"Where cultural diversity is a blessing." - St ...
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
March 28, 2021 Palm Sunday of the Lord’s Passion “Where cultural diversity is a blessing.” 1709 W. Lunt Ave. • Chicago, IL 60626 • www.sjerome.org Tel: (773)262-3170 • Fax: (773)262-2834 • E-mail: stjerome-lunt@archchicago.org “SEND, O LORD, HOLY APOSTLES INTO YOUR CHURCH.” “ENVÍA, SEÑOR, APÓSTOLES SANTOS A TU IGLESIA”.
AN EXCERPT FROM THE HOLY FATHER POPE FRANCIS UN BREVE MENSAJE DEL DEL SANTO PADRE FRANCISCO FOR THE OPENING OF THE “AMORIS LAETITIA FAMILY” PARA LA APERTURA DEL AÑO "FAMILIA AMORIS LAETITIA" Five years ago, the Post-Synodal Apostolic Hace cinco años se promulgó la exhortación apostólica Exhortation Amoris laetitia on the beauty and joy of postsinodal Amoris laetitia sobre la belleza y la alegría del conjugal and family love was promulgated. On this amor conyugal y familiar. En este aniversario he invitado a anniversary I have invited you to spend a year re-reading vivir un año de relectura del documento y de reflexión the document and reflecting on the theme, until the sobre el tema, hasta la celebración de la X Jornada celebration of the Tenth World Day of Families which, Mundial de las Familias que, si Dios quiere, tendrá lugar God willing, will take place in Rome on 26 June 2022. I en Roma el 26 de junio de 2022. Os agradezco las am grateful to you for the initiatives you have undertaken iniciativas que habéis emprendido con este fin y la for this purpose and for the contribution that each of you contribución que cada uno de vosotros hace en su propio makes in your own sphere of work. ámbito de trabajo. In these five years, Amoris laetitia has outlined the Durante este quinquenio, Amoris laetitia ha marcado el beginning of a journey, endeavouring to encourage a new inicio de un camino que trata de impulsar un nuevo pastoral approach to the family situation. The main enfoque pastoral de la realidad de la familia. La intención intention of the document was to communicate, in a time principal del documento es comunicar, en un tiempo y una and in a profoundly changed culture, that today there is a cultura profundamente cambiados, que hoy es necesaria need for a new outlook on the family on the part of the una nueva mirada de la Iglesia sobre la familia: no basta Church: it is not enough to reiterate the value and con reiterar el valor y la importancia de la doctrina, si no importance of doctrine, if we do not become protectors of nos convertimos en custodios de la belleza de la familia y the beauty of the family and if we do not take si no nos hacemos cargo con compasión de su fragilidad y compassionate care of its frailties and its wounds. sus heridas. These two aspects are at the heart of all family pastora Estos dos aspectos están en el corazón de toda la pastoral care: the directness of the proclamation of the Gospel and familiar: la franqueza del anuncio del Evangelio y la the tenderness of accompaniment. ternura del acompañamiento. Indeed, on the one hand we announce to couples, Por un lado, anunciamos a las parejas, a los matrimonios y spouses and families a Word that helps them to grasp the a las familias una Palabra que les ayuda a captar el sentido authentic meaning of their union and of their love, a sign auténtico de su unión y de su amor, signo e imagen del and image of Trinitarian love and of the alliance between amor trinitario y de la alianza entre Cristo y la Iglesia. Es Christ and the Church. It is the ever-new Word of the la Palabra siempre nueva del Evangelio, de la que puede Gospel, from which all doctrine, even that on the family, tomar forma toda doctrina, incluida la de la familia. Y es can take shape. And it is a demanding Word, which seeks una Palabra exigente, que quiere liberar las relaciones to free human relationships from the slavery that often humanas de la esclavitud que a menudo desfigura su rostro disfigure them and render them unstable: the dictatorship y las hace inestables: la dictadura de las emociones, la of emotions, the exaltation of the temporary that exaltación de lo provisional que desalienta los discourages lifelong commitment, the predominance of compromisos de por vida, el predominio del individualism, fear of the future. In the face of these individualismo, el miedo al futuro. Frente a estas difficulties, the Church reiterates to Christian spouses the dificultades, la Iglesia reafirma a los esposos cristianos el value of marriage as God’s plan, as a fruit of his Grace, valor del matrimonio como proyecto de Dios, como fruto and as a call to live fidelity and gratuitousness to the de su gracia y como llamada a ser vivida con totalidad, fullest. This is the way for relationships, though they may fidelidad y gratuidad. Este es el camino para que las cross a path marked by failures, falls and changes, to open relaciones, incluso a través de un recorrido marcado por los up to the fullness of joy and human realisation, and fracasos, las caídas y los cambios, se abran a la plenitud de become a leaven for fraternity and love in society. la alegría y la realización humana y se conviertan en un On the other hand, this proclamation cannot and must fermento de fraternidad y amor en la sociedad. never be give from above and from the outside. The Por otra parte, este anuncio no puede ni debe darse nunca Church is embodied in historical reality, as was her desde arriba o desde fuera. La Iglesia está encarnada en la Master, and even when she announces the Gospel of the realidad histórica como lo estuvo su Maestro, e incluso family, she does so immersing herself in real life, knowing cuando anuncia el Evangelio de la familia lo hace at first hand the daily struggles of spouses and parents, sumergiéndose en la vida real, conociendo de cerca las their problems, their sufferings, all those situations, small fatigas cotidianas de los esposos y de los padres, sus and large, that weigh down and sometimes hinder their problemas, sus sufrimientos, todas esas pequeñas y grandes journey. This is the real context in which daily love is situaciones que pesan y a veces obstaculizan su camino. lived. This is the title of your conference: "Our daily Este es el contexto concreto en el que se vive el amor love". This is a meaningful choice. It is about the love cotidiano. Habéis titulado así vuestra conferencia: generated by the simplicity and the silent work of life as a “Nuestro amor cotidiano”. Es una elección significativa. Se couple, by that daily and sometimes tiring commitment trata del amor generado por la sencillez y el trabajo silencioso de la vida de pareja, por ese esfuerzo cotidiano y (continued on the next page) (continúa en la siguiente página)
carried out by spouses, mothers, fathers and children. If a veces agotador de los cónyuges, de las madres, de los the Gospel were to be presented as a doctrine dropped padres, de los hijos. Un Evangelio que se propusiera como from on high, and did not enter into the "flesh" of this una doctrina caída de lo alto y no entrara en la “carne” de daily life, it would risk remaining a fine theory and, at esta cotidianidad, correría el riesgo de quedarse en una times, being experienced as a moral obligation. We are bella teoría y, a veces, de ser vivido como una obligación called to accompany, to listen, to bless the journey of moral. Estamos llamados a acompañar, a escuchar, a families; not only to set out the direction, but to make the bendecir el camino de las familias; no sólo a trazar la journey with them; to enter the home with discretion and dirección, sino a hacer el camino con ellas; a entrar en las love, to say to the couple: the Church is with you, the casas con discreción y amor, para decir a los cónyuges: la Lord is close to you, we want to help you safeguard the Iglesia está con vosotros, el Señor está cerca de vosotros, gift you have received. queremos ayudaros a conservar el don que habéis recibido. Proclaiming the Gospel by accompanying people and Anunciar el Evangelio acompañando a las personas y placing ourselves at the service of their happiness: in this poniéndonos al servicio de su felicidad: así podemos way, we can help families to journey in a way that ayudar a las familias a caminar de una manera que responds to their vocation and mission, aware of the responda a su vocación y misión, conscientes de la belleza beauty of the bonds and their foundation in the love of de los vínculos y de su fundamento en el amor de Dios God the Father, the Son and the Holy Spirit. Padre, Hijo y Espíritu Santo. When the family lives under the sign of this divine Cuando la familia vive bajo el signo de esta comunión Communion, which I wished to make explicit in its divina, que he querido explicitar en sus aspectos existential aspects in Amoris laetitia, then it becomes a existenciales en Amoris laetitia, entonces se convierte en living word of God-Love, spoken to the world and for the palabra viva de Dios-Amor, pronunciada al mundo y para world. Indeed, the grammar of family relationships - that el mundo. En efecto, la gramática de las relaciones is, of conjugality, motherhood, fatherhood, filiality and familiares —es decir, de la conyugalidad, de la maternidad, fraternity - is the way through which the language of love de la paternidad, de la filialidad y de la fraternidad— es la is transmitted, which gives meaning to life and human vía por la que se transmite el lenguaje del amor, que da quality to every relationship. It is a language made up not sentido a la vida y calidad humana a toda relación. Es un only of words, but also of ways of being, of the way we lenguaje hecho no sólo de palabras, sino también de formas speak, of the looks, gestures, times and spaces of our de ser, de cómo hablamos, de las miradas, gestos, tiempos relationship with others. Married couples know this well, y espacios de nuestra relación con los demás. Los esposos parents and children learn it daily in this school of love lo saben bien, los padres y los hijos lo aprenden a diario en that is the family. This is also where the transmission of esta escuela de amor que es la familia. Aquí también tiene faith between generations takes place: it passes through lugar la transmisión de la fe entre las generaciones: pasa the language of the good and healthy relationships that are precisamente a través del lenguaje de las buenas y sanas lived out in the family every day, especially when facing relaciones que se viven en la familia cada día, conflicts and difficulties together. especialmente al enfrentar juntos los conflictos y las In this time of pandemic, amidst so many dificultades. psychological, economic and health-related difficulties, En este tiempo de pandemia, en medio de tantas all this has become evident: family ties have been and are dificultades tanto psicológicas como económicas y still being severely tested, but at the same time they sanitarias, todo esto ha resultado evidente: los lazos remain the firmest point of reference, the strongest familiares han estado y siguen estando muy probados, pero support, the irreplaceable guardian of the whole human al mismo tiempo continúan siendo el punto de referencia and social community. más firme, el apoyo más fuerte, la salvaguarda insustituible So let us support the family! Let us defend it from that para la estabilidad de toda la comunidad humana y social. which compromises its beauty. Let us approach this ¡Apoyemos, pues, a la familia! Defendámosla de todo lo mystery of love with wonder, discretion and tenderness. que comprometa su belleza. Acerquémonos a este misterio And let us commit ourselves to safeguarding its precious de amor con asombro, discreción y ternura. Y and delicate bonds: children, parents, grandparents... We comprometámonos a salvaguardar sus vínculos preciosos y need these bonds to live and to live well, to make delicados: hijos, padres, abuelos... Necesitamos estos humanity more fraternal. vínculos para vivir y vivir bien, para hacer la humanidad Therefore, the year dedicated to the family, which más fraterna. begins today, will be a propitious time to continue our Por lo tanto, el año dedicado a la familia, que comienza reflection on Amoris laetitia. And for this I thank you hoy, será un momento propicio para continuar la reflexión from the bottom of my heart, knowing that the John Paul sobre Amoris laetitia. Y por ello os doy las gracias de todo II Institute can contribute in many ways, in dialogue with corazón, sabiendo que el Instituto Juan Pablo II puede other academic and pastoral institutions, to the contribuir de muchas maneras, en diálogo con otras development of human, spiritual and pastoral attention in instituciones académicas y pastorales, al desarrollo de la support of the family. I entrust you and your work to the atención humana, espiritual y pastoral en apoyo de la Holy Family of Nazareth; and I ask you to do the same for familia. Os encomiendo a vosotros y a vuestro trabajo a la me and my ministry. Sagrada Familia de Nazaret; y os pido que hagáis lo mismo conmigo y con mi ministerio
Mass Intentions | Intenciones de las Misas Daily Readings & Saints Commemorations Saturday Ez 37:21-28; Jer 31:10, 11-12abcd, 13; Jn 11:45-56 Saturday, March 27th, 2021 Sunday (Sunday of the Passion of the Lord) 5:00pm – †Ezekiel Jaimes Sunday, March 28th, 2021 Is 50:4-7; Ps 22:8-9, 17-18, 19-20, 23-24; Phil 2:6-11; Mk 14:1—15:47 ***Parish Intentions 8:30am – †Ezekiel Jaimes Monday (Monday of Holy Week) Monday, March 29th, 2021 Is 42:1-7; Ps 27:1-3, 13-14; Jn 12:1-11 6:15pm – †Ezekiel Jaimes Tuesday (Tuesday of Holy Week) Tuesday, March 30th, 2021 6:15pm – †Ezekiel Jaimes Is 49:1-6; Ps 71:1-6, 15, 17; Jn 13:21-33, 36-38 Wednesday, March 31st, 2021 Wednesday (Wednesday of Holy Week) 6:15pm – †Ezekiel Jaimes Is 50:4-9a; Ps 69:8-10, 21-22, 31, 33-34; Mt 26:14-25 Thursday, April 1st, 2021 (Holy Thursday) Thursday (Holy Thursday) 6:30pm – for Vocations to the Priesthood and Religious Life Ex 12:1-8, 11-14; Ps 116:12-13, 15-16bc, 17-18; 1 Cor 11:23-26; Jn 13:1-15 Friday, April 2nd, 2021 (Good Friday) 5:00pm – (Liturgy of the Lord’s Passion) Friday (Good Friday of the Lord’s Passion) Is 52:13 — 53:12; Ps 31:2, 6, 12-13, 15-17, 25; Heb 4:14-16; 5:7-9; Jn 18:1 — 19:42 Divine Mercy Novena COME AND JOIN US! begins on Friday, April 2nd, at 7:00pm and from Saturday, April 3rd, to April 10th the novena will be livestreamed through Volunteer Weekend our Facebook Page at 3:00pm Saturday, April 3rd Please join us virtually in prayer! 9:00am in the church Novena a la Divina Misericordia We need volunteers to help clean the church. Please call the Parish Office to register. empieza el viernes, 2 de abril, a las 7:00pm y el sábado, 3 de abril, hasta el 10 de abril Necesitamos voluntarios para la limpieza de la iglesia. la novena se transmitirá en vivo a través nuestra Por favor llame a la Oficina Parroquial para registrarse. pagina de Facebook a las 3:00pm ¡Acompáñenos con nosotros virtualmente a rezar la novena! St. Jerome Gift Shop Tienda de Regalos San Jerónimo Catholic Books & Gifts Hours: every Sunday, 10:00am - 2:00pm Location: Parish Center main entrance Libros y Regalos Católicos Horario: todos los domingos, 10:00am – 2:00pm. Ubicación: entrada principal del Centro Parroquial “SEND, O LORD, HOLY APOSTLES INTO YOUR CHURCH.” “ENVÍA, SEÑOR, APÓSTOLES SANTOS A TU IGLESIA”.
ST. JEROME STEWARDSHIP REPORT Reporte de la Corresponsabilidad Parroquial Month of FEBRUARY 2021 (4 weeks) Mes de FEBRERO 2021 (4 semanas) CORONAVIRUS weeks 48, 49, 50 and 51 CORONAVIRUS: 48º, 49º, 50º y 51º semanas Parish Operating Account Actual Income | Ingreso Real: Sunday & Holy Day Collections $24,811 (average of $6,203 per week) Other Collections $629 Other Donations $1,834 Parish Office Income: Baptisms, XV, Weddings, Funerals, Mass Stipends, Misc. Income $5,616 Extraordinary (blue envelopes) $3,497 Total FEBRUARY Income: $36,387 (average of $9,097 per week) Actual Expense | Gastos Reales: Archdiocesan Assessment & Salaries $28,776 Administrative/Office Expense $3,684 Utilities: Heating / Electric / Water $13,114 Boiler & Heating Pipe Repairs $20,220 Mntnce./Repairs & Supplies $6,563 Property/Casualty Insurance $6,486 Altar & Liturgical Supplies & Equipment $517 NCA school subsidy $2,000 Total FEBRUARY Expense: $81,360 (average of $20,340 per week) Total FEBRUARY Deficit: -$44,973 (average of -$11,243 per week) Aún no se han pagado $24,171 del total de cargos $24,171 of the total FEBRUARY expenses of $81,360 de FEBRERO de $81,360. Además, todavía has not yet been paid. In addition, we still have a debt tenemos una deuda de $29,950 por la compra del of $29,950 for the new PC boiler purchase. nuevo boiler para Centro Parroquial. Total Past Due bills, therefore, are $54,121! ¡El total de facturas vencidas, por lo tanto, es de $54,121! Nuestro Presupuesto Operativo Semanal es de Our Weekly Operational Budget is $14,000 which is $14,000 que se necesitan para los gastos needed for the Regular Operating expenses of the Operativos Regulares de la parroquia. No se parish. Not included in the above listing are Special incluyen en la lista anterior las Recaudaciones de Fundraisers (see below) set aside in our SAVINGS. Fondos Especiales (ver más abajo) reservadas en St. Jerome's depends almost entirely upon the weekend nuestros AHORROS. San Jerónimo depende casi Collections to support Regular Operating costs. por completo de las Colectas dominicales para cubrir los costos Operativos Regulares. ¡Más que nunca, su sacrificio More than ever, your weekly sacrificial support for para apoyar a la Parroquia de San Jerónimo St. Jerome Parish is so greatly needed! es muy necesario cada semana! Other SAVINGS Income during FEBRUARY: Parking Patrons Net Loss (snow plowing expense) -$5,869 School Lease Net Income $2,333 Epiphany Gifts / Raffle (belated income) $400 “SEND, O LORD, HOLY APOSTLES INTO YOUR CHURCH.” “ENVÍA, SEÑOR, APÓSTOLES SANTOS A TU IGLESIA”.
PARISH STAFF PARISH GIVING DURING THE CORONAVIRUS EQUIPO PARROQUIAL DONACIONES PARROQUIALES DURANTE EL CORONAVIRUS Pastor Collection Report March 21st Rev. Noel Reyes Cash $5,650 Associate Pastor Checks $1,430 Rev. Joel Ricafranca, RCJ Electronic* $490 Deacons Total Sunday Collection $7,570 Mr. Eliseo Ramos Mr. Francisco Marín Mr. Fritz Jean-Pierre Holy Days & Weekday Masses $722 Parish Activities Bulletin Editor/ Blue Envelope Income $1,014 Coordinators Media Coordinator Flowers Collection $613 Ezequiel Terán Rosie Herrera Alejandra Silva Other Donations $150 Director of Music Business Manager and Formation Other Income c/o Office $1,664 Màire Duggan Marieth Quintero Total Other Income $4,163 Secretary Religious Education Dianabeth Navarrete tel. 773-262-9880 TOTAL Operating Income $11,733 Receptionist Coordinators Weekly Operating Budget $14,000 Jennifer Domínguez Guadalupe Ochoa NET LOSS for the Week -$2,267 Luz María Cortés Housekeeping Martha Loza Resource Advisor St. Joseph Day Maintenance Custodian Marisol Reyna Coins for the Poor: $123.71 Rolando Mateo-Alejandro *Electronic Giving | Donaciones Electrónicas: Please sign up TODAY for automatic credit • St. Jerome website card or checking account donations! sitio web de San Jerónimo Call the Parish Office to register your • Zelle (please provide purpose recurring Sunday gifts. Thank you! of donation in the memo) Mobile: 773-372-3474 (for Zelle only) ¡Regístrese HOY para dar su donación automáticamente con su tarjeta de crédito o E-mail: mduggan@archchicago.org cuenta de banco! Llame a la Oficina Parroquial para • phone-ins | por teléfono a la Oficina Parroquial: registrar sus donaciones dominicales automáticas. 773-262-3170 ¡Gracias! Stay connected with us through: Manténganse conectado con nosotros por: StJerome Parish St. Jerome Parish StJeromeParish1 PARISH OFFICE HOURS DURING HOLY WEEK HORARIO DE LA OFICINA PARROQUIAL DURANTE SEMANA SANTA Monday, Wednesday, Friday 9:00am—8:00pm 9:00am—5:00pm Saturday, Sunday Thursday 9:00am—1:00pm Tuesday 2:00pm—8:00pm 2:00pm—5:00pm “SEND, O LORD, HOLY APOSTLES INTO YOUR CHURCH.” “ENVÍA, SEÑOR, APÓSTOLES SANTOS A TU IGLESIA”.
*The Cross will go around the neighborhood as the Stations are meditated upon different locations. *La Cruz recorrerá el vecindario mientras se meditan las Estaciones en diferentes lugares. “SEND, O LORD, HOLY APOSTLES INTO YOUR CHURCH.” “ENVÍA, SEÑOR, APÓSTOLES SANTOS A TU IGLESIA”.
You can also read