au LED 1W avec 4X/10X/40X 125x120mm avec valets diaphragme point macrométrique alimentation externe de fixation et micrométrique coaxial, avec réglage de la tension. ML114 Monoculaire WF10x/18mm Achromatiques Platine avec méchani- O.N 1.2 avec Système de mise au LED 1W avec 4X/10X/40X/60X sme de mouvement diaphragme point macrométrique alimentation externe à double échelle; et micrométrique 125x116 avec porte- coaxial, avec échantillon réglage de la tension. ML124 Monoculaire WF10x/18mm Achromatiques Platine avec méchani- O.N 1.2 avec Système de mise au LED 1W avec 4X/10X/40X/100X sme de mouvement diaphragme point macrométrique alimentation externe à double échelle; et micrométrique 125x116 avec porte- coaxial, avec échantillon réglage de la tension. BL114 Binoculaire WF10x/18mm Achromatiques Platine avec méchani- O.N 1.2 avec Système de mise au LED 1W avec 4X/10X/40X/60X sme de mouvement diaphragme point macrométrique alimentation externe à double échelle; et micrométrique 125x116 avec porte- coaxial, avec échantillon réglage de la tension. BL124 Binoculaire WF10x/18mm Achromatiques Platine avec méchani- O.N 1.2 avec Système de mise au LED 1W avec 4X/10X/40X/100X sme de mouvement diaphragme point macrométrique alimentation externe à double échelle; et micrométrique 125x116 avec porte- coaxial, avec échantillon réglage de la tension. 16
DESCRIPTION OCULAIRE TÊTE BINOCULAIRE REVOLVER PORTE OBJETICTIFS COMPENSATION DIOPTRIQUE OBJECTIFS PLATINE PORTE PRÉPARATIONS VALETS DE FIXATIONS DE PREPARATIONS CONDENSEUR DIAPHRAGME A IRIS COMMANDE COAXIALE COMMANDE DE MISE AU POINT MACROMETRIQUE COMMANDE DE MISE AU POINT MICROMETRIQUE COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA TENSION 17
TÊTE MONOCULAIRE INTÉRRUPTEURS ET JACKS Vue arrière DOUILLE D’ALIMENTATION JACK 18
Utilisation Réglage de la tête d’observation Dévissez la vis de fixation, tournez la tête du microscope jusqu’à obtenir une position confortable pour l’obser- vation et fixez à nouveau la vis. Positionnement de la préparation sur la platine porte préparation Fixez la préparation sur la platine en utilisant les valets correspondants. Réglez les commandes coaxiales pour vous assurer que la préparation se situe bien au centre du champ de vision. Réglage de la luminosité Le microscope inclus un éclairage LED blanc. Avant de mettre en marche l’éclairage, lisez attentivement la section concernant les précautions de sécurité électrique. Branchez la prise d’alimentation sur la douille jack située à l’arrière du microscope. Tournez le bouton de réglage de la lumière et sélectionnez l’intensité lumi- neuse correcte pour l’observation. Réglage de la distance inter-pupillaire Tenez avec les deux mains les parties gauche et droite de la tête d’observation et réglez la distance inter- pupillaire des tubes porte oculaires en bougeant les deux parties jusqu’à l’observation d’un seul et unique cercle lumineux. Réglage de la mise au point et compensation dioptrique En utilisant un objectif de un faible grossissement, tournez la commande de mise au point macrométrique pour faire la mise au point de la préparation. En observant avec l’oeil droit, réglez la mise au point micrométri- que jusqu’à obtenir une image claire et définie; tournez l’anneau de compensation dioptrique situé sur l’ocu- laire de gauche jusqu’à obtenir une image définie aussi sur l’oeil gauche. Avec la commande de réglage de la tension, sélectionnez la tension correcte pour la mise point. Lorsque vous avez la mise au point de l’image, sélectionnez l’objectif nécessaire. Réglage du condenseur Tenez la tirette du condenseur et tournez vers le haut ou vers le bas jusqu’à obtenir une illumination claire et uniforme de la préparation. MAINTENIR LA TIRETTE ET LA FAIRE TOURNER Sélection de l’ouverture numérique Réglez l’ouverture du diaphragme à iris située sur la partie inférieure du condenseur pour sélectionner l’ou- verture numérique de l’éclairage. De cette manière vous contrôlerez le contraste et la résolution de l’image. 19
Résolution de problèmes Consulter les informations ci-dessous pour la résolution de problèmes durant l’utilisation. PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’ÉCLAIRAGE NE S’ALLUME L’alimentation n’est pas Vérifiez l’alimentation soit bien inséré à PAS branché l’arrière du microscope. Potentiomètre Tourner le potentiomètre de réglage de la luminosité et vérifier si une augmen- tation de lumière se produit. L’IMAGE NE SE VOIT PAS OU Le diaphragme n’est pas Ouvrez complètement le diaphragme. EST SOMBRE complètement ouvert Le niveau de luminosité est Tournez le revolver jusqu’à ce que faible. l’objectif soit bien aligné dans le trajet optique, vous entendrez un « clic ». L’objectif n’est pas aligné Tournez le revolver jusqu’à ce que avec l’axe optique. l’objectif soitt bien aligné dans le trajet optique, vous entendrez un « clic » L’IMAGE EST FLOUE OU LE Les objectifs ou les filtres Les nettoyer CONTRASTE EST INSUFFI- sont sales SANT Le diaphragme n’est pas Ouvrez complètement le diaphragme complètement ouvert Le condenseur n’est pas à la Maintenez le condenseur et le faire bonne hauteur pivoter jusqu’à obtenir un éclairage uniforme Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une température comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de con- densation). Il est conseillé d’utiliser un déshumidificateur si nécessaire. Conseils avant et après l’utilisation du microscope. - Maintenir le microscope toujours en position verticale lorsque vous le déplacez. Assurez vous que les pièces mobiles (oculaires) ne tombent pas. - Manipulez avec attention le microscope en évitant de le forcer. - Ne réparez pas le microscope vous même - Éteindre immédiatement la lumière après avoir utilisé le microscope, couvrez le avec la housse prévue à cet effet et conservez le dans un endroit propre et sec. Précaution de sécurité sur le système électrique Avant de connecter le câble d’alimentation sur le réseau électrique assurez vous que la tension d’entrée soit compatible avec celle de l’appareil et que l’interrupteur de l’éclairage soit en position arrêt. L’utilisateur devra consulter les normes de sécurités de son pays. L’appareil inclu une étiquette de sécurité C.E. Dans tous les cas, l’utilisateur assume toute responsabilité relative à l’utilisation sûre de l’appareil. 20
Nettoyage des optiques Si vous souhaitez nettoyer les optiques, utilisez dans un premier temps de l’air comprimé Si cela n’est pas suffisant, utilisez alors un chiffon non effiloché, humidifié avec un peu d’eau et avec un détergent délicat. Comme dernière option, il est possible d’utiliser un chiffon humide avec une solution de 3:7 d’éthanol et d’é- ther. Attention: l’éthanol et l’éther sont des substances hautement inflammables. Ne les utilisez pas près d’une source de chaleur, d’étincelles ou d’appareils électriques. Les substances chimiques doivent être utilisées dans un environnement aéré Ne pas frotter la superficie d’aucun des composants optiques avec les mains. Les empreintes digitales peuvent endommager les parties optiques. Ne démontez pas les objectifs ou les oculaires pour essayer de les nettoyer. Pour les meilleurs résultats, utiliser le kit de nettoyage (code ci-dessous). Conserver l’emballage d’origine dans le cas où il serait nécessaire de retourner le microscope au fournisseur pour un entretien ou une réparation. Accessoires et pièces de rechanges DESCRIPTION QUANTITÉ CODE Oculaire H5x 2 VWRI630-1624 Oculaire WF10x/18mm 2 VWRI630-1625 Oculaire WF16x/12mm 2 VWRI630-1626 Oculaire micrométrique WF10x/18mm 1 VWRI630-1627 Objectif achromatique 4x/0.10 1 VWRI630-1628 Objectif achromatique 10x/0.25 1 VWRI630-1629 Objectif achromatique 20x/0.40 1 VWRI630-1630 Objectif achromatique 40x/0.65 1 VWRI630-1631 Objectif achromatique 60x/0.85 1 VWRI630-1632 Objectif achromatique 100x/1.25 (huile) 1 VWRI630-1633 Kit de polarisation (filtres seulement) 1 VWRI630-1635 Housse anti-poussière, type 3 1 VWRI630-1636 Batterie solaire SBP 10 1 VWRI630-1637 Platine amovible 1 VWRI630-1634 Kit de nettoyage 1 VWRI630-1803 21
Assistance technique Web Visitez le site Web VWR www.vwr.com pour: -Information et assistance technique -Accès au catalogue en ligne de VWR, et informations sur les accessoires et les produits -Plus d’informations sur les produits et les offres spéciales Pour plus d’informations ou d’assistance technique, contactez votre représentant VWR locale Garantie VWR International garantit que ce produit sera exempt de défauts de matériel et de fabrication pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat. Si le produit présente un défaut, VWR, à sa discrétion, s’engage à le réparer, le remplacer ou le rembourser à condition qu’il soit retourné pendant la période de garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été endommagé par accident, abus, mauvais usage ou par usure normale. Les articles à retourner doivent être assurés contre toute perte ou dommage. Cette garantie doit être limitée au remplacement des produits défectueux. IL EST EXPRESSEMENT CON- VENU QUE CETTE GARANTIE SERA EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES GARANTIES D’ADAPTATION ET DE LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE. . 22
Ramassage Le symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à la fin de sa vie utile, séparé du reste des résidus. Pour la gestion du ramassage sélectif du présent instrument, l’utilisateur qui souhaite éliminer l’appareil devra se mettre en contact avec le fabricant et suivre la procédure que celui-ci a adopté pour permettre le ramassage sélectif de l’appareil. Le ramassage sélectif correct de l’appareil pour son recyclage, traitement et élimination compatible avec l’environnement contribue à éviter d’éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé et favorise la réutilisation et/ou recyclage des composants de l’appareil. L’élimination du produit de manière abusive de la part de l’utilisateur entraînera l’application de sanctions administra- tives sur la norme en vigueur. Merci. 23
Bureaux VWR Europe et en Asie-Pacifique Allemagne Irlande / Irlande du Nord Royaume-Uni VWR International GmbH VWR International Ltd / VWR International VWR International Ltd Hilpertstrasse 20a (Northern Ireland) Ltd Customer Service Centre D - 64295 Darmstadt Orion Business Campus Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 0180 570 20 00* Northwest Business Park Lutterworth Fax: 0180 570 22 22* Ballycoolin Leicestershire E-mail: info@de.vwr.com Dublin 15 LE17 4XN *0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz, Tel.: 01 88 22 222 Tel.: 0800 22 33 44 Mobilfunk max. 0,42 €/Min. Fax: 01 88 22 333 Fax: 01455 55 85 86 E-mail: sales@ie.vwr.com E-mail: uksales@uk.vwr.com Autriche VWR International GmbH Italie Suède Graumanngasse 7 VWR International PBI S.r.l. VWR International AB 1150 Wien Via San Giusto 85 Fagerstagatan 18a Tel.: 01 97 002 0 20153 Milano (MI) 163 94 Stockholm Fax: 01 97 002 600 Tel.: 02-3320311/02-487791 Tel.: 08 621 34 00 E-mail: info@at.vwr.com Fax: 800 152999/02-40090010 Fax: 08 621 34 66 E-mail: info@it.vwr.com E-mail: info@se.vwr.com Belgique info@internationalpbi.it VWR International bvba Suisse Researchpark Haasrode 2020 Norvège VWR International GmbH Geldenaaksebaan 464 VWR International AS Lerzenstrasse 16/18 3001 Leuven Haavard Martinsens vei 30 8953 Dietikon Tel.: 016 385 011 0978 Oslo Tel.: 044 745 13 13 Fax: 016 385 385 Tel.: 0 2290 Fax: 044 745 13 10 E-mail: Fax: 815 00 940 E-mail: info@ch.vwr.com customerservice@be.vwr.com E-mail: info@no.vwr.com Danemark Pays-Bas Asia Pacific VWR - Bie & Berntsen VWR International B.V. Transformervej 8 Postbus 8198 Chine 2730 Herlev 1005 AD Amsterdam VWR International China Co., Ltd Tel.: 43 86 87 88 Tel.: 020 4808 400 Suite 3B02, Qilai Building, No. 889 Fax: 43 86 87 90 Fax: 020 4808 480 Yishan Road E-mail: info@dk.vwr.com E-mail: info@nl.vwr.com Shanghai 200233, China Tel.: +86- 21 521 388 22 Espagne Pologne Fax: +86- 21 521 33 933 VWR International Eurolab S.L. Labart Sp. z o.o. E-mail: sales_china@vwr.com C/ Tecnología 5-17 A VWR International Company A-7 Llinars Park Limbowa 5 Inde 08450 - Llinars del Vallès 80-175 Gdansk VWR Lab Products Pvt. Ltd Barcelona Tel.: 058 32 38 200 do 204 2nd Floor, Front Wing, 135/12, Brigade Tel.: 902 222 897 Fax. 058 32 38 205 Towers Fax: 902 430 657 E-mail: labart@pl.vwr.com Brigade Road E-mail: info@es.vwr.com Bangaluru 560025 India Portugal Tel.: +91-2522-647911/922 (Mumbai) Finlande VWR International - Material de Labo- Tel.: +91-80-41117125/26 (Bangalore) VWR International Oy ratório, Lda Valimotie 9 Fax +91-80-41117120 Edifício Neopark E-mail: vwr_india@vwr.com 00380 Helsinki Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D Tel.: 09 80 45 51 2790-221 Carnaxide Fax: 09 80 45 52 00 Tel.: 21 3600 770 Singapour E-mail: info@fi.vwr.com VWR Singapore Pte Ltd Fax: 21 3600 798/9 18 Gul Drive E-mail: info@pt.vwr.com France Singapore 629468 VWR International S.A.S. République Tchèque Tel: +65 6505 0760 Le Périgares – Bâtiment B VITRUM VWR s. r. o. Fax: +65 6264 3780 a VWR International Company E-mail: sales@sg.vwr.com 201, rue Carnot 94126 Fontenay-sous-Bois cedex Pražská 442 Tel.: 0 825 02 30 30 (0,15 € TTC/min) CZ - 281 67 Stříbrná Skalice Fax: 0 825 02 30 35 (0,15 € TTC/min) Tel.: +420 321 570 321 E-mail: info@fr.vwr.com Fax: +420 321 570 320 info@vitrum.cz Hongrie VWR International Kft. Simon László u. 4. 4034 Debrecen Tel.: (52) 521-130 Fax: (52) 470-069 E-mail: info@hu.vwr.com 24
VWR Mikroskop 100 Serie BEDIENUNGSANLEITUNG Model European Catalogue Number ML103 630-1550 ML114 630-1551 ML124 630-1552 BL114 630-1553 BL124 630-1554 Version: 1 Datum: 01, 09, 2012
Herstellersadresse United States Europa VWR International VWR International bvba Radnor Corporate Center Researchpark Haasrode 2020 Building One, Suite 200 Geldenaaksebaan 464 100 Matsonford Road, P.O. Box 6660 B-3001 Leuven Radnor, PA 19087 + 32 16 385011 (610) 386-170 http://be.vwr.com Ursprungsland: ITALIEN Inhalt Warnung Sicherheitshinweise Lieferumfang Auspacken Verwendungsempfehlungen Zeichen Technische Hinweise Verwendung des Mikroskops Überblick Beschreibung von Knöpfen und Schalter Betrieb Troubleshooting Wartung Zubehörteilen Technischer Dienst Garantie Wiederverwertung 26
Warnung Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwen- dung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts. Diese Anleitung soll allen Benutzern zur Verfügung stehen. Wir lehnen jede Verantwortung für eine fehlerhafte, in dieser Bedienungsanleitung nicht gezeigten Verwen- dung Ihrer Produkte ab. Sicherheitshinweise Elektrische Vorsichtsmaßnahmen Bevor Sie das Netzkabel anstecken, vergewissern Sie sich, dass die Spannung für das Mikroskop geeignet ist und dass der Beleuchtungsschalter sich in Position OFF befindet. Beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften des Arbeitsplatzes, an dem Sie mit dem Mikroskop arbeiten. Das Gerät entspricht den CE-Normen. Die Benutzer tragen während der Nutzung des Geräts die volle Verantwortung dafür Lieferumfang BESCHREIBUNG MENGE Microskopstativ mit 4-Position Revolver, Kreuztisch, Kondensor 1 Optischer Kopf (ML103, ML114, ML124: monokular; BL114, 1 BL124: binokular) Objektiv 4x 1 Objektiv 10x 1 Objektiv 40x 1 Objektiv 100x 1 (oder Objektiv 60x für ML114, BL114. Nicht geliefert mit 1 ML103) Okular WF10x/18mm 1 (MONOKULAR) 2 (BINOKULAR) Grünfilter 30mm Durchmesser 1 Immersionöl 1 Staubschutzhaube 1 Netzteil OUTPUT 5V 1 Auspacken Das Mikroskop befindet sich in einer Polystyrolverpackung. Nehmen Sie das Klebeband von der Verpackung ab und heben Sie dann den oberen Teil der Verpackung. Bitte beachten Sie dabei, dass die optischen Kom- ponenten (Objektive, Okulare) nicht beschädigt werden oder fallen. Halten Sie das Mikroskop mit beiden Händen (eine rund um das Stativ und eine um den Fuß), ziehen Sie es aus der Verpackung raus und stellen sie es auf eine flache, stabile Oberfläche. Befestigen Sie den Kopf auf dem Stativ mit Hilfe der Spannschraube. Setzen Sie die Okulare in den Tuben ein. Verbinden Sie das 5Vdc Netzteil zur Steckdose auf der Rückseite des Mikroskops. 27
Verwendungsempfehlungen Nur für Forschung. Nicht für therapeutische Verwendung. Zeichen Die folgende Tabelle zeigt die Symbole, die in dieser Anleitung verwendet werden. ACHTUNG Dieses Symbol zeigt eine potentielle Gefahr und warnt, mit Vorsicht zu verfahren. TECHNISCHE DATEN Mikroskop Kopf Okulare Objektive Tisch Kondensor Fokus Beleuchtung ML103 Monokular WF10x/18mm Achromatische 125x120mm mit 0.65 N.A. Abbe Koaxiale Grob- 1W LED mit 4X/10X/40X Klemmen mit Blende und Feintrieb mit Außenversorgung Haltpositionen ML114 Monokular WF10x/18mm Achromatische Kreuztisch 125x116mm 1.2 N.A. Abbe mit Koaxiale Grob- 1W LED mit 4X/10X/40X/60X mit Objekthalter Blende und Feintrieb mit Außenversorgung Haltpositionen ML124 Monokular WF10x/18mm Achromatische Kreuztisch 125x116mm 1.2 N.A. Abbe mit Koaxiale Grob- 1W LED mit 4X/10X/40X/100X mit Objekthalter Blende und Feintrieb mit Außenversorgung Haltpositionen BL114 Binokular WF10x/18mm Achromatische Kreuztisch 125x116mm 1.2 N.A. Abbe mit Koaxiale Grob- 1W LED mit 4X/10X/40X/60X mit Objekthalter Blende und Feintrieb mit Außenversorgung Haltpositionen BL124 Binokular WF10x/18mm Achromatische Kreuztisch 125x116mm 1.2 N.A. Abbe mit Koaxiale Grob- 1W LED mit 4X/10X/40X/100X mit Objekthalter Blende und Feintrieb mit Außenversorgung Haltpositionen 28
ÜBERBLICK OKULAR BINOKULARER KOPF REVOLVER DIOPTRIENVERSTELLUNG OBJEKTIVE KREUZTISCH KLEMME KONDENSOR KREUZTISCHBEWE- IRISBLENDE GUNGSKNOPF GROBTRIEB FEINTRIEB SPANNUNGSEINSTELLUNG 29
MONOKULARER KOPF BESCHREIBUNG VON KNÖPFEN UND SCHALTER Blick von hinten NETZTEIL-STECKDOSE 30
Betrieb Kopfeinstellung Lockern Sie die Spannschraube, dann drehen Sie den Kopf solange bis eine komfortable Position für die Betrachtung erreicht ist. Befestigen Sie nochmals die Schraube. Objektträger auf dem Tisch legen Befestigen Sie den Objektträger auf dem Kreuztisch mit Hilfe der dafür vorgesehenen Klemmen. Benutzen Sie hierfür die koaxialen Knöpfe des Kreuztisches, damit der Objektträger in der Mitte des Be- trachtungsfeldes positioniert werden kann. Beleuchtungseinstellung Das Mikroskop ist mit einer weißen LED ausgerüstet. Bitte lesen Sie sorgfältig den Abschnitt über elektri- schen Vorsichtsmaßnahmen vor dem Einschalten der Lampe durch. Stecken Sie das 5Vdc Netzkabel in die Steckdose auf der Rückseite des Stativs ein, dann drehen Sie den Helligkeitsknopf um die Lampe einzu- schalten und das beste Licht für die Betrachtung zu suchen. Einstellung des Augenabstandes Stellen Sie den Augenabstand der Okulare ein bis ein einzelnes rundes Hellfeld gefunden wird, halten Sie dabei beide Seiten des Kopfes mit beiden Händen fest. Fokus- und Dioptrienverstellung Drehen Sie den Grobtriebknopf und suchen Sie den Fokus mit einem Objektiv mit niedriger Vergrößerung. Bei Betrachtung mit dem rechten Auge stellen Sie das Bild scharf mit Hilfe des Feintriebknopfes, dann drehen Sie den Dioptrienverstellungsring auf dem linken Okular solange bis das Bild auch mit dem anderen Auge scharf ist. Dank dem Spannungseinstellungsknopf suchen Sie eine geeignete Spannung für den Fokus. Als das Bild scharf ist, drehen Sie den Revolver um das Objektiv auszuwählen. Einstellung des Kondensors Halten Sie den Ring am Kondensorfuss fest und drehen ihn auf oder ab bis eine klare und gleiche Be- leuchtung geschaffen wird. HALTEN SIE DEN RING UND DREHEN Einstellung der numerischen Apertur Um die numerische Apertur der Leuchte einzustellen muss zuerst die Apertur der Irisblende eingestellt wer- den. Auf diese Weise werden Kontrast und Auflösung des Bildes beobachtet. 31
Troubleshooting PROBLEM URSACHE LÖSUNG KEIN LICHT Netzteil Prüfen Sie dass der 7,5V Netzteil zum Mikroskjop verbunden ist Potentiometer Drehen Sie das Potentiometer für Hel- ligkeitseinstellung KEIN OR DUNKLES BILD Die Irisblende is nicht völlig Öffnen die Irisblende geöffnet Helligkeit is nicht genug Drehen Sie das Potentiometer für Hel- ligkeitseinstellung. Objektiv is nicht in Linie mit Drehen Sie den Revolver bis ein der optischen Achse Objektiv sich im optischne Weg befin- det (es “clickt”) UNSCHARFES BILD ODER Objektive oder Filter sind Reinigen Sie die Objektive / Filter KEIN GUTER KONTRAST schmutzig Die Irisblende is nicht korrekt Öffnen die Irisblende völlig geöffnet Kondensor in falscher Posi- Halten Sie den Kondensor und drehen tion ihn bis es eine gleichmäßige Be- leuchtung gibt Wartung Arbeitsumfeld Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Temperatur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen. Vor und nach der Verwendung Bei Bewegungen muss das Gerät immer aufrecht gehalten werden. Stellen Sie sicher, dass die mobilen Teile (z.B. die Okulare) nicht fallen. • Behandeln Sie das Mikroskop mit Vorsicht und verwenden Sie nicht zu viel Kraft. • Führen Sie selbst keine Reparaturen durch. • Nach der Verwendung schalten Sie sofort die Beleuchtung aus, decken das Gerät mit der Staubabdeckung und halten es in einem sauberen und trockenen Platz. Elektrische Vorsichtsmaßnahmen Bevor Sie das Netzkabel verbinden, versichern Sie sich, dass die Spannung für das Mikroskop geeignet ist und, dass der Beleuchtungsschalter in Position OFF steht. • Beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften des Arbeitsplatzes, an dem Sie mit dem Mikroskop arbeiten. Das Gerät entspricht den CE-Normen. Der Benutzer trägt bei Gebrauch die volle Verantwortung. Reinigung der optischen Teile Falls die optischen Teile gereinigt werden sollen, so verwenden Sie dazu zuerst Druckluft. • Falls dies nicht genügen sollte, so verwenden Sie einen fusselfreien, mit Wasser und einem Reinigungsmit- tel befeuchtet Tuch. • Schließlich kann man ein feuchtes Tuch mit einer 3:7 Lösung von Äthylalkohol und Äther verwenden. Achtung: Äthylalkohol und Äther sind leicht flammbar. Sie dürfen in der Nähe von Wärmequellen, 32
Funken oder elektrischen Geräten nicht verwendet werden. Sie sollten an einem belüfteten Ort verwendet werden. • Scheuern Sie keine Oberfläche der optischen Komponenten mit den Händen. Die Fingerabdrücke können die Optik beschädigen. • Die Objektive oder die Okulare sollen bei der Reinigung nicht abgenommen werden. Für gute Ergebnisse verwenden Sie das VWR Reinigungskit (siehe Katalognummer). Falls das Mikroskop zurück an uns für Wartung geschickt werden muss, verwenden Sie bitte die ursprüngliche Verpackung. Zubehörteilen DESCRIPTION MENGE NO. H5x Okular 2 VWRI630-1624 WF10x/18mm Okular 2 VWRI630-1625 WF16x/12mm Okular 2 VWRI630-1626 WF10x/18mm mikrometrisches Okular 1 VWRI630-1627 Achromatisches Objektiv 4x/0.10 1 VWRI630-1628 Achromatisches Objektiv 10x/0.25 1 VWRI630-1629 Achromatisches Objektiv 20x/0.40 1 VWRI630-1630 Achromatisches Objektiv 40x/0.65 1 VWRI630-1631 Achromatisches Objektiv 60x/0.85 1 VWRI630-1632 Achromatisches Objektiv 100x/1.25 (Öl) 1 VWRI630-1633 Polarisationsatz (nur Filter) 1 VWRI630-1635 Staubschutzhaube, Typ 3 1 VWRI630-1636 Solarbatterie SBP 10 1 VWRI630-1637 Kreuztisch 1 VWRI630-1634 Reinigungskit 1 VWRI630-1803 33
Technischer Dienst Web Besuchen Sie VWR’s Webseite www.vwr.com für: Technischer Dienst Kontakt •Zugang zum VWR’s Online Katalog, Information über Zubehörteilen und andere Produkte • Weitere Produktinformnationen und Sonderangebote Kontakt: Für Information oder technischen Dienst setzen Sie Sich in Verbindung mit Ihrem VWR Händler Garantie VWR International garantiert, dass dieses Produkt frei von Material-und Herstellungsfehlern für einen Zeitraum von fünf (5) Jahren ab Kaufdatum wird. Wenn ein Defekt vorliegt, wird VWR, nach eigener Ein- schätzung, reparieren, kostenlos ersetzen oder den Einkauf erstatten, vorausgesetzt dass es wird während der Garantiezeit zurückgegeben. Diese Garantie gilt nicht, wenn das Produkt durch einen Unfall, Missbrauch, falsche Anwendung oder die gewöhnliche Abnutzung beschädigt wird. Zu Ihrem Schutz müssen zurückgegebene Produkte gegen mögliche Beschädigung oder Verlust versichert werden. Diese Garantie ist zum Ersatz defekter Produkte begrenzt. Es wird ausdrücklich vereinbart, DASS DIESE GARANTIE IN LIEU VON ALLEN GARANTIEN IST. 34
Wiederverwertung Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss. Es ist Ihre Verantwortung, dieses Gerät korrekt zu entsorgen, durch die Übergabe zu einer geneh- migten Anlage für die getrennte Sammlung und das Recycling. Es ist auch Ihre Verantwortung, die Einrichtung im Falle von biologischen, chemischen und / oder radiologischen Kontamination zu dekontaminieren, um vor gesundheitlichen Gefahren die Personen schützten, die in der Entsorgung und Recycling der Geräte beteiligt sind. Für weitere Informationen, kontaktieren Sie bitte Ihren lokalen Händler, wo Sie dieses Gerät gekauft haben. 35
VWR in Europa und Asien Pacific Belgien Norwegen UK VWR International bvba VWR International AS VWR International Ltd Researchpark Haasrode 2020 Haavard Martinsens vei 30 Customer Service Centre Geldenaaksebaan 464 0978 Oslo Hunter Boulevard - Magna Park 3001 Leuven Tel.: 0 2290 Lutterworth Tel.: 016 385 011 Fax: 815 00 940 Leicestershire Fax: 016 385 385 E-mail: info@no.vwr.com LE17 4XN E-mail: customerservice@be.vwr.com Tel.: 0800 22 33 44 Österreich Fax: 01455 55 85 86 Dänemark VWR International GmbH E-mail: uksales@uk.vwr.com VWR - Bie & Berntsen Graumanngasse 7 Transformervej 8 1150 Wien Ungarn 2730 Herlev Tel.: 01 97 002 0 VWR International Kft. Tel.: 43 86 87 88 Fax: 01 97 002 600 Simon László u. 4. Fax: 43 86 87 90 E-mail: info@at.vwr.com 4034 Debrecen E-mail: info@dk.vwr.com Tel.: (52) 521-130 Polen Fax: (52) 470-069 Deutschland Labart Sp. z o.o. E-mail: info@hu.vwr.com VWR International GmbH A VWR International Company Hilpertstrasse 20a Limbowa 5 D - 64295 Darmstadt 80-175 Gdansk Asia Pacific Tel.: 0180 570 20 00* Tel.: 058 32 38 200 do 204 Fax: 0180 570 22 22* Fax. 058 32 38 205 China E-mail: info@de.vwr.com E-mail: labart@pl.vwr.com VWR International China Co., Ltd *0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz, Suite 3B02, Qilai Building, No. 889 Mobilfunk max. 0,42 €/Min. Portugal Yishan Road VWR International - Material de Labo- Shanghai 200233, China Finnland ratório, Lda Tel.: +86- 21 521 388 22 VWR International Oy Edifício Neopark Fax: +86- 21 521 33 933 Valimotie 9 Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D E-mail: sales_china@vwr.com 00380 Helsinki 2790-221 Carnaxide Tel.: 09 80 45 51 Tel.: 21 3600 770 Indien Fax: 09 80 45 52 00 Fax: 21 3600 798/9 VWR Lab Products Pvt. Ltd E-mail: info@fi.vwr.com E-mail: info@pt.vwr.com 2nd Floor, Front Wing, 135/12, Brigade Frankreich Schweden Towers VWR International S.A.S. VWR International AB Brigade Road Le Périgares – Bâtiment B Fagerstagatan 18a Bangaluru 560025 India 201, rue Carnot 163 94 Stockholm Tel.: +91-2522-647911/922 (Mumbai) 94126 Fontenay-sous-Bois cedex Tel.: 08 621 34 00 Tel.: +91-80-41117125/26 (Bangalore) Tel.: 0 825 02 30 30 (0,15 € TTC/min) Fax: 08 621 34 66 Fax +91-80-41117120 Fax: 0 825 02 30 35 (0,15 € TTC/min) E-mail: info@se.vwr.com E-mail: vwr_india@vwr.com E-mail: info@fr.vwr.com Schweiz Singapur Irland / Nordirland VWR International GmbH VWR Singapore Pte Ltd VWR International Ltd / VWR International Lerzenstrasse 16/18 18 Gul Drive (Northern Ireland) Ltd 8953 Dietikon Singapore 629468 Orion Business Campus Tel.: 044 745 13 13 Tel: +65 6505 0760 Northwest Business Park Fax: 044 745 13 10 Fax: +65 6264 3780 Ballycoolin E-mail: info@ch.vwr.com E-mail: sales@sg.vwr.com Dublin 15 Tel.: 01 88 22 222 Spanien Fax: 01 88 22 333 VWR International Eurolab S.L. E-mail: sales@ie.vwr.com C/ Tecnología 5-17 A-7 Llinars Park Italien 08450 - Llinars del Vallès VWR International PBI S.r.l. Barcelona Via San Giusto 85 Tel.: 902 222 897 20153 Milano (MI) Fax: 902 430 657 Tel.: 02-3320311/02-487791 E-mail: info@es.vwr.com Fax: 800 152999/02-40090010 E-mail: info@it.vwr.com Tschechische Republik VITRUM VWR s. r. o. info@internationalpbi.it a VWR International Company Niederlande Pražská 442 VWR International B.V. CZ - 281 67 Stříbrná Skalice Postbus 8198 Tel.: +420 321 570 321 1005 AD Amsterdam Fax: +420 321 570 320 Tel.: 020 4808 400 info@vitrum.cz Fax: 020 4808 480 E-mail: info@nl.vwr.com 36
VWR Microscopio serie 100 MANUALE D’ISTRUZIONE Modello European Catalogue Number ML103 630-1550 ML114 630-1551 ML124 630-1552 BL114 630-1553 BL124 630-1554 Versione: 1 Emesso il: 01, 09, 2012
Indirizzo legale del produttore Stati Uniti Europa VWR International VWR International bvba Radnor Corporate Center Researchpark Haasrode 2020 Building One, Suite 200 Geldenaaksebaan 464 100 Matsonford Road, P.O. Box 6660 B-3001 Leuven Radnor, PA 19087 + 32 16 385011 (610) 386-170 http://be.vwr.com Origine della merce: ITALIA Indice contenuti Avvertenze Informazioni sulla sicurezza Contenuto della confezione Apertura della confezione Applicazione Simboli e convenzioni Specifiche tecniche Istruzioni per l’utilizzo Descrizione dello strumento Descrizione comandi ed interrurrori Utilizzo Risoluzione problemi Riparazione e manutenzione Accessori e parti di ricambio Servizio tecnico Garanzia Smaltimento 38
Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standar ottici e meccanici, per poter essere uti- lizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno. Decliniamo ogni responsabilità derivante da un utilizzo dello strumento non indicato nel presente manuale. Informazioni sulla sicurezza Per evitare shock elettrici Prima di collegare il cavo di alimentazione alla presa elettrica, assicurarsi che il voltaggio della rete locale coincida con il voltaggio dello strumento e che l’interruttore dell’illuminazione sia nella posizione “Off”. Gli utenti dovranno seguire tutte le norme di sicurezzza locali. Lo strumento è certificato CE. In ogni caso, gli utilizzatori sono gli unici responsabili per un utilizzo sicuro dello strumento. Per l’utilizzo in sicurezza dello strumento è importante attenersi alle seguenti istruzioni e leggere il manuale in tutte le sue parti. Contenuto della confezione DESCRIZIONE QUANTITÀ Base microscopio con revolver porta-obiettivi a 4 posizioni, 1 tavolino portapreparati e condensatore Testata ottica (mod. ML103, ML114, ML124: monoculare; mod. 1 BL114, BL124: binoculare) Obiettivo 4x 1 Obiettivo 10x 1 Obiettivo 40x 1 Obiettivo 100x 1 (o Obiettivo 60x per I mod. ML114, BL114. Non incluso nel mod. ML103) Oculare a grande campo (WF) 10x/18mm 1 (MONOCULARE) 2 (BINOCULARE) Filtro verde, diametro 30mm 1 Olio da immersione 1 Custodia antipolvere 1 Alimentatore 5Vcc 1 Apertura della confezione Il microscopio è imballato in un contenitore di polistirolo sagomato. Togliere il nastro adesivo posto lungo il bordo del contenitore e sollevarne la metà superiore. Fare attenzione ad evitare la caduta e ,quindi, il dan- neggiamento, delle parti ottiche ( obbiettivi ed oculari) contenute nel polistirolo. Sollevare il microscopio dal resto del contenitore utilizzando entrambe le mani ( una sul braccio, una sotto la base), e posizionarlo su un banco stabile. Posizionare la testata d’osservazione nella parte superiore del braccio e stringere la vite di serraggio. Inserire gli oculari nei tubi oculari. Collegare il cavo per l’alimentazione a 5Vcc inserendo il connettore nell’apposita presa posta nella parte posteriore del microscopio. 39
You can also read