TRUST YOUR HOLIDAYS TO THE #1 CHARTER COMPANY IN SPAIN CONFÍA TUS VACACIONES A LA EMPRESA Nº1 DE CHARTER EN ESPAÑA
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
I BIZA TRUST YOUR HOLIDAYS TO THE #1 CHARTER COMPANY IN SPAIN CONFÍA TUS VACACIONES A LA EMPRESA Nº1 DE CHARTER EN ESPAÑA OFFICIAL SERVICE OFFICIAL DEALER www.rumbonor te.es · info@rumbonor te.es · 0034 971 094 994
INDICE - INDEX Novenita · 2016 Tus Comentarios - Your Comments 4 Lista de Precios - Price list 12 Nuestra Flota - Our fleet 18-39 Base Ibiza Info - Ibiza Base Info 40-43 Rutas de navegación - Ibiza Sailing Routes 44-47 Campos de boyas/posidonia - Buoy Fields/Posidonia 48-49 Parque Natural de Cabrera - Cabrera Natural Park 50 Supermercado On line - Supermarket On line 51 Ramon Balsells ¿Quién es Rumbo Norte? - Who is Rumbo Norte ? 54-55 GENERAL MANAGER “Ibiza enables you to choose the Cómo reservar directamente - How to book directly 56 way of life needed at each moment” Reclamaciones - Claims 57 Asitencia técnica - Technical assistance 60 Reglas y Protocolos - Rules and Protocols 61 Proceso de Embarque - Boarding Process 64-65 Contrato de Charter - Charter Contract 66-69 Titulaciones Aceptadas - Nautical licenses Accepted 70-73 Proceso de Check in - Check in Process 76-83 Proceso de Check out - Check out Process 86-89 Uso de las Baterías - Use of Batteries 91 Uso de los Depósitos de Agua - Use of Water Tanks 92-95 Uso de la Desaladora de Agua - Use of Water Maker 96-97 Uso del Inodoro - Use of Toilet 98-99 Editado por Rumbo Norte 2017 Uso del Moliente de Ancla - Use of Anchor Windlass 100-101 Lagoon photos ©Nicolas Claris Jeanneau photos ©Jean Marie Liot ©Jeanneau Cómo fondear - How to Anchor 102-103 Uso Motor Fuera Borda - Use of Outboard Engine 104-105
FIRST OF ALL, YOUR COMMENTS Gerrit • Client of Louise Caroline Nicolas NATIONALE WATERSPORTBANK OCEAN MARINE GROUP MASTER YACHTIN G Hello Igor and all Rumbo’s Team With this e-mail I want to let you Good morning Maria and Igor “Rumbo Norte is a trustfull partner I send you this mail for thank know that we spend an excellent We would like to thank you very who takes care of the clients needs!” you a lot for your welcome at San week around Ibiza. The ship was much for your kindness and Antonio and for the beautifull good, the weather was OK. The generosity for our stay in Ibiza. gift you did for me. service from Rumbo Norte was We had a great weather, a little Christa great. Rumbo Norte offered a We were extremely impressed windy at the beginning for sail, MARINE PROJECT YACHTCHARTER service which makes the holiday with your base, high standard of with the sun every day and the an absolute pleasure, they have boats and great staff and would Rumbo Norte is our first choice water was around 23°! The sailing the right attention for their be very pleased to recommend if we need a boat in Ibiza. We are route we followed was exactly customers. I highly recommend Rumbo Norte to our clients. working together now since a few this one suggested by Igor for Rumbo Norte to anyone who wants years and together with Rumbo a trip all around Formentera a very pleasant, taken care of down We can see how hard you work to Norte we can provide also in Ibiza and Ibiza island. All the crew to the last detail, sailing trip. ensure everything is perfect for a very good quality for charter, in appreciate a lot Ibiza because the your clients and this we know they order to be sure, that the clients landscapes we saw were different thanks to Rumbo Norte, will appreciate. can enjoy there holiday. and beautifull and Igor was right best regards. Thanks Igor and his team. when he explained me that Ibiza The UK media unfortunately is perfect for a cruising for 7 days. portrays Ibiza as a party location With Nice Regards. with many drunken people and We could see your office, the pier certainly not the place to go if where are the boats and your Louise you want to relax or take a family. organisation to do the check in Antoni Garcia Faure They have this completely wrong, and check out with the clients. Good afternoon Maribel and Mali and sailing around Ibiza gave us a All was perfect and the check Hemos pasado unos intensos dias pleasant surprise. Your beaches in and check out were very de emociones y buenos momentos I wanted to write to thank you and anchorages are very beautiful professionnal. en el barco llamado WINDY. for a wonderful sailing trip. Your and the water is so clear, we were service and the boat was excellent not expecting this at all. We felt I had the opportunity to sailed Personal de Rumbo Norte y barco and it was good to see different that the distances between the on several boats of my partners han respondido a la perfeccion anchorages and places than when anchorages was perfect for families (Croatia, Italy, Sicily, Greece, durante la ultima semana de agosto we sailed a few years ago. with young children as well as adult Palma, Corsica, Sardaigna …) y la primera de septiembre que fue groups sailing together. Having and it was the first time I saw the nuestra navegacion. Once again we thought the sailing now visited Ibiza, we certainly have informatic system Igor created grounds are very beautiful and will a much better understanding of and used to follow the boats highly recommend Ibiza to our what the clients can expect and also Jeremy during the cruising of the clients. clients as it is suitable for all types know they will have a great trip, INTER YACHT CHARTER I was really impressed because of sailors. like we did. with this system, there is no We have been working with injustifed claim. According to me Many thanks and have a good Thank you again, and we look Rumbo Norte since 2009. We Igor should patent this system !!! afternoon. forward to working with you and have found their service to be Thanks a lot once more and for hope to have many bookings. swift, methodical and very sure, we will follow our very good professional. cooperation. Kind regards. Our clients have provided excellent Have a good afternoon. feedback and it is a pleasure, working together. www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 4 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 5
ARTÍCULOS DE PRENSA INTERNACIONALES INTERNATIONAL PRESS ARTICLES www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 6 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 7
ARTICULOS DE PRENSA Yacht Magazine PRESS ARTICLES Yacht Revue Read more here: Read more here: http://rumbonorte.es/wp-content/uploads/2012/10/ARTICULO-YACHT-MAGAZINE-2013-2.pdf http://rumbonorte.es/wp-content/uploads/2013/01/Yatch-Revue-Article.pdf www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 8 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 9
PRICE LIST TARIFAS PRICE LIST TARIFAS Weekly rates (VAT included) Tarífas semanales (IVA incluido) BOOKING PAYMENTS / PAGOS 50% booking confirmation, 50%, 30 days before embarking. 27.04 11.05 25.05 08.06 22.06 29.06 13.07 27.07 03.08 24.08 31.08 14.09 28.09 12.10 26.10 50% a la reserva. El 50% restante, 30 días antes del embarque. CATAMARANS 11.05 25.05 08.06 22.06 29.06 13.07 27.07 03.08 24.08 31.08 14.09 28.09 12.10 26.10 02.11 LAGOON 450 EXTRAS 2012 CHALLENGER 5.690 6.690 6.990 7.590 8.190 8.390 8.590 9.190 9.390 7.990 7.590 6.390 5.990 4.990 4.490 Must be paid at the base before embarking. Debit or Credit card. (American Express - Amex not accepted) LAGOON 450 Se deben pagar en la base al embarcar. Tarjeta de débito o de crédito. (American Express - Amex no aceptada) 2011 DISCOVERY 5.640 6.640 6.940 7.490 8.090 8.290 8.490 9.090 9.290 7.890 7.490 6.240 5.890 4.890 4.390 LAGOON 421 S2 DISCOUNTS / DESCUENTOS 2015 MARGALANTE 4.690 5.990 6.190 6.690 7.190 7.390 7.590 8.790 8.890 7.690 6.890 5.690 4.990 4.090 3.590 “Smart” Offers and discounts all season. Ask your best offer info@rumbonorte.es LAGOON 421 S2 Ofertas y descuentos “inteligentes” durante todo el año. Pregunte por nuestra mejor oferta info@rumbonorte.es 2015 THE MOB 4.690 5.990 6.190 6.690 7.190 7.390 7.590 8.790 8.890 7.690 6.890 5.690 4.990 4.090 3.590 F.P. ASTRAEA 42 2019 LIBERTAD 4.890 6.190 6.390 6.890 7.390 7.590 7.790 8.990 9.090 7.890 7.090 5.890 5.190 4.290 3.790 SECURITY DEPOSIT JEANNEAU JEANNEAU JEANNEAU CATAMARAN LANCHAS LAGOON 42 4.890 6.190 6.390 6.890 7.390 7.590 7.790 8.990 9.090 7.890 7.090 5.890 5.190 4.290 3.790 FIANZAS 509 449/439 389/379/36/32 2019 SAYANA LAGOON 40 IMPORTE 4.000 3.500 3.000 2.500 2.000 2019 (provisional) 4.290 5.690 5.890 6.390 6.890 7.090 7.290 8.490 8.590 7.390 6.590 5.390 4.690 3.790 3.290 SAILBOATS 27.04 11.05 25.05 08.06 22.06 29.06 13.07 27.07 03.08 24.08 31.08 14.09 28.09 12.10 26.10 VELEROS 11.05 25.05 08.06 22.06 29.06 13.07 27.07 03.08 24.08 31.08 14.09 28.09 12.10 26.10 02.11 DEPOSIT INSURANCE JEANNEAU 509 2015 CECILIA 3.890 4.990 5.290 5.690 5.890 5.990 6.190 6.690 6.890 5.990 5.490 4.990 4.390 3.990 2.890 For your peace of mind and unforeseen circumstances, we recommend that you take out a deposit insurance. JEANNEAU 509 There are many insurance companies that offer this service at a very interesting price, 2015 THE KING OF 3.890 4.990 5.290 5.690 5.890 5.990 6.190 6.690 6.890 5.990 5.490 4.990 4.390 3.990 2.890 Then we recommend the main companies in the sector at European level to compare and control the one that suits you. COOL Rumbo Norte does not offer this service directly. JEANNEAU 509 2014 BALA 3.790 4.890 5.190 5.590 5.790 5.890 6.090 6.590 6.790 5.890 5.390 4.890 4.290 3.890 2.790 JEANNEAU 449 SEGURO DE FIANZA 2016 NOVENITA 2.890 3.690 3.890 4.190 4.290 4.390 4.590 5.090 5.190 4.490 4.290 3.990 3.490 2.990 2.290 JEANNEAU 439 2.790 3.590 3.790 4.090 4.190 4.290 4.490 4.990 5.090 4.290 4.090 3.790 3.290 2.790 2.090 Para su mayor tranquilidad e imprevistos, le recomendamos contratar un seguro para la fianza. 2013 DADDY COOL Hay muchas compañías de seguros que ofrecen este servicio a un precio muy interesante. A continuación, les JEANNEAU 439 recomendamos las principales empresas del sector a nivel europeo para que compare y contrale la que más le convenga. 2011 SOTA 2.690 3.490 3.690 3.990 4.090 4.190 4.390 4.790 4.890 4.190 3.990 3.690 3.190 2.690 1.990 Rumbo Norte no ofrece este servicio directamente. JEANNEAU 389 2018 EMILINA 1.650 2.290 2.690 2.990 3.090 3.190 3.290 3.790 3.890 3.290 3.090 2.890 2.290 1.690 1.350 JEANNEAU 379 1.600 2.190 2.590 2.890 2.990 3.090 3.190 3.690 3.790 3.190 2.990 2.790 2.190 1.590 1.290 2014 BLUE VELVET www.eis-insurance.com/en/skipper-crew/ JEANNEAU 379 2012 WIKI WIKI 1.550 2.090 2.490 2.790 2.890 2.990 3.090 3.590 3.690 3.090 2.890 2.690 2.090 1.490 1.190 deposit-insurance-for-chartered-yachts.html JEANNEAU 36I 2011 WINDY 1.450 1.890 2.190 2.390 2.490 2.590 2.690 3.190 3.290 2.690 2.490 2.290 1.790 1.390 1.090 JEANNEAU 36I 2011 MARTINAS 1.450 1.890 2.190 2.390 2.490 2.590 2.690 3.190 3.290 2.690 2.490 2.290 1.790 1.390 1.090 DREAMS JEANNEAU 32I 2007 MARA 1.140 1.490 1.690 1.890 1.990 2.090 2.190 2.590 2.690 2.090 1.990 1.790 1.390 990 890 Daily rates Tarífas diarias www.pantaenius.es/en/yacht-insurance/so- SPEED BOATS CABINS lution-for/charter-insurance.html PAX DEPOSIT MAY JUNE JULY AUGUST SEPTEMBER OCTOBER VELEROS HEADS JEANNEAU CC 7.5 1 8 2.000 360 470 545 590 470 360 2014 CORRECAMINOS JEANNEAU CC 5.5 0 6 2.000 240 290 350 360 290 240 www.iskipper.fr/en 2013 PARTENOPE De 10:00 a.m hasta 20:00 - from 10:00 a.m. until 20:00 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 12 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 13
EXTRAS & TOYS CONFORT PACK CATAMARANS 450€ / WEEK CONFORT PACK JEANNEAU 509 450€ / WEEK CONFORT PACK JEANNEAU 439/449 400€ / WEEK CONFORT PACK JEANNEAU 389/36/32 350€ / WEEK Limpieza final, almohadas, fundas, sabanas y nórdico. Toallas (1 por persona) Dinghy auxiliar con motor fueraborda. Wi-Fi a bordo (velocidad no garantizada) Final cleaning, bedding, Pillow, pillow cases, sheets and duvet, towels (1 per person) OBLIGATORIO / MANDATORY Dinghy with outboard engine, Wi-Fi on board (speed of conexion not guaranteed) MARINA FEE CATAMARANS 180€ / WEEK MARINA FEE JEANNEAU 509 150€ / WEEK MARINA FEE JEANNEAU 439/449 120€ / WEEK MARINA FEE JEANNEAU 389/36/32 90€ / WEEK Pago que autoriza al uso del amarre en puerto base durante toda la semana Payment that authorizes the use of mooring at the base port during the whole week OBLIGATORIO / MANDATORY SKIPPER 200€ / DAY HOSTESS 180€ / DAY STAND UP PADDLE 120€ / WEEK WAKE - SKI - DONUT 30€ / DAY SAFETY NET 450€ / WEEK GENAKER 300€ / WEEK CONFORT PACK VIP 200€ / WEEK Embarque a las 14:00 y desembarque a las 10:30, regresando a puerto antes de las 18:00 del día anterior al chek out Embarking before 14:00 and disembarking before 10:30, must be at port before 18:00 of the day before check out www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 14 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 15
FLOTA FLEET www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 16 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 17
LAGOON 450 Challenger · 2012 (refit year 2018) LAGOON 450 Discovery · 2011 (refit year 2018) 12 5 5 12 5 5 + convertible Salon + aft shower + convertible Salon + aft shower TECHNICAL SPECIFICATIONS EQUIPEMENT TECHNICAL SPECIFICATIONS EQUIPEMENT Lenght / Eslora: 13.96 m. Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Lenght / Eslora: 13.96 m. Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Beam / Manga: 7.84 m. Nautical Electronic, Windlass, Generator, Internet Connection WI- Beam / Manga: 7.84 m. Nautical Electronic, Windlass, Generator, Internet Connection WI- Motor: 2 x 55 CV FI, Water Maker, Electric winches, 220 Vol.-12 Vol. inverter, Air Motor: 2 x 55 CV FI, Water Maker, Electric winches, 220 Vol.-12 Vol. inverter, Air Fuel: 600 L. Conditioned, 3 freezer, Extra cabin and WC for Skipper, Bimini, Fuel: 600 L. Conditioned, 3 freezer, Extra cabin and WC for Skipper, Bimini, Water: 700 L. Speakers in-out, Dinghy with Outboard Engine. Main Sail Full Batten. Water: 700 L. Speakers in-out, Dinghy with Outboard Engine. Main Sail Full Batten. Draft / Calado: 1,30 m. Draft / Calado: 1,30 m. www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 18 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 19
LAGOON 42 nombre provisional · 2019 FOUNTAIN PAJOT ASTRAEA 42 Libertad · 2019 10 5 4 10 5 4 + convertible Salon + aft shower + convertible Salon + aft shower TECHNICAL SPECIFICATIONS EQUIPMENT TECHNICAL SPECIFICATIONS EQUIPMENT Lenght / Eslora: 12.80 m. Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Lenght / Eslora: 12.58 m. Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Beam / Manga: 7.70 m. Beam / Manga: 7.20 m. Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection, 220 Vol.-12 Vol. Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection, 220 Vol.-12 Vol. Motor: 2 x 45 CV Motor: 2 x 45 CV inverter, 2 freezer, Extra cabin for Skipper, Bimini, Speakers in-out, Fuel: 470 L. inverter, 2 freezer, Extra cabin for Skipper, Bimini, Speakers in-out, Fuel: 600 L. Dinghy with Outboard Engine. Main Sail Full Batten. Dinghy with Outboard Engine. Main Sail Full Batten. Water: 700 L. Water: 600 L. Draft / Calado: 1,30 m. Draft / Calado: 1,30 m. www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 20 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 21
LAGOON 421 Margalante · 2015 (refit year 2018) LAGOON 421 The Mob · 2015 (refit year 2018) 10 5 4 10 5 4 + convertible Salon + aft shower + convertible Salon + aft shower TECHNICAL SPECIFICATIONS EQUIPEMENT TECHNICAL SPECIFICATIONS EQUIPEMENT Lenght / Eslora: 12,61 m. Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Lenght / Eslora: 12,61 m. Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Beam / Manga: 7,50 m. Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, Electric Beam / Manga: 7,50 m. Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, Electric Motor: 2 x 40 CV winch, 220 Vol.-12 Vol. inverter, 3 freezer, Extra cabin for Skipper, Motor: 2 x 40 CV Winch, 220 Vol.-12 Vol. inverter, 3 freezer, Extra cabin for Skipper, Fuel: 600 L. Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Engine. Main Sail Full Fuel: 600 L. Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Engine. Main Sail Full Water: 700 L. Batten. Water: 700 L. Batten. Draft / Calado: 1,30 m. Draft / Calado: 1,30 m. www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 22 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 23
LAGOON 40 nombre provisional · 2019 10 4 4 + convertible Salon + aft shower TECHNICAL SPECIFICATIONS EQUIPMENT Lenght / Eslora: 11.74 m. Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Beam / Manga: 6.76 m. Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection, 220 Vol.-12 Vol. Motor: 2 x 40 CV inverter, 2 freezer, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Fuel: 400 L. Engine. Main Sail Full Batten. Water: 600 L. Draft / Calado: 1,35 m. www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 24
JEANNEAU S.O. 509 Cecilia · 2015 (refit year 2018) JEANNEAU S.O. 509 The King of Cool · 2015 (refit year 2018) OFFICIAL DEALER 12 5+1 3 OFFICIAL DEALER 12 5+1 3 + convertible Salon + aft shower + convertible Salon + aft shower TECHNICAL SPECIFICATIONS EQUIPEMENT TECHNICAL SPECIFICATIONS EQUIPEMENT Lenght / Eslora: 15,38 m. Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Lenght / Eslora: 15,38 m. Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Beam / Manga: 4,69 m. Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, 220 Vol.-12 Beam / Manga: 4,69 m. Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, 220 Vol.- Motor: 75 CV Vol. Electric Winch, inverter, 2 freezers, Extra cabin for Skipper, Bimini, Motor: 75 CV 12 Vol Inverter, freezer + Ice Cooler, Extra cabin for Skipper, Bimini, Fuel: 240 L. Speakers in-out, Dinghy with Outboard Engine. Main Sail Full Batten, Fuel: 240 L. Speakers in-out, Dinghy with Outboard Engine. Main Sail Full Batten, Water: 615 L. Bow Truster. Water: 615 L. Bow Truster. Draft / Calado: 2,28 m. Draft / Calado: 2,28 m. www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 26 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 27
JEANNEAU S.O. 509 Bala - 2014 (refit year 2018) JEANNEAU S.O. 449 Novenita · 2016 OFFICIAL DEALER 12 5 3 OFFICIAL DEALER 10 4 2 + convertible Salon + aft shower + convertible Salon + aft shower TECHNICAL SPECIFICATIONS EQUIPEMENT TECHNICAL SPECIFICATIONS EQUIPEMENT Lenght / Eslora: 15,38 m. Safety Equipment: Area 2 (60 miles), Global Control System, Nautical Lenght / Eslora: 13,76 m. Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Beam / Manga: 4,69 m. Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, 220 Vol.-12 Vol Beam / Manga: 4,24 m. Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, 220 Vol.-12 Motor: 75 CV Inverter, 2 freezer, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Motor: 54 CV Vol Inverter, freezer, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Fuel: 240 L. Engine. Main Sail Full Batten, Bow Truster. Fuel: 200 L. Engine. Main Sail Full Batten. Water: 615 L. Water: 330 L. Draft / Calado: 2,28 m. Draft / Calado: 2,20 m. www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 28 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 29
JEANNEAU S.O. 439 Daddy Cool · 2013 (refit year 2018) JEANNEAU S.O. 439 Sota · 2011 (refit year 2018) OFFICIAL DEALER 10 4 2 OFFICIAL DEALER 10 4 2 + aft shower + aft shower + convertible Salon + convertible Salon TECHNICAL SPECIFICATIONS EQUIPEMENT TECHNICAL SPECIFICATIONS EQUIPEMENT Lenght / Eslora: 13,34 m. Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Lenght / Eslora: 13,34 m. Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Beam / Manga: 4,24 m. Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, 220 Vol.-12 Beam / Manga: 4,24 m. Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, 220 Vol.-12 Motor: 54 CV Vol Inverter, freezer, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Motor: 54 CV Vol Inverter, freezer, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Fuel: 200 L. Engine. Main Sail Full Batten. Fuel: 200 L. Engine. Main Sail Full Batten. Water: 330 L. Water: 330 L. Draft / Calado: 2,20 m. Draft / Calado: 2,20 m. www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 30 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 31
JEANNEAU S.O. 389 Emilina- 2018 JEANNEAU S.O. 379 Blue Velvet - 2014 (refit year 2018) OFFICIAL DEALER 8 3 1 OFFICIAL DEALER 8 3 1 + convertible Salon + aft shower + convertible Salon + aft shower TECHNICAL SPECIFICATIONS EQUIPEMENT TECHNICAL SPECIFICATIONS EQUIPEMENT Lenght / Eslora: 11,34 m. Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Lenght / Eslora: 11,34 m. Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Beam / Manga: 3,76 m. Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, 220 Vol.-12 Beam / Manga: 3,76 m. Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, 220 Vol.-12 Motor: 30 CV Vol Inverter, freezer, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Motor: 30 CV Vol Inverter, freezer, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Fuel: 130 L. Engine. Main Sail Full Batten. Fuel: 130 L. Engine. Main Sail Full Batten. Water: 400 L. Water: 400 L. Draft / Calado: 2,00 m. Draft / Calado: 2,00 m. www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 32 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 33
JEANNEAU S.O. 379 Wiki Wiki 2012 (refit year 2018) JEANNEAU S.O. 36I Martina´s Dreams - 2011 (refit year 2018) OFFICIAL DEALER 8 3 1 OFFICIAL DEALER 8 3 1 + convertible Salon + aft shower + convertible Salon + aft shower TECHNICAL SPECIFICATIONS EQUIPEMENT TECHNICAL SPECIFICATIONS EQUIPEMENT Lenght / Eslora: 11,34 m. Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Lenght / Eslora: 11,00 m. Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Beam / Manga: 3,76 m. Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, 220 Vol.-12 Beam / Manga: 3,60 m. Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, 220 Vol.-12 Motor: 30 CV Vol Inverter, freezer, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Motor: 30 CV Vol Inverter, freezer, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Fuel: 130 L. Engine. Main Sail Full Batten. Fuel: 130 L. Engine. Main Sail Full Batten. Water: 400 L. Water: 310 L. Draft / Calado: 2,00 m. Draft / Calado: 2,00 m. www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 34 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 35 35
JEANNEAU S.O. 36I Windy - 2011 (refit year 2018) JEANNEAU S.O. 32I Mara - 2007 (refit year 2018) OFFICIAL DEALER 8 3 1 OFFICIAL DEALER 6 2 1 + convertible Salon + aft shower + convertible Salon + aft shower TECHNICAL SPECIFICATIONS EQUIPEMENT TECHNICAL SPECIFICATIONS EQUIPEMENT Lenght / Eslora: 11,00 m. Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Lenght / Eslora: 10,00 m. Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Beam / Manga: 3,60 m. Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, 220 Vol.-12 Beam / Manga: 3,30 m. Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, 220 Vol.-12 Motor: 30 CV Vol Inverter, freezer, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Motor: 31 CV Vol Inverter, freezer, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Fuel: 130 L. Engine. Main Sail Full Batten. Fuel: 70 L. Engine. Main Sail Full Batten. NO AUTOPILOT Water: 310 L. Water: 170 L. Draft / Calado: 2,00 m. Draft / Calado: 2,00 m. www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 36 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 37
JEANNEAU Cap Camarat 7.5 WA Correcaminos Beep Beep - 2014 JEANNEAU Cap Camarat 5.5 Partenope - 2013 8 1 1 6 1 OFFICIAL DEALER aft shower OFFICIAL DEALER + aft shower TECHNICAL SPECIFICATIONS EQUIPEMENT TECHNICAL SPECIFICATIONS EQUIPEMENT Lenght / Eslora: 7,50 m. Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Lenght / Eslora: 5,50 m. Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control Beam / Manga: 2,50 m. Nautical Electronic, Ice cooler, Bimini, Speakers in-out, NO AUTOPILOT Beam / Manga: 2,35 m. System, Nautical Electronic, Ice cooler, Bimini, Speakers in-out, NO Motor: 225 CV Motor: 100 CV AUTOPILOT Fuel: 280 L. Fuel: 100 L. Water: 80 L. Draft / Calado: 1,00 m. Draft / Calado: 1,00 m. www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 38 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 39
INFO DE LA BASE BASE INFO RUTAS DE NAVEGACION SAILING ROUTES CAMPO DE BOYAS/POSIDONIA BUOY FIELDS/ POSIDONIA PARQUE NATURAL DE CABRERA CABRERA NATURAL PARK SUPERMERCADO ON LINE SUPERMARKET ONLINE
BASE INFO IBIZA IBIZA Compared with other destinantions BASE INFO IBIZA From Ibiza Airport to Base - Ibiza TEMPERATURES WINDS COMPANIES with regular flights to Ibiza Historic Monthly Averages Historic Monthly Maximums LONDON - IBIZA 2h. 20 min. non stop APRIL MAY JUNE JULY BERLIN - IBIZA 2:55 h. non stop PARIS - IBIZA 2:05 h. non stop AUGUST SEPTEMBER OCTOBER NOVEMBER 0 10 20 30 KNOTS athens Data Source: World Meteorological Organization EURO ZONE SAFETY & COMFORT IBIZA SAN ANTONIO DE PORTMANY SANTA EULALIA TOP BEACH IN EUROPE DEL RIO EU ROAMING NO POLITICAL NO HURRICANES UE LAWS NO BORDERS INSTABILITY 25 2 MIN 2 KM. UTE ST RI P NO JET LAG NO TROPICAL SAFETY NO CURRENCY DISEASES IBIZA CHANGE AIRPORT info phone 0034 913 211 000 L9 Airport - San Antonio NO SHARKS NO JET LAG NO CUSTOMS 0034 971 80 00 80 to San Antonio 30 € Playa de ses Illetes in Formentera,voted PAPERWORK the top beach in Europe and seventh in the world by Tripadvisor users www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 43 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 42
Igor Ibarguchi GENERAL MANAGER “There are many Ibizas, but only one from the sea” Paseo de la Mar s/n Edificio faro II · 8-10 San Antonio de Portmany 07820 · IBIZA OFFICIAL DEALER OFFICIAL AGENT ' 0034 971 094 994 OFFICIAL SERVICE ' www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 44 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 45
SAILING ROUTES IBIZA & FORMENTERA 47 Cala Conta, Conejera e Isla del Bosque It is forbidden to go between Cala Conta and Isla del Bos- que because the depth of the water is less than 1 meter. In general, you are advised to navigate via the exterior of Isla Conejera Llosas de Santa Eulalia A very dangerous group of rocks known as “Las llosas”. It is forbidden to navigate in this area. 46 Roca La Bota The rock “La Bota”. With a draught of only 30cm Los Freus The only passage through Freu Grande is between the main signposts. S´Espalmador On the port side, you will find rocks under the water
CALAS & BEACHES IBIZA & FORMENTERA Ibiza & Formentera SAILING ROUTES
FIELDS OF BUOYS Protection of the Posidonia PROTECTION OF THE POSIDONIA The Plant WWW.CBBASEA.COM Ses Salines 1 AIRPORT AREA DO NOT ANCHOR S’Espalmador 2 Caló de S’Oli 3 POSIDONEA This plant is one of the most productive ecosystems in the Mediterranean and its main source of oxygen, generating between 4 and 20 litres per day / m2 oxygen. It keeps the sediment balance with the coast. It slows the waves, protecting the coast from erosion. Posidonea provides shelter, food and a breeding ground for many marine species, thusensuring the future of our Mediterranean. RESERVAR LAS BOYAS RESERVING THE BUOYS Existen 3 campos de boyas en Ibiza y Formentera POSIDONEA There are 3 fields of buoys: www.cbbasea.com www.cbbasea.com Esta planta es el ecosistema más productivo del Mediterráneo, y su principal fuente de oxigenación, generando entre 4 1 - Elija idioma 1 - Choose language y 20 litros de oxigeno diario / m2. 2 - Registrese como usuario 2 - Register as a user 3 - Introduzca los datos del barco. Frenan el oleaje protegiendo así el litoral de la erosión. 3 - Put in the boat’s data 4 - Suba la HOJA DE ASIENTO Y SEGURO 4 - Upload the RECORD SHEET BOAT. La Posidonia es cobijo, alimento y lugar de reproducción de multitud de especies garantizando el fúturo de nuestro mar 5 - Elija las fechas que desea 5- Reserve the dates you want Mediterráneo. 6 - Pague con tarjeta de crédito y guarde el documento de reserva. 6 - Pay by credit card and keep the booking document 7 - La entrada a la boya debe ser entre las 12:00 y las18:00 horas. 7 - Entrance to the buoy is between 12:00 and 18:00 8 - El controlador del campo trabaja en el canal de radio 77 VHF 8 - The controller works on channel 77 on VHF radio TAKE CARE, CUIDALA, ANCHOR CAREFULLY FONDEA CON PRECACIÓN www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 50 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 51
CABRERA NATURAL PARK PROVISIONING LIST ON BOARD IBIZA www.tuhiper.com Register with your details Registrese con sus detalles and in the address field: y en la dirección indique (Name of the Boat) (Nombre del barco) Rumbo Norte Rumbo Norte Paseo del Mar Paseo del Mar Pantalan J Pantalan J 07820 San Antonio 07820 San Antonio Our guests can order online their Nuestros clientes pueden hacer su provisioning list delivered direct- compra online y que sea entregada ly to the boat: directamente en el barco: 1 GO TO www.ibanat.caib.es 2 CLICK ON THIS LINK 3 SELECT THIS 4 FOLLOW THE STEPS
RUMBO NORTE IS GENERAL INFO OFFICIAL DEALER OFFICIAL AGENT www.rumbonorte.es BOOKINGS ONLINE @ info@rumbonorte.es OFFICIAL SERVICE ' +34 971 094 994 ASOCIACION NACIONAL DE Booking Sheet OFFICIAL DEALER EMPRESAS DE NAUTICA Freebo SPANISH FEDERATION OF NAUTICAL BUSINESS Booking Manager MMK Yacht Booker - Yachtsys Boat Booker YACHT - POOL PANTAENIUS EUROPEAN INSURANCE SERVICES F.A.Q. “Sailing trought www.rumbonorte.es/faq your requests” RUMBO NORTE IS ACCEPTED BY RUMBO NORTE IS ACCEPTED BY RUMBO NORTE IS ACCEPTED BY YACHT - POOL COMPANY PANTAENIUS COMPANY CHARTER PRICE CONTINGENCY “INTERNATIONAL PAYMENT GUARANTEE“ “CHARTER PAYMENT PROTECTION” INSURANCE · Price list “CERTIFIED FOR VDC CHARTER CACHET” · Base indications · Transfer service · Provisioning list, supermarket · Maps Ibiza-Formentera & Lanzarote · Contract · Data sheet of boats, boat descriptions · Manuals of boats with videos link · Check In · Check Out Documents ASOCIACION PROVINCIAL IBIZA LUXURY DESTINATION · Yacht magazine articles, press... FOMENTO DEL TURISMO IBIZA · Handbook EMPRESARIOS DE ACTIVIDADES OFICIAL LUXURY COMPANIES OFICIAL TOURIST ORGANITATION MARITIMAS DE BALEARES RECONIZED FOR OUR QUALITY MEMBER OF MANAGER TEAM PROVINCIAL ASSOCIATION AND SERVICE MARITIME COMPANIES OF BA- www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 56 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 57
DIRECT BOOKING www.rumbonorte.es CLAIMS CLAIMS RECLAMACIONES RESERVAS BOOKINGS If the customer appreciates during the check-in process any Si el cliente aprecia durante el proceso de check in cualquier items of the boat that are not in correct conditions, cleaning elemento del barco que no esté en condiciones correctas, faults, sails damages, electronic faults, toilet bloocked or fallos de limpieza, daños en las velas, averías en la absence of inventory, they must inform us and reflect it on electrónica, inodoro atascado o ausencia de inventario, debe the check in form, to give us the opportunity to solve the informarnos y reflejarlo en el formulario de check in, para problem or improve the service. darnos la oportunidad de resolver el problema o mejorar el Reservando durante su estancia en Ibiza, las Booking during your stay in Ibiza, holidays for next servicio. vacaciones para el próximo año, podrá disfrutar year, you can enjoy special conditions In addition, during the charter week you can also request a de unas condiciones especiales repair or change of elements of the boat if you consider it Además, durante la semana también puede solicitar una appropriate, as we have a complete service of assistance reparación o cambio de los elementos del barco si lo 15% DE DESCUENTO 15% DISCOUNT available. considera oportuno, tenemos un servicio de asistencia Before start any work on board, the client must authorize it técnica disponible. FACILIDADES DE PAGO PAYMENT FACILITIES signing the work part of the technicians Antes de iniciar cualquier trabajo a bordo, el cliente deberá firmar el parte de trabajo de los técnicos. POSIBILIDAD DE CAMBIO DE BARCO POSSIBILITY OF CHANGE OF BOAT Finally, during the check-out you also have the opportunity to O FECHAS (según disponibildiad) OR DATES (according to availability) raise an existing problem or even submit a claim form in our Por último, durante el check-out, también tiene la officies oportunidad de indicarnos un problema existente o incluso presentar un formulario de reclamación en nuestros oficinas. Following these processes, we understand that we can 1 WWW.RUMBONORTE.ES have the opportunity to give an explanation to the client if something is wrong, correct the defect or lack of equipment and provide a better service in addition to improving the Siguiendo estos procesos, entendemos que tenemos la oportunidad de dar una explicación al cliente si algo está mal, corregir el defecto o la falta de equipo y proporcionar un customer experience during your vacations and avoid that mejor servicio además de mejorar la experiencia del cliente the following customer suffers the same impact of not having durante sus vacaciones y evitar que los siguientes clientes us seeing that. sufran el mismo fallo. 2 INFO@RUMBONORTE.ES If a client does not inform us at the moment of an incident or request for improvement, Rumbo Norte cannot verify that the problems are real or even one of our boats, nor do we have the opportunity to solve the problem and the client does not Si un cliente, no nos informa en el momento de un incidente o solicitud de mejora, Rumbo Norte no puede verificar que los problemas sean reales o incluso que sea de uno de nuestros barcos, ni tenemos la oportunidad de resolver el enjoy their vacation as they should. problema y el cliente no disfrutará sus vacaciones como debiera. If a customer does not report or make a claim at check-in, 3 0034 971 094 994 during the charter or at check-out, that claim cannot be dealt Si un cliente no nos notifica y hace una reclamación en with at a compensatory level el check-in, durante la semana o en el check-out, esa reclamación no puede ser tratada a un nivel compensatorio for all these reasons, Rumbo Norte will not accept any claim made after the check out process Por todas estas razones, Rumbo Norte no aceptará ninguna reclamación hecha después del proceso de BOOK YOUR BOAT All claims submitted in the RN form (available in offices), check out. 4 will be valued at the meeting on tuesday and in cases where any compensation under the spanish law Todas las reclamaciones presentadas en el formulario RESERVA TU BARCO “Ley 14/2014, de 24 de julio, de Navegación Marítima” de RN (disponible en las oficinas), serán valoradas The customer will be notified by mail with our proposal en las reuniones de los martes y en los casos que cooresponda una compensación al amparo de la ley “Ley 14/2014, de 24 de julio, de Navegación Marítima” El cliente será notificado por correo con nuestra SAVE MONEY & ENJOY YOUR HOLIDAYS propuesta. 5 AHORRA DINERO Y DISFRUTA www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 58 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 59
HOW TO CONTACT US FOR TECHNICAL ASSISTANCE IN CASE OF LOSS, DAMAGE, ACCIDENT OR BREAKDOWN ' 0034 971094994 REGLAS Y PROTOCOLOS En caso de pérdida de un elemento del inventario, cualquier tipo de daño para el que puede o no puede ser responsable, accidente o avería, es absolutamente obligatorio notificarlo al momento y no ocultarlo hasta el día de salida. Asistencia Técnica y Emergencias En el caso de que usted no informe inmediatamente a Rumbo Norte de la situación, perderá el depósito de garantía en su totalidad debido a la demora en la acción puede conducir a un mayor Envíe un Whatsapp incluyendo: daño al barco, poner en peligro la seguridad de los pasajeros, o afectar la garantía de entregar el barco hacia el siguiente cliente. - Nombre de su barco - Compartir ubicación Al actuar de inmediato, vamos a ser capaces de resolver el problema con mayor rapidez y minimizar - Breve descrición del problema su impacto. Rumbo Norte tomará acción y coordinará con el equipo técnico de servicio con el objetivo - Fotografia (Si es posible) final de resolver el problema sin tratar de establecer responsabilidades en ese momento. Le contestaremos con los detalles de la asistencia (Hora prevista, localización de la asistencia, Una vez que el incidente ha sido resuelto, se evaluarán conjuntamente las implicaciones, la personal técnico, etc) responsabilidad y las consecuencias de los hechos, con el objetivo de obtener la solución menos perjudicial para todas las partes interesadas. Si su consulta no es una emergencia, por favor, contacte durante las siguientes horas: En el caso de una emergencia en la que el barco o las personas en él están en riesgo, además de llamar a 09:00 - 18:00. Rumbo Norte, puede llamar a los telefonos indicados Puede contactar con nosotros en este número fuera del horario comercial sólo en caso de emergencia técnica. Maritime Rescue Coordination Center in Palma de Mallorca: 0034 971724562 / VHF 16 Cualquier asistencia tecnica que no sea una emergencia real, será atendida por nuestro equipo técnico Policía Nacional Ibiza: 0034 971398487 durtante las horas establecidas. Guardia Civil Ibiza: 0034 971301195 Guardia Civil Sant Antoni de Portmany: 0034 971340502 Hospital Can Misses Ibiza: 0034 971397000 Technical Assitance & Emergencies RULES AND PROTOCOLS In the event of losing an item on the inventory, any kind of damage for which you may or may not Send via Whatsapp including: be responsible, accident or breakdown, you should inform Rumbo Norte immediately on the number indicated. - Name of your boat - Share Location It is absolutely obligatory to inform at that moment and not conceal it until check-out day. - Short description of the problem - Picture (If possible) In the event that you do not immediately inform Rumbo Norte of the situation, the customer will forfeit the security deposit in its entirety because any delay in taking action may lead to We will answer you with the detalis of the assistance (Estimated time, location for the assistance, greater damage to the boat, endanger the safety of the passengers, or affect the guarantee to hand technical staff, etc) the boat over to the next customer. You will be able to contact us on this number in the event of any technical emergency. By acting immediately, we will be able to solve the problem more quickly and minimise its impact. Rumbo Norte will take action and will coordinate with the technical team on duty with the final aim of If your query is not an real emergency, please contact us during the following hours: solving the problem without attempting to establish responsibility at that moment. 09:00 - 18:00. Once the incident has been resolved, the implications, responsibility and consequences of the incident Any technical assistance that does not represent a real emergency will be attended by our technical will be jointly assessed, with the aim of obtaining the least prejudicial solution for all parties concerned. team during the hours established In the event of an emergency in which the boat or the people on it are at risk, in addition to calling Rumbo Norte, you can call the following phone numbers: www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 62 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 63
BOARDING PROCESS - CHECK IN BOARDING PROCESS (CHECK IN) 1 “Come posso aiutare?” 3 “Let the sea, set you free” Usted ha llegado a nuestras oficinas en Ibiza, sea bienvenido. PONGASE Dispone de zona para dejar su equipaje, nuestro personal le ayudará y lo custodiará hasta la hora del embarque. COMODO When you go to the desks, you will be able to sign the contract, make the SIGN THE CON- necessary payments and ask any questions that you may have. You will You have arrived at our offices in Ibiza, be welcome. be given the keys to the boat as well as the card that allows you to access TRACT the facilities of the Nautic Club. MAKE It has an area to leave your luggage, our staff will help and keep it until the time of YOURSELF boarding. COMFORTABLE Cuando usted se acerque a nuestras mesas, podráde firmar el contrato, hacer los pagos necesarios y hacer cualquier pregunta que pueda tener. 2 Se le dará las llaves de la embarcación , así como la tarjeta que le permite FIRMA DEL acceder a las instalaciones del Club Náutico CONTRATO Lea con atención y revise su contrato de alquiler, el cual adjuntamos para proceder a su firma en el momento que haya completado la lectura de esta información. CONTRATO Tenga preparada la tarjeta de crédito para el depósito de la fianza (NO AMERICAN EXPRESS - NO AMEX - NO CASH) y para el pago de los Y servicios extras solicitados - Pack confort - Patrones - Transfer - etc. Rumbo Norte garantiza la fianza con una COBRO en su tarjeta de FIANZA crédito, La devolución de la fianza se realizará el primer día lectivo después de la revisión completa del barco y revisión por parte del buzo Le recomendamos contrate un seguro para la fianza. Read carefully and check your rental contract that we attach so that you can go on to sign it when you have finished reading this information. Please be ready with your credit card for the safety deposit and cash to pay for CONTRACT any extra services requested - Comfort pack - Skippers - Transfer - etc. & (NO AMERICAN EXPRESS - NO AMEX - NO CASH) DEPOSIT Rumbo Norte guarantees the security deposit with a charge in your credit card We recommend to take out insurance for the deposit. www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 66 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 67
CONTRATO DE ARRENDAMIENTO DE EMBARCACIONES / BOAT CHARTER CONTRACT FIANZA DE CONTRATO DE ARRENDAMIENTO DE EMBARCACIONES / DEPOSIT OF BOAT CHARTER CONTRACT Nº CONTRATO / CONTRACT NUM.: No Contrato/Contract num.: DOCUMENTO DE CHECK-IN / CHECK-OUT / CHECK-IN / CHECK-OUT DOCUMENT REUNIDOS / MADE AND EXECUTED BY AND BETWEEN: EL CLIENTE acepta el documento de Check-in / Check-out anexo al contrato para el control del barco antes y después del periodo de alquiler THE CUSTOMER accepts the Check-in / Check-out document attached to the contract for the control of the boat before and after the rental period. ARRENDADOR / LESSOR: RUMBO NORTE EMPRESA / COMPANY: RUMBONORTE INVERSIONES NAUTICAS, S.L. FIANZA / DEPOSIT : EUR C.I.F núm. / Tax ID: B-39686704 A pagar en el embarque / to pay at the check-in, SÓLO CON TARJETAS DE CRÉDITO / ONLY BY CREDIT CARD Domicilio / Adress: Paseo de la Mar, Edificio Faro II, locales 8 y 10, 07820, Sant Antoni de Portmany, Islas Baleares El Cliente paga la fianza a través de la tarjeta de crédito siguiente / The Client pays the deposit through the following credit card: Contacto / Contact Details: www.rumbonorte.es, info@rumbonorte.es, telf. +34 971094994 1 TITULAR DE LA TARJETA DE CRÉDITO / CREDIT CARD HOLDER _____________________________________________________ ARRENDATARIO / LESSEE: EL CLIENTE / THE CUSTOMER NÚMERO / NUMBER ________________________________________________ CADUCIDAD / EXPIRATION DATE _______ / _______ CVC _______ D./Dña. / Mr./Mrs. 2 TITULAR DE LA TARJETA DE CRÉDITO / CREDIT CARD HOLDER _____________________________________________________ DNI núm. / Personal ID: NÚMERO / NUMBER ________________________________________________ CADUCIDAD / EXPIRATION DATE _______ / _______ CVC _______ Domicilio / Adress: 3 TITULAR DE LA TARJETA DE CRÉDITO / CREDIT CARD HOLDER _____________________________________________________ Contacto / Contact Details: mail: __________________________________________________________ NÚMERO / NUMBER ________________________________________________ CADUCIDAD / EXPIRATION DATE _______ / _______ CVC _______ A LA EMPRESA / TO THE COMPANY: SEAHORSE ACTIVIDADES NÁUTICAS, S.L. EL PATRÓN / THE SKIPPER C.I.F núm. / Tax ID: B76222702 D./Dña. / Mr./Mrs. Domicilio / Adress: MARINA RUBICON, C/ Berrugo, nº2, local 78B, Yaiza, Playa Blanca, 35580, Lanzarote, Las Palmas. DNI núm. / Personal ID: Contacto / Contact Details: www.rumbonorte.es, info@rumbonorte.es, telf. +34 971094994 Título Náutico / Nautical Licence: Una vez finalizado el periodo de alquiler y revisado el barco, al día siguiente, reunido comité formado por la gerencia, departamento comercial y personal técnico, se valorará y descontará de la fianza todos los daños materiales sufridos en la embarcación tomando como referencia los precios publicados en: ACUERDAN EL ARRENDAMIENTO DE LA EMBARCACION CON LAS SIGUIENTES CONDICIONES PARTICULARES: https://www.accastillage-diffusion.es, así como la mano de obra necesaria para su reparación y/o sustitución al precio de 40€ + IVA la hora, consumos AGREE THE LEASE OF THE BOAT WITH THE FOLLOWING PARTICULAR CONDITIONS: ocasionados como combustible no repostado, amarres, sanciones de cualquier administración, penalizaciones por incumplimiento de contrato, penalizaciones contempladas en el contrato por mal uso como el del WC, servicio de repostado, pérdidas de lucro cesante por retrasos en la entrega del 1 TIPO DE EMBARCACIÓN / TYPE OF BOAT: barco y cualquier otro importe que sea responsabilidad del cliente. La factura, será enviada al mail indicado por el cliente y posteriormente se efectuará la devolución del importe restante de la fianza en la tarjeta de crédito 2 MATRÍCULA / REGISTRATION NUMBER: con la que se realizó el pago. Transcurrido el periodo de alquiler y ya devuelta la fianza en su totalidad o de forma parcial, si RUMBO NORTE detectase daños, consumos, sanciones o 3 NOMBRE DEL BARCO / BOAT NAME: penalizaciones en la embarcación no informados por el cliente, o recibiese cualquier sanción de las administraciones públicas, podrá cargar dichos 4 PERSONAS AUTORIZADAS / MAXIMUM AUTHORICED PEOPLE: importes en la tarjeta de crédito indicada para lo cual EL CLIENTE nos da su expresa conformidad. 5 PUERTO BASE / BASE PORT: Once the rental period has been completed and the ship checked, the following day, a committee formed by the management, commercial department 6 PERIODO DE ARRENDAMIENTO / LEASE PERIOD: and technical personnel, will be valued and discounted from the deposit all the material damages suffered in the boat taking as reference the published prices in: EMBARQUE / CHECK-IN: https://www.accastillage-diffusion.es, as well as the labor required for its repair and / or replacement at the price of € 40 + VAT the hour, consumptions DESEMBARQUE / CHECK-OUT: caused as fuel not refueled, moorings, penalties of any administration, penalties for breach of contract, penalties contemplated in the contract for misuse such as the WC, refueling service, losses of lost profits due to delays in the delivery of the boat and any other amount that is the responsibility of the IMPORTANTE / IMPORTANT customer. The invoice will be sent to the email indicated by the client and then the refund of the remaining amount of the deposit will be made on the credit card with Regresar antes de las 18:00 horas del día anterior al día de desembarque para hacer el control del check- which the payment was made. out. Return before of 18:00 hours of the day before the day of check-out to do the check-out control Once the rental period has elapsed and the deposit has been fully or partially returned, if RUMBO NORTE detects damages, consumption, penalties or penalties on the vessel not reported by the client, or receives any sanction from the public administrations, it may charge said amounts in the indicated 7 PRECIO / PRICE: credit card for which THE CLIENT gives us his express agreement. 8 FORMA DE PAGO / PAYMENTS TERMS: 9 ZONA DE NAVEGACION / NAVIGATION AREA: Según certificado de navegabilidad / The boat is allowed to navigate according the navigation certificat RUMBO NORTE EL CLIENTE / THE CUSTOMER RUMBONORTE INVERSIONES NAUTICAS, S.L. D./Dña. / Mr./Mrs. RUMBO NORTE EL CLIENTE / THE CUSTOMER RUMBONORTE INVERSIONES NAUTICAS, S.L. D./Dña. / Mr./Mrs. EL TITULAR DE LA TARJETA DE CREDITO / THE CREDIT CARD HOLDER 1 2
CONDICIONES GENERALES GENERAL TERMS AND CONDITIONS 1.- EL CLIENTE asegura que el patrón del barco designado por él en este contrato, posee 12.- EL CLIENTE deberá notificar inmediatamente a los conocimientos, la experiencia necesarios para el gobierno de la embarcación y es RUMBO NORTE de cualquier accidente, siniestro, 1.- THE CLIENT assures that the skipper of the boat designated by him regardless of its nature. poseedor del título legalmente exigible en España el cual tendrá durante la duración de avería o incidencia independientemente de su in this contract, possesses the knowledge, the necessary experience Art. 194 Law 14/2014 of July 24, on Maritime for the government of the boat and holds the legally required nautical Navigation este contrato a disposición de las autoridades pertinentes. naturaleza. license in Spain which will have during the duration of this contract a IN CASE OF FAILURE TO INFORM IMMEDIATELY, THE Art. 194 Ley 14/2014 de 24 de julio, de Navegación disposition of the relevant authorities. CUSTOMER WILL LOSE THE TOTALITY OF THE DEPOSIT 1.1.- Si RUMBO NORTE comprobase que el patrón designado no demuestra la pericia Marítima FOR VERY SERIOUS BREACH OF THE CONTRACT. necearia, RUMBO NORTE podría designar un patrón profesional a cargo de EL CLIENTE. EN CASO DE NO INFORMAR DE INMEDIATO, EL 1.1.- If RUMBO NORTE verified that the designated skipper does In the case of accidents with third parties, an accident report must be CLIENTE PERDERA LA TOTALIDAD DE LA FIANZA POR not demonstrate the necessary expertise, RUMBO NORTE could formalized in writing, the causes, circumstances and consequences 2.- RUMBO NORTE arrienda la embarcación de recreo por un periodo y precio descritos en INCUMPLIMIENTO MUY GRAVE DEL CONTRATO. En el designate a professional skipper in charge of THE CLIENT. of what happened, as well as the name, surnames and address of the person responsible and the witnesses. Accidentally, for the purposes las Condiciones Particulares y con sujeción a las cláusulas de este contrato. caso de accidentes con terceros, se deberá formalizar un parte de accidente por escrito, 2.- RUMBO NORTE rents the pleasure boat for a period and price of this contract, any act of fortuity, spontaneous, external or violent las causas, circunstancias y consecuencias de lo ocurrido, así como, nombre, apellidos y described in the Particular Conditions and subject to the terms of shall be understood. 3.- EL CLIENTE es responsable de cualquier perjuicio, daño, consumos, sanciones, domicilio del causante del hecho y de los testigos. Se entenderá por accidente, a efectos this contract. penalizaciones, lucro cesante, o avería que se produzca, tanto en la embarcación del presente contrato, cualquier hecho fortuito, espontáneo, exterior o violento. 13.- The customer must take special care in the use and operation arrendada como de cualquiera de sus elementos auxiliares como por ejemplo la 3.- THE CUSTOMER is responsible for any damage, damage, of the toilet to avoid any breakdown or clogging of the same. You embarcación auxiliar con su fuera borda sin limitación al importe de la fianza que sea 13.- El cliente deberá tener especial cuidado en el uso y manejo del inodoro para evitar consumption, penalties, lost profits, both in the leased boat and any will not be able to throw away, toilet paper, personal hygiene items, of its auxiliary elements such as the dinghy with its outboard without cotton, tissue or hand paper, or any other element that may clog the responsabilidad del cliente, aún transcurrido el periodo de alquiler del mismo. cualquier avería o atasco del mismo. No podrá tirar, papel higiénico, elementos de limitation to the amount of the deposit that is the responsibility of same. Likewise, you should not move or change the position of the higiene intima, algodones, papel tisúes o de manos, ni cualquier otro elemento que the client, even after the rental period of the same. gray water tank valves. 3.1.- Para ello EL CLIENTE, entregará con una tarjeta de crédito en el momento del pueda atascar el mismo. Así mismo no deberá mover o cambiar de posición las válvulas Any non-observance of these rules that produce a jam of any nature embarque, en concepto de FIANZA, la cantidad descrita en las Condiciones Particulares, de los tanques de aguas grises. 3.1.- For this, THE CUSTOMER will deliver, with a credit card at the in the WC, during the rental period of the boat, the customer must como garantía mínima. En caso de no haber ningún cargo al cliente, la FIANZA será Cualquier inobservancia de estas reglas que produzca un atasco de cualquier naturaleza time of check in, as a DEPOSIT, the amount described in the Particular pay the amount of € 400 + VAT for damages and delays caused to the devuelta en la misma tarjeta de crédito en el plazo de una semana desde el vencimiento en el WC, durante el periodo de alquiler del barco, el cliente deberá abonar el importe Conditions, as a minimum guarantee. If there is no charge to the charter company. del contrato de alquiler. customer, the DEPOSIT will be returned on the same credit card In case of not coping with such payment, the charter company may de 400 € + IVA por los daños y retrasos ocasionados a la empresa de charter. within one week of the expiration of the rental agreement. deduct it from the deposit or pass the charge to the customer’s credit En caso de no hacer frente de dicho pago, la empresa de charter podrá descontarlo de la card. 3.2.- EL CLIENTE será responsable de los retrasos en la entrega de la embarcación. De fianza o pasar el cargo a la tarjeta de crédito del cliente. 3.2.- THE CLIENT will be responsible for delays in the delivery of darse cualquiera de las circunstancias anteriores, o retraso en la entrega programada, the boat. If any of the above circumstances occurs, or delay in the 14.- If the present contract was solved for reasons attributable to THE RUMBO NORTE retendrá la fianza hasta compensar los daños o perjuicios ocasionados 14.- Si el presente contrato fuese resuelto por causa imputable a EL CLIENTE, el coste de scheduled delivery, RUMBO NORTE will withhold the deposit until CLIENT, the cost of the cancellation of reservation would be: Before tanto materiales como de lucro cesante. la anulación de reserva sería: Antes de 30 días del embarque, 50% del alquiler. En los compensation for the damages or losses caused both material and 30 days of the boarding, 50% of the rent. In the 30 days prior to 30 días anteriores al embarque, 100% del alquiler. loss of profits. boarding, 100% of the rent. 4.- EL CLIENTE se obliga a devolver la embarcación a RUMBO NORTE con el depósito de 4.- THE CLIENT is obliged to return the boat to RUMBO NORTE with a 15.- If this contract was terminated for reasons attributable to RUMBO combustible lleno o a pagar la diferencia consumida, más 300 € + IVA por el servicio 15.- Si el presente contrato fuese resuelto por causa imputable a RUMBO NORTE, EL full fuel tank or to pay the difference consumed, plus € 300 + VAT for NORTE, THE CLIENT may request the return of the amounts delivered de repostado. CLIENTE podrá solicitar la devolución de las cantidad entregadas a RUMBO NORTE por el the refueling service. to RUMBO NORTE for the time not enjoyed. RUMBO NORTE will not tiempo no disfrutado. RUMBO NORTE no será responsable de otros gastos del cliente en be responsible for other expenses of the client in his travel schedule. 5.- EL CLIENTE se obliga a utilizar la embarcación arrendada como si fuera de su su programación del viaje. 5.- THE CLIENT undertakes to use the leased boat as if it were his propiedad, según las normas del buen navegante, y respetando la legalidad vigente. Será property, according to the rules of the good navigator, and respecting 16.- At the time of shipment, the CLIENT will be given a CHECK IN the current legality. It will be the obligation of THE CUSTOMER to document with the equipment that is delivered and control of obligación de EL CLIENTE mantener en buen estado de uso la embarcación arrendada, así 16.- En el momento del embarque, se hará entrega a EL CLIENTE de un documento de keep the leased boat in good condition, as well as all existing facilities the proper functioning of the equipment that will be part of this como todas las instalaciones en ella existentes permitiendo a RUMBO NORTE acceder a la CHECK IN con los enseres que se le entregan y control del buen funcionamiento de los allowing RUMBO NORTE to access the boat to make as many repairs contract and is detailed as part of this contract , for its verification embarcación para realizar cuantas reparaciones sean necesarias durante el periodo de equipos que formara parte de este contrato y se detalla como parte de este contrato, as necessary during the rental period. Art. 194 Law 14/2014 of July 24, and acceptance. Subsequently, at the time of disembarkation, the alquiler.Art. 194 Ley 14/2014 de 24 de julio, de Navegación Marítima para su comprobación y aceptación. Posteriormente en el momento del desembarque, se on Maritime Navigation inventory will be reviewed and any unpaid or damaged due to procederá a revisar el inventario y a compensar con la fianza cualquier falta o deterioro misuse will be compensated with the deposit. 6.- EL CLIENTE no superará el número autorizado de personas en el certificado de fruto de un mal uso. 6.- THE CLIENT will not exceed the authorized number of people in navegabilidad. La embarcación objeto de este contrato será destinada a la navegación the navigability certificate. The boat that is the object of this contract 17.- In this act, THE CUSTOMER gives his consent so that his personal will be destined to recreational navigation, and this can not be used data are integrated by RUMBO NORTE in automated files with the de recreo, no pudiendo ser utilizada ésta para llevar a cabo operaciones comerciales o 17.- En este acto, EL CLIENTE presta su consentimiento para que sus datos de carácter to carry out commercial or lucrative operations as well as subleasing. limits provided in the legislation on data protection and under his lucrativas así como el subarriendo. personal sean integrados por RUMBO NORTE en ficheros automatizados con los límites responsibility. The data may be processed in an automated manner previstos en la legislación sobre protección de datos y bajo su responsabilidad. Los datos 7.- THE CUSTOMER undertakes not to participate with the boat object and kept, in accordance with the terms of the law, the CUSTOMER 7.- EL CLIENTE se compromete a no participar con la embarcación objeto de este contrato podrán ser tratados de forma automatizada y conservarlos, de acuerdo con los términos of this contract in any regatta, or in any sports competition since the having the right to access the data and, if necessary, to request its en ninguna regata, ni en ninguna competición deportiva ya que el seguro no cubre de la ley, teniendo EL CLIENTE derecho de acceso a los datos y, en su caso, de pedir insurance does not cover these activities. The boat must navigate only rectification or cancellation. If you wish to execute your rights of estas actividades. La embarcación deberá navegar únicamente dentro de las aguas su rectificación o cancelación. Si desea ejecutar sus derechos de acceso, rectificación, within the Spanish jurisdictional waters and subject to the limitations access, rectification, cancellation or opposition, you must write to of the navigation area described in the Ship’s Navigability Certificate. info@rumbonorte.es jurisdiccionales españolas y sujetas a las limitaciones de la zona de navegación descrita cancelación u oposición debe dirigirse por escrito a info@rumbonorte.es en el Certificado de Navegabilidad del barco. 8.- THE CUSTOMER undertakes not to leave the boat moored or 18.- RUMBO NORTE informs THE CLIENT that the boat is equipped 18.- RUMBO NORTE informa a EL CLIENTE que el barco está equipado con un localizador anchored, without any person on board, in bays, or unprotected with a GPS locator and global control system and THE CUSTOMER 8.- EL CLIENTE se compromete a no dejar la embarcación amarrada o anclada, sin ninguna GPS y sistema global de control y EL CLIENTE acepta que RUMBO NORTE tenga acceso a waters and that does not require payment of mooring rights. IT IS accepts that RUMBO NORTE has access to all its data during the lease persona a bordo, en rada, o aguas no protegidas y que no requiera pago de derecho todos los datos del mismo durante el periodo de arrendamiento ADVISED THAT THIS CIRCUMSTANCE IS EXCLUDED FROM COVERAGE period de amarre. SE ADVIERTE QUE ESTA CIRCUNSTANCIA ESTÁ EXCLUIDA DE COBERTURA EN EL IN THE INSURANCE OF THE BOAT. SEGURO DE LA EMBARCACIÓN. 19.- El presente contrato se traduce lo mas fielmente posible en lengua inglesa, en caso 19.- This contract is translated as faithfully as possible in English, in 9.- THE CLIENT undertakes not to govern the boat subject to this case of doubts or discrepancies in the interpretation of this contract, de dudas o discrepancias de interpretación de este contrato, la versión española siempre contract under the influence of alcoholic beverages, toxic or narcotic the Spanish version will always prevail before the translation thereof. 9.- EL CLIENTE se compromete a no gobernar la embarcación objeto de este contrato prevalecerá ante la traducción del mismo. drugs, nor to embark arms or illegal substances. bajo la influencia de bebidas alcohólicas, drogas tóxicas o estupefacientes, ni embarcar 20.- Any complaint or extrajudicial claim must be formally and in armas o sustancias ilegales. 20.- Cualquier queja o reclamación extra judicia, deberá formularse formalmente y por 10.- In case of breakdown of the outboard engine, RUMBO NORTE will writing in the offices of RUMBO NORTE with the claim form during escrito cen las oficinas de RUMBO NORTE con el formulario de reclamación durante el technically assist the CLIENT in the Island of Ibiza (not in Formentera). the rental period or at the check out. No subsequent claim will be 10.- En caso de avería del motor fuera borda, RUMBO NORTE asistirá técnicamente a periodo de alquiler o en el check out. No se atenderá ninguna reclamación posterior. If THE CLIENT is responsible for the damage or breakdown thereof, dealt with. RUMBO NORTE has no obligation to deliver another alternative EL CLIENTE en la Isla de Ibiza (no en Formentera). Si EL CLIENTE fuese responsable del engine or to do so, will charge technical assistance, new engine and 21.- For any interpretation of this contract, only the Courts of Ibiza daño o avería del mismo, RUMBO NORTE no tiene obligación de entregar otro motor 21.- Para cualquier interpretación del presente contrato son solamente competentes los repair of the damaged engine. are competent, both parties renouncing the jurisdiction that may alternativo o de hacerlo, cobrará la asistencia técnica, nuevo motor y reparación del Tribunales de Ibiza, renunciando ambas partes al fuero que pudiera corresponderles. correspond to them. motor averiado. 11.- If RUMBO NORTE is delayed in the delivery of the boat in the state of navigability on the date and time indicated for boarding, 11.- Si RUMBO NORTE se retrasa en la entrega de la embarcación en estado de THE CLIENT may request the return of the proportional amounts corresponding to the delay with respect to the contracting period. navegabilidad en la fecha y hora indicada para el embarque, EL CLIENTE podrá solicitar Art. 309 Law 14/2014 of July 24, on Maritime Navigation la devolución de las cantidades proporcionales correspondientes al retraso con respecto al periodo de contratación. 12.- The CLIENT must immediately notify RUMBO Art. 309 Ley 14/2014 de 24 de julio, de Navegación Marítima NORTE of any accident, breakdown or incident, RUMBO RUMBO NORTE NORTE www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 70 www.rumbonorte.es - info@rumbonorte.es - 0034 971 094 994 71
You can also read