ST. Matthias' Anglican Church

Page created by Leroy Woods
 
CONTINUE READING
ST. Matthias'
       Anglican Church
                   Westmount, qc

                     April 17th , 2022

                         Easter

       St. Matthias’, our spiritual home, is located in the
                   traditional territory of the
               Haudenosaunee & Anishinaabeg.

       St Matthias, notre foyer spirituel, se trouve sur le
        territoire ancestral des Haudenosaunee et des
                         Anishinaabeg.

Holy Communion
The Gathering of the Community

Opening Acclamation
The Paschal Candle is lit.

Choirs of angels, stars and planets:
all God’s people sing and dance.

All creation, Church of God:
all God’s people sing and dance.

We praise you Lord of life and death:
we glorify your name:
all God’s people sing and dance.

This is the day you set us free,
bringing us home in love;
holy day, when you led your people
through the fearsome sea:
all God’s people sing and dance.

This is the day you brought your Son
through the doors of death;
O holy day, when death takes flight
and hope is born again:
all God’s people sing and dance.

This is the day our tears of sadness
turn to shouts of joy;
holy day, when the choirs of earth
sing the songs of heaven:
all God’s people sing and dance.
This is the day when Christ our Light
makes the darkness bright:
all God’s people sing and dance.

Christ is the life that knows no end.
Christ is the love that burns within.
Christ is the peace that floods the world.
Christ is the Lord who reigns on high.
All God’s people sing and dance.

Alleluia! Christ is risen!
The Lord is risen indeed. Alleluia! Alleluia! Alleluia!

Opening Hymn #203 (Common Praise – Canada)
Jesus Christ is risen today, alleluia! our triumphant holy day, alleluia!
 who did once, upon the cross, alleluia! suffer to redeem our loss.
Alleluia!

Hymns of praise then let us sing, alleluia! unto Christ our heavenly
King, alleluia! who endured the cross and grave, alleluia! sinners to
redeem and save. Alleluia!

But the pains which he endured, alleluia! our salvation have
procured; alleluia! now above the sky he’s king, alleluia! where the
angels ever sing. Alleluia!

The service continues

Almighty God,
to you all hearts are open, all desires known, and from you no secrets
are hidden. Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of
your Holy Spirit, that we may perfectly love you, and worthily
magnify your holy name; through Christ our Lord.
Amen.
Glory to God
          Glory to God, we give you thanks and praise;
          of heavenly joy and earthly peace we sing.
          We worship you, to you our hearts we raise,
          Lord God, Almighty Father, heavenly King.

          Lord Jesus Christ, the Father's only Son,
          you bore for us the load of this world's sin.
          O Lamb of God, your glorious victory won,
          receive our prayer, grant us your peace within.

          Alone, O Christ, you only are the Lord,
          at God's right hand, in majesty most high:
          who, with the Spirit worshiped and adored,
          with all the heavenly host we glorify.

          The Collect
          God of glory, by the raising of your Son you have broken the chains of
          death: fill your church with faith and hope, for a new day has dawned and
          the way of life stands before us; through Jesus Christ, our risen Saviour.
          Amen.

                               The Proclamation of the Word

The First Reading. Acts 10:34-43                      Première lecture. Actes 10:34-43
Read by Penny Rankin                                  Lue par Penny Rankin.

Then Peter began to speak to them: ‘I truly            Alors Pierre prit la parole et dit: «En vérité, je
understand that God shows no partiality, but in       reconnais que Dieu ne fait pas de favoritisme et que
every nation anyone who fears him and does what       dans toute nation celui qui le craint et qui pratique
is right is acceptable to him. You know the message   la justice lui est agréable. Il a envoyé sa parole aux
he sent to the people of Israel, preaching peace by   Israélites en leur annonçant la paix par Jésus-Christ,
Jesus Christ—he is Lord of all. That message spread     qui est le Seigneur de tous. Vous savez ce qui est
throughout Judea, beginning in Galilee after the        arrivé dans toute la Judée, après avoir commencé en
baptism that John announced: how God anointed           Galilée suite au baptême que Jean a prêché. Vous
Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with         savez comment Dieu a déversé une onction de
power; how he went about doing good and healing         Saint-Esprit et de puissance sur Jésus de Nazareth,
all who were oppressed by the devil, for God was        qui allait de lieu en lieu en faisant le bien et en
with him. We are witnesses to all that he did both in   guérissant tous ceux qui étaient sous la domination
Judea and in Jerusalem. They put him to death by        du diable, parce que Dieu était avec lui. Nous
hanging him on a tree; but God raised him on the        sommes témoins de tout ce qu'il a fait dans le pays
third day and allowed him to appear, not to all the     des Juifs et à Jérusalem. Lui qu’ils ont tué en le
people but to us who were chosen by God as              clouant sur la croix, Dieu l'a ressuscité le troisième
witnesses, and who ate and drank with him after he      jour et a permis qu’il apparaisse, non à tout le
rose from the dead. He commanded us to preach           peuple, mais aux témoins choisis d'avance par Dieu,
to the people and to testify that he is the one         à nous qui avons mangé et bu avec lui après sa
ordained by God as judge of the living and the dead.    résurrection. Jésus nous a ordonné de prêcher au
All the prophets testify about him that everyone        peuple et d'attester que c'est lui que Dieu a désigné
who believes in him receives forgiveness of sins        juge des vivants et des morts. Tous les prophètes
through his name.’                                      rendent de lui le témoignage que toute personne qui
                                                        croit en lui reçoit par son nom le pardon des
                                                        péchés.»

Hear what the Spirit is saying to the Church.           Ecoutez ce que l’esprit dit à l’Eglise.
All. Thanks be to God.                                  Tous. Nous rendons grâce à Dieu.

         Hymn 212
         Alleluia, alleluia, alleluia!

         The strife is o'er, the battle done;
         now is the victor’s triumph won;
         O let the song of praise be sung: alleluia!

         Death’s mightiest powers have done their worst,
         and Jesus hath his foes dispersed;
         Let shouts of praise and joy outburst: alleluia!

         He closed the yawning gates of hell;
         the bars from heaven's high portals fell.
Let songs of praise his triumph tell: alleluia!

          On the third morn he rose again,
          glorious in majesty to reign.
          O let us swell the joyful strain: alleluia!

          Lord, by the stripes which wounded thee,
          from death's dread sting thy servants free,
          that we may live and sing to thee: alleluia!

The Second Reading. 1 Corinthians 15:19-26               Deuxième lecture. 1 Corinthiens 15:19-26
Read by Helen Meredith                                   Lue par Helen Meredith

If for this life only we have hoped in Christ, we are    Si c'est pour cette vie seulement que nous avons mis
of all people most to be pitied. But in fact Christ      notre espoir dans le Christ, nous sommes les plus à
has been raised from the dead, the first fruits of       plaindre de tous les hommes. Mais non; le Christ est
those who have died. For since death came through        ressuscité d'entre les morts, prémices de ceux qui se
a human being, the resurrection of the dead has also     sont endormis. Car, la mort étant venue par un
come through a human being; for as all die in Adam,      homme, c'est par un homme aussi que vient la
so all will be made alive in Christ. But each in his     résurrection des morts. De même en effet que tous
own order: Christ the first fruits, then at his coming   meurent en Adam, ainsi tous revivront dans le
those who belong to Christ. Then comes the               Christ. Mais chacun à son rang: comme prémices, le
end, when he hands over the kingdom to God the           Christ, ensuite ceux qui seront au Christ, lors de son
Father, after he has destroyed every ruler and every     Avènement. Puis ce sera la fin, lorsqu'il remettra la
authority and power. For he must reign until he has      royauté à Dieu le Père, après avoir détruit toute
put all his enemies under his feet. The last enemy       Principauté, Domination et Puissance. Car il faut
to be destroyed is death.                                qu'il règne jusqu'à ce qu'il ait placé tous ses ennemis
                                                         sous ses pieds. Le dernier ennemi détruit, c'est la
Hear what the Spirit is saying to the Church.            Mort.
Thanks be to God.
                                                         Ecoutez ce que l’esprit dit à l’Eglise.
                                                         Nous rendons grâce à Dieu.
Gradual Hymn # 238 (Common Praise – Canada)
         God’s love bursts into bloom deep in the dark’s lament,
         and fills a startled tomb with lively, gracious scent;
         the stone gives way, hell’s head is bruised
         and dawn reveals a grave unused.

         Three royal women bring spice to anoint their friend—
         they hear a Glory sing, come see, no corpse to tend!
         What fearful joy! Their wild sweet cry
         of hope salutes the sunrise sky.

         Christ kicks down death’s grim door and lets us prisoners out—
         the sick, the blind, the poor—we hear the paschal shout:
         because I live, you all shall be
         God’s guest at heaven’s high feast with me.

The Gospel                                               L’Evangile

The Holy Gospel of our Lord Jesus Christ                 Evangile de Jésus Christ selon Luc.
according to John                                        Glore à toi, seigneur.
Glory to you, Lord Jesus Christ

Early on the first day of the week, while it was still   Le dimanche, Marie de Magdala se rendit au
dark, Mary Magdalene came to the tomb and saw            tombeau de bon matin, alors qu'il faisait encore
that the stone had been removed from the tomb. So        sombre, et elle vit que la pierre avait été enlevée [de
she ran and went to Simon Peter and the other            l’entrée] du tombeau. Elle courut trouver Simon
disciple, the one whom Jesus loved, and said to          Pierre et l'autre disciple que Jésus aimait et leur dit:
them, ‘They have taken the Lord out of the tomb,         «Ils ont enlevé le Seigneur du tombeau et nous ne
and we do not know where they have laid him.’            savons pas où ils l’ont mis.» Pierre et l'autre disciple
Then Peter and the other disciple set out and went       sortirent donc et allèrent au tombeau. Ils couraient
towards the tomb. The two were running together,         tous les deux ensemble, mais l'autre disciple courut
but the other disciple outran Peter and reached the      plus vite que Pierre et arriva le premier au
tomb first. He bent down to look in and saw the          tombeau. Il se pencha et vit les bandelettes posées
linen wrappings lying there, but he did not go in.       par terre, cependant il n'entra pas. Simon Pierre,
Then Simon Peter came, following him, and went           qui le suivait, arriva et entra dans le tombeau. Il vit
into the tomb. He saw the linen wrappings lying          les bandelettes posées par terre; le linge qu'on avait
there, and the cloth that had been on Jesus’ head,       mis sur la tête de Jésus n'était pas avec les bandes,
not lying with the linen wrappings but rolled up in       mais enroulé dans un endroit à part. Alors l'autre
a place by itself. Then the other disciple, who           disciple, qui était arrivé le premier au tombeau, entra
reached the tomb first, also went in, and he saw and      aussi, il vit et il crut. En effet, ils n'avaient pas
believed; for as yet they did not understand the          encore compris que, d’après l'Ecriture, Jésus devait
scripture, that he must rise from the dead. Then the      ressusciter. Ensuite les disciples repartirent chez
disciples returned to their homes. But Mary stood         eux. Cependant, Marie se tenait dehors près du
weeping outside the tomb. As she wept, she bent           tombeau et pleurait. Tout en pleurant, elle se
over to look into the tomb; and she saw two angels        pencha pour regarder dans le tombeau, et elle vit
in white, sitting where the body of Jesus had been        deux anges habillés de blanc assis à la place où avait
lying, one at the head and the other at the feet. They    été couché le corps de Jésus, l'un à la tête et l'autre
said to her, ‘Woman, why are you weeping?’ She            aux pieds. Ils lui dirent: «Femme, pourquoi pleures-
said to them, ‘They have taken away my Lord, and          tu?» Elle leur répondit: «Parce qu'ils ont enlevé mon
I do not know where they have laid him.’ When she         Seigneur et je ne sais pas où ils l'ont mis.» En disant
had said this, she turned round and saw Jesus             cela, elle se retourna et vit Jésus debout, mais elle ne
standing there, but she did not know that it was          savait pas que c'était lui. Jésus lui dit: «Femme,
Jesus. Jesus said to her, ‘Woman, why are you             pourquoi pleures-tu? Qui cherches-tu?» Pensant
weeping? For whom are you looking?’ Supposing             que c'était le jardinier, elle lui dit: «Seigneur, si c'est
him to be the gardener, she said to him, ‘Sir, if you     toi qui l'as emporté, dis-moi où tu l'as mis et j'irai le
have carried him away, tell me where you have laid        prendre.» Jésus lui dit: «Marie!» Elle se retourna et
him, and I will take him away.’ Jesus said to her,        lui dit en hébreu: «Rabbouni!», c'est-à-dire
‘Mary!’ She turned and said to him in Hebrew,             maître. Jésus lui dit: «Ne me retiens pas, car je ne
‘Rabbouni!’ (which means Teacher). Jesus said to          suis pas encore monté vers mon Père, mais va
her, ‘Do not hold on to me, because I have not yet        trouver mes frères et dis-leur que je monte vers mon
ascended to the Father. But go to my brothers and         Père et votre Père, vers mon Dieu et votre
say to them, “I am ascending to my Father and your        Dieu.» Marie de Magdala alla annoncer aux
Father, to my God and your God.”’ Mary                    disciples qu'elle avait vu le Seigneur et qu'il lui avait
Magdalene went and announced to the disciples, ‘I         dit cela.
have seen the Lord’; and she told them that he had        Luc 13:1-9
said         these        things        to         her.
John 20:1-18

The Gospel of Christ                                      Evangile du Seigneur.
                                                          Louange à toi, Seigneur Jésus!
Praise to you, Lord Jesus Christ

         Homily       Fr. Patrick Wheeler, Rector
The Nicene Creed
Let us confess our faith, as we say,
We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven
and earth, of all that is, seen and unseen.

We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally
begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God
from true God, begotten, not made, of one being with the Father.
Through him all things were made. For us and for our salvation he
came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he became
incarnate from the Virgin Mary, and was made man.

For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered death
and was buried. On the third day he rose again in accordance with
the scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right
hand of the Father. He will come again in glory to judge the living
and the dead, and his kingdom will have no end.

We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who
proceeds from the Father. With the Father and the Son he is
worshipped and glorified. He has spoken through the prophets. We
believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge
one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection
of the dead, and the life of the world to come. Amen.

Intercessions

An Act of Penitence
God our Father, your gift of water brings life and freshness to the earth; in
baptism it is a sign of the washing away of our sins and the gift of life
eternal.
Sanctify this water, we pray. Renew the living spring of your life within us,
that we may be free from sin and filled with your saving health; through
Christ our Lord.
Amen.

The Congregation is asperged.

Absolution
May the God of love and power forgive you and free you from your sins,
heal and strengthen you by his Spirit, and raise you to new life in Christ our
Lord.
Amen.

The Peace
Alleluia. Christ has been raised from the dead.
The Peace of the Risen Lord be always with you.
And also with you.
Let us offer one another a sign of peace.

                        The Celebration of the Eucharist

Offertory Anthem                Exceeding Glad Shall He Be   G.F. Handel

Hymn #211 (Common Praise - Canada)
Good Christians all, rejoice and sing! Now is the triumph of our
King! To all the world glad news we bring: alleluia, alleluia, alleluia!

The Lord of life is risen today! Sing songs of praise along his way;
let all the earth rejoice and say: alleluia, alleluia, alleluia!
Praise we in songs of victory that love, that life which cannot die,
and sing with hearts uplifted high: alleluia, alleluia, alleluia!

Your name we bless, O risen Lord, and sing today with one accord
the life laid down, the life restored: alleluia, alleluia, alleluia!

Prayer over the Gifts
Blessed are you, O God, ruler of heaven and earth. Day by day you shower
us with blessings. As you have raised us to new life in Christ, give us glad
and generous hearts, ready to praise you and to respond to those in need,
through Jesus Christ, our Saviour and Lord.
Amen.

The Great Thanksgiving Eucharistic Prayer IV Scottish Liturgy 1982

The Lord be with you.
And also with you.

Lift up your hearts.
We lift them to the Lord.

Let us give thanks to the Lord our God.
It is right to give thanks and praise.

Worship and praise belong to you, Author of all being.
Your power sustains, your love restores, our broken world.
You are unceasingly at work,
from chaos bringing order
and filling emptiness with life.

Christ, raised from the dead,
proclaims the dawn of hope.
He lives in us that we may walk in light.

Your Spirit is fire in us,
your breath is power
to purge our sin
and warm our hearts to love.

As children of your redeeming purpose,
freed by him who burst from the tomb
and opened the gate of life,
we offer you our praise,
with angels and archangels
and the whole company of heaven,
singing the hymn of your unending glory:

Sanctus and Benedictus           Spatzen Messe in C, k 220   W.A. Mozart
Holy, holy, holy, Lord, God of power and might,
Heaven and earth are full of your glory.
Hosanna in the highest.
Blessed is he who comes in the name of the Lord.
Hosanna in the highest.

Praise and thanksgiving be to you, Lord of all,
for by the Cross eternal life is ours
and death is swallowed up in victory.
In the first light of Easter
glory broke from the tomb
and changed the women's sorrow into joy.
From the Garden the mystery dawned
that he whom they had loved and lost
is with us now
in every place for ever.
Making himself known in the breaking of the bread,
speaking peace to the fearful disciples,
welcoming weary fishermen on the shore,
he renewed the promise of his presence
and of new birth in the Spirit
who sets the seal of freedom on your sons and daughters.

Before he was given up to suffering and death,
recalling the night of Israel's release,
the night in which slaves walked free,
at supper with his disciples
he took bread and offered you thanks.
He broke the bread,
and gave it to them, saying:
"Take, eat.
This is my Body: it is broken for you."

After supper, he took the cup,
he offered you thanks,
and gave it to them saying:
"Drink this, all of you.
This is my Blood of the new covenant;
it is poured out for you, and for all,
that sins may be forgiven.
Do this in remembrance of me."

We now obey your Son's command
We recall his blessed passion and death,
his glorious resurrection and ascension;
and we look for the coming of his Kingdom.
Made one with him, we offer you these gifts
and with them ourselves
a single, holy living sacrifice.
Hear us, most merciful Father,
and send your Holy Spirit upon us
and upon this bread and this wine,
that, overshadowed by his life-giving power,
they may be the Body and Blood of your Son,
and we may be kindled with the fire of your love
and renewed for the service of your Kingdom.

Help us, who are baptised into the fellowship of Christ's Body
to live and work to your praise and glory;
may we grow together in unity and love
until at last, in your new creation,
we enter into our heritage
in the company of the Virgin Mary,
the apostles, and prophets,
and of all our brothers and sisters living and departed.

Through Jesus Christ our Lord,
with whom, and in whom,
in the unity of the Holy Spirit,
all honour and glory be to you,
Lord of all ages,
world without end.

The Lord’s Prayer
And now, as Christ has taught us, we pray,
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name,
Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass
against us.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
For thine is the kingdom, the power, and the glory, for ever and ever.
Amen.
The Breaking of the Bread
Most merciful Lord,
your love compels us to come in. Our hands were unclean, our hearts
were unprepared; we were not fit even to eat the crumbs from under
your table. But you, Lord, are the God of our salvation, and share
your bread with sinners. So cleanse and feed us with the precious
body and blood of your Son, that he may live in us and we in him;
and that we, with the whole company of Christ, may sit and eat in
your kingdom. Amen.

Agnus Dei            Spatzen Messe in C, k 220                  W.A. Mozart
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.

Alleluia! Christ our Passover is sacrificed for us.
Therefore let us keep the feast. Alleluia!

For those who do not have a consecrated Host, you are invited to pray one of the following.

God our Father, whose Son our Jesus Christ in a wonderful Sacrament has left us a
memorial of his Passion: Grant us so to venerate the sacred mysteries of his Body and
Blood, that we may ever perceive within ourselves the fruit of his redemption; who lives and
reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.

In union, O Lord with the faithful at every altar of thy Church, where the Holy Eucharist
is celebrated, I desire to offer you praise and thanksgiving. I present to you my soul and
body with the earnest wish that I may always be united to you. And since I can not now
receive you sacramentally, I beseech you to come spiritually into my heart. I unite myself to
you, and embrace you with all the affections of my soul. Let nothing ever separate you from
me. May I live and die in your love. Amen.

           (If you desire pre-consecrated Hosts please contact the church office)
Communion Hymn #229 (Common Praise - Canada)
Who is there on this Easter morning runs not with John to find the
grave?
Nor sees how, death's dominion scorning, Jesus is risen, strong to
save? Who is there on this Easter morning runs not with John to find
the grave?

Who has not stood where Mary, grieving to that first Easter garden
came,
for very joy but half believing; whose is the voice that calls her name?
 Who has not stood where Mary, grieving to that first Easter garden
came?

Who is there doubts that night is ended? Hear from on high the
trumpets call! Christ is in triumph now ascended, risen and
reigning, Lord of all! Who is there doubts that night is ended? Hear
from on high the trumpets call!

Communion Hymn #223 (Common Praise - Canada)
Christ is risen! Shout hosanna! Celebrate this day of days. Christ is
risen! Hush in wonder; all creation is amazed. In the desert all
surrounding, see, a spreading tree has grown. Healing leaves of
grace abounding bring a taste of love unknown.

Christ is risen! Raise your spirits from the caverns of despair. Walk
with gladness in the morning, see what love can do and dare. Drink
the wine of resurrection, not a servant, but a friend. Jesus is our
strong companion; joy and peace shall never end.

Christ is risen! Earth and heaven never more shall be the same.
Break the bread of new creation where the world is still in pain. Tell
its grim, demonic chorus: "Christ is risen! Get you gone!" God the
First and Last is with us. Sing hosanna everyone!

Choir       The King Shall Rejoice ... Alleluia (Coronation Anthem 1) G.F. Handel

Prayer after Communion
Life-giving God, in the mystery of Christ’s resurrection you send light to
conquer darkness, water to give new life, and the bread of life to nourish
your people. Send us forth as witnesses to your Son’s resurrection, so that
we may show your glory to all the world, through Jesus Christ our risen
Lord. Amen.

Doxology
Father of all, we give you thanks and praise, that when we were still far off
you met us in your Son and brought us home. Dying and living, he
declared your love, gave us grace, and opened opened the gate of glory.

May we who share Christ’s body live his risen life; we who drink his cup
bring life to others; we whom the Spirit lights give light to the world.

Keep us firm in the hope you have set before us, so we and all your
children shall be free, and the whole earth live to praise your name;
through Christ our Lord. Amen.

Concluding Hymn #217 (Common Praise - Canada)
Christ the Lord is risen again; Christ has broken every chain. Hear
the angel voices cry, singing evermore on high: alleluia!

He who gave for us his life, who for us endured the strife, is our
paschal lamb today; we too sing for joy and say: alleluia!
He who bore all pain and loss comfortless upon the cross lives in
glory now on high, pleads for us, and hears our cry: alleluia!

He who slumbered in the grave is exalted now to save; through the
universe it rings that the lamb is King of kings: alleluia!

Now he bids us tell abroad how the lost may be restored, how the
penitent forgiven, how we too may enter heaven: alleluia!

Christ, our paschal lamb indeed, all your ransomed people feed!
Take our sins and guilt away; let us sing by night and day: alleluia!

The Blessing
The God of peace, who brought again from the dead our Lord Jesus, that
great shepherd of the sheep, through the blood of the eternal covenant,
make you perfect in every good work to do his will, working in you that
which is well-pleasing in his sight; and the blessing of God almighty, the
Father, the Son, and the Holy Spirit, be among you and remain with you
always. Amen.

Acclamation
Alleluia. Christ is risen.
He is risen indeed. Alleluia, alleluia, alleluia.

Praise the God and Father of our Lord Jesus Christ.
He has given us new life and hope
by raising Jesus from the dead.

God has claimed us as his own.
He has brought us out of darkness.
He has made us light to the world.
Alleluia. Christ is risen.
He is risen indeed. Alleluia.

The Dismissal
Go in peace to love and serve the Lord, alleluia, alleluia
Thank be to God, alleluia, alleluia.

Organ Postlude Toccata (Symphony V)                          C.M. Widor
Scott Bradford writes:
Widor retired from his position at Saint-Suplice in Paris at the age of 89
after 63 years of service! At the forefront of the French Symphonic style
for the organ, Widor was pleased with the success of his Toccata in F,
often played for weddings and royal events. However, he was not happy
with the fast tempo organists took this piece. In fact, the challenge of
the player is to control the ‘runaway train’ energy so one really hears
the brilliant fireworks of the right hand, the relentless pulsating
rhythmic chords in the left hand, grounded with the grand long note
melody played by the feet. Happy “Day of Resurrection” of Jesus
The floral decorations in the church this Easter Day are given to
        the Greater Glory of God in loving memory of:

       Ashley & Turner Families and Sheena Anderson

                   Elizabeth Mudge Hanlon

      Jack & Margot Richmond-Smith and David Hooper

                    Hillary Scythes Stoddart

                   Jean & Raymonde Bieler

                          Harry Scott

                     Chester Cumberbatch

     Marjorie & Fraser Bruce and Leigh & Vivian Bishop

                        Margaret Davies

                         War Veterans

            Laura Semple Everett and Ron Everett

                    William James Maclaren
St. Matthias’ Church
                       10 Church Hill
                       Westmount, QC
                          H3Y 2Z9

                     Tel: 514-933-4295
                     Fax: 514-933-3309
                Email: office@st-matthias.ca
                 Web: www.st-matthias.ca
       FB: St. Matthias Church - Église Saint-Matthias

                            Rector
                      Fr. Patrick Wheeler

                      Clergy Associates
The Most Reverend Bruce Stavert, Archbishop of Quebec (retired)
             The Rev. Prof. Patricia G. Kirkpatrick
                   The Rev. Gwenda Wells
                   The Rev. Dr. Karen Egan

                  Director of Music/Organist
                        Scott Bradford

                 Rector’s and Peoples’ Warden
               Jessica Stilwell & Heather Barwick

                      Deputy Wardens
               Helen Meredith & Cameron Piper

                Sunday School Superintendent
                       Jessica Stilwell

                        Zoom Verger
                       Tyler Schmidt
                  ______________________
You can also read