Anton Bruckner Mass No.2 in E Minor & Te Deum Collegium Vocale Gent Orchestre des Champs-Elysées Philippe Herreweghe - IDAGIO
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
Anton Bruckner Mass No.2 in E Minor & Te Deum Collegium Vocale Gent Orchestre des Champs-Elysées Philippe Herreweghe
Anton Bruckner (1824-1896) Mass No.2 in E Minor, WAB 27 Second version (1882) Te Deum, WAB 45 Version 1884 Hanna-Elisabeth Müller Soprano Ann Hallenberg Alto Maximilian Schmitt Tenor Tareq Nazmi Bass Collegium Vocale Gent Orchestre des Champs-Élysées Philippe Herreweghe
Menu Tracklist ------------------------------ English Français Deutsch Nederlands ------------------------------ Sung texts ------------------------------ Biographies
Anton Bruckner (1824-1896) Mass No.2 in E Minor, WAB 27 Second version (1882) [1] I. Kyrie__________________________________________________________________________________________________________5’36 [2] II. Gloria________________________________________________________________________________________________________5’16 [3] III. Credo________________________________________________________________________________________________________8’40 [4] IV. Sanctus_____________________________________________________________________________________________________2’14 [5] V. Benedictus__________________________________________________________________________________________________4’57 [6] VI. Agnus Dei__________________________________________________________________________________________________4’48 Te Deum, WAB 45 Version 1884 [7] I. Te Deum laudamus__________________________________________________________________________________________5’08 [8] II. Te ergo quaesumus_________________________________________________________________________________________2’36 [9] III. Aeterna fac_________________________________________________________________________________________________1’20 [10] IV. Salvum fac populum tuum Domine_______________________________________________________________________5’35 [11] V. In te, Domine, speravi______________________________________________________________________________________5’23 Total Time ____________________________________________________________________________________________________________51’40 > Menu
Te Deum Hanna-Elisabeth Müller Soprano Ann Hallenberg Alto Maximilian Schmitt Tenor Tareq Nazmi Bass COLLEGIUM VOCALE GENT Soprano I Ulrike Barth, Sylvie De Pauw, Emilie De Voght, Elisabeth Rapp, Mette Rooseboom, Roswitha Schmelzl, Nathalie Siebert Soprano II Sarah Abrams, Lore Agusti, Annelies Brants, Inge Clerix, Anja Scherg, Kathrin Volkmann Alto I Laia Cortes, Ursula Ebner, Marlen Herzog, Gudrun Köllner, Eleanor Minney, Mieke Wouters Alto II Lucia Napoli, Cécile Pilorger, Sandra Raoulx, Ursula Thurmair, Sylvia van der Vinne,Tiina Zahn Tenor I Malcolm Bennett, Benjamin Glaubitz, Christoph Hierdeis, Vincent Lesage, João Sebastião, Clemens Volkmar Tenor II Oliver Kaden, Alexander Moritz, Josef Pollinger, Florian Schmitt, René Veen, Baltazar Zuñiga Bass I Georg Finger, Philip Kaven, Julián Millán, Kai-Rouven Seeger, Jon Stainsby, Robert van der Vinne, Frits Vanhulle Bass II Philip Brömsel, Erks Jan Dekker, Stephan Drexlmeier, Joachim Höchbauer, Matthias Lutze, Edmund Saddington
ORCHESTRE DES CHAMPS-ÉLYSÉES Violin I Alessandro Moccia (leader), Roberto Anedda, Carlotta Conrado, Ilaria Cusano, Asim Delibegovic, Pascal Hotellier, Philippe Jégoux, Corrado Lepore, Shiho Ono, Martin Reimann, Grazia Serradimigni, Enrico Tedde, Sebastiaan Van Vucht Violin II Bénédicte Trotereau (principal), Marieke Bouche, Adrian Chamorro, Isabelle Claudet, Federica Della Janna, Thérèse Kipfer, Clara Lecarme, Corrado Masoni, Liesbeth Nijs, Giorgio Oppo, Andreas Preuss Viola Jean-Philippe Vasseur (principal), Agathe Blondel, Laurent Bruni, Maïlyss Cain, Brigitte Clément, Delphine Grimbert, Luigi Moccia, Catherine Puig, Benoît Weeger Cello Ageet Zweistra (principal), Michel Boulanger, Vincent Malgrange, Hilary Metzger, Jennifer Morsches, Andrea Pettinau, Gesine Queyras, Harm-Jan Schwitters Double bass Axel Bouchaux (principal), Joe Carver, Damien Guffroy, Michel Maldonado, Miriam Shalinsky, Massimo Tore Flute Mathias Von Brenndorff, Amélie Michel Oboe Marcel Ponseele, Taka Kitazato Clarinet Nicola Boud, Daniele Latini Bassoon Julien Debordes, Jean-Louis Fiat Horn Jean-Pierre Dassonville, Jean-Emmanuel Prou, Renée Allen, Frank Clarysse Trumpet Alain De Rudder, Steven Verhaert, Steven Bossuyt Trombone Harry Ries, Guy Hanssen, Gunter Carlier Tuba Marc Girardot Timpani Pieterjan Vranckx
POWER AND SPIRITUALITY Bruckner from August to November 1866. How- Rémy Louis ever, it was not performed until 29 September 1869, on the Neuer Domplatz, when the com- The sacred music of Anton Bruckner occupies a poser conducted it at a consecration ceremony place of predilection in Philippe Herreweghe’s in the open air. These special circumstances artistic pantheon. Although he has already re- explain the originality of its scoring, which dis- corded the Mass no.2 (Harmonia Mundi, 1990), penses with strings, organ and solo quartet. They this is the first time he has tackled the majes- also explain the forces marshalled for the pre- tic Te Deum on disc, drawing on his experience miere: the Liedertafel Frohsinn, the Sängerbund of conducting the symphonies. He has said that and Musikverein of Linz, and the wind band of ‘Bruckner’s music is, like Schubert’s, profoundly the Fourteenth Imperial Infantry Regiment Ernst melancholic; it mourns paradise lost’. But he also Ludwig. Bruckner revised it three times, in 1869, English observes that ‘with the exception of a few mo- 1876 and 1882, which resulted in a slighter tets, this sincerely devout man did not write any longer score and changes in phrasing and ac- more liturgical music, or even organ music, in the companiment (especially in the Credo and ‘Ben- second half of his life’. His corpus of sacred mu- edictus’). The 1882 version, by far the most fre- sic can therefore be seen as heralding Bruckner’s quently performed today, was not given in public prodigious accomplishment as a symphonist. until 4 October 1885, when Adalbert Schreyer conducted it in the Old Cathedral in Linz. The Mass no.2 in E minor, WAB 27, for mixed choir and fifteen wind instruments (woodwind The musicologist Leopold Nowak saw this highly and brass) was commissioned by the Bishop of contrapuntal and rather austere work as a culmi- Linz, Franz-Josef Rudigier, for the consecration nation: ‘In it, Bruckner combined the a cappella of the votive chapel of the New Cathedral or choral technique of Palestrina’s time with the in Mariä-Empfängnis-Dom (Cathedral of the Im- maculate Conception). Its composition occupied > Menu
strumental colouring derived from the Viennese entry of woodwind and brass. The ample chords Classical School, merging these two contrasting that conclude the movement possess great ex- styles into an incomparable synthesis.’ The influ- pressive power. Sincere piety then pervades the ence of the Renaissance polyphonists is imme- ‘Benedictus’ (Moderato); noteworthy here is the diately evident in the Kyrie (Feierlich), written woodwind accompaniment (with the oboe line for unaccompanied eight-voice choir – Bruckner especially prominent), before the brass returns included a brass part ad libitum. It culminates in to punctuate the resolution of the ‘Hosanna’. The a spectacular fortissimo, before returning to the last section, Agnus Dei (Andante), is imbued with calmer atmosphere of the beginning. The vibrant melancholy. The ‘Dona nobis pacem’ fades away Gloria (Allegro) is notable for the bassoon accom- softly with a reminiscence of the Kyrie motif, paniment, the brilliance of the brass writing and, rounding off a perfect form. in the ‘Qui tollis’, a typically Brucknerian horn solo. The ‘Amen’ is set as a double fugue accom- The Te Deum in C major, WAB 45, calls for much panied by the brass. Nowak heard in the unisons bigger resources, even though its duration is of the Credo (Allegro moderato) ‘a proclamation much shorter than that of the three great mass- of unshakeable faith’. Following in the tradition es. It is scored for solo quartet, mixed chorus, of the Viennese Classical composers, the ‘Et in- large orchestra, and organ ad libitum. Bruckner carnatus est’ is full of seductive harmonies. An composed it from May 1881 to September 1883 irresistible élan impels the ‘Et resurrexit’, with a (adding the organ part in March 1884), fifteen striking climax on the word ‘judicare’ (to judge). years after the Mass no.3 in F minor (1868), at a But Bruckner returns to the initial atmosphere time when he was putting the finishing touches at ‘Et in Spiritum Sanctum’. With its quotation to his Sixth Symphony. But its gestation was also from Palestrina’s Missa brevis, the Sanctus (An- interrupted by the composition of the Seventh dante) irresistibly recalls the gentleness of the Symphony, with which it shares a number of the- Kyrie; like the earlier movement, it is scored for matic elements. The composer himself conduct- eight-part a cappella choir, before the delayed ed the first performance of the
work on 2 May 1885, in the Kleiner Saal of the four-note cell that underpins the entire compo- Vienna Musikverein, with the Wiener Akademi- sition, as ‘one of the Master’s most prodigious scher Wagner-Verein accompanied by two pian- inventions’. os (played by his pupil Joseph Schalk and Robert The setting alternates powerful professions of Erben, a student at the Vienna Conservatory). Christian faith (‘Te Deum laudamus’, ‘Aeterna The highly successful premiere of the final ver- fac’) with truly mystical inspirations, such as the sion took place on 10 January 1886, this time in second and fourth sections. The tenor intones the Goldener Saal of the Musikverein, under the the ‘Te ergo quaesumus’ before it is taken up by direction of Hans Richter. Even the critic Eduard the other soloists, accompanied by a luminous Hanslick, who had consistently despised Bruck- violin solo; it finds an echo, almost a mirror im- ner’s music, expressed his admiration. From then age, in the ‘Salvum fac populum tuum’. The final on, the Te Deum quickly found its way into the section, initially assigned to the quartet of solo- repertory of the leading performers, even beyond ists singing a cappella, concludes with a double the borders of the Empire. fugue ‘which in form and contrapuntal devel- opment is wholly idiosyncratic, utterly bursting Monumental, powerfully structured, influenced with dramatic life and unique in approach and by the late Baroque (especially in the solo structure’ (Nowak). The spiritual elevation, lit- parts), the Te Deum melds the composer’s sym- erally in successive waves, of ‘Non confundar phonic and choral styles into a grandiose unity. in aeternum’ concludes in an apotheosis, amid It consists of five movements: ‘Te Deum lauda- the clamour of trumpets, the formidable mo- mus’ (Allegro, Feierlich, mit Kraft), ‘Te ergo mentum maintained from the beginning. The Te quaesumus’ (Moderato), ‘Aeterna fac’ (Allegro, Deum was the last of his works that Bruckner Feierlich, mit Kraft), ‘Salvum fac populum tuum’ ever heard in Vienna, on 12 January 1896, at (Moderato) and finally ‘In Te, Domine speravi’ a concert that gained him one of his greatest (Mässig bewegt). Nowak saw the incoercible triumphs. primitive force of the opening figure, built on a > Menu
LA PUISSANCE ET LE SACRÉ riä-Empfängnis. Sa composition occupa Bruckner Rémy Louis d’août à novembre 1866. Mais elle ne vit le jour, sous la direction du compositeur, que le 29 sep- tembre 1869 sur la Neuer Domplatz, lors d’une La musique sacrée d’Anton Bruckner occupe une consécration de plein air. Ces circonstances place de choix dans le panthéon artistique de Phi- particulières expliquent l’originalité de son ef- lippe Herreweghe. S’il a déjà enregistré la Messe fectif, dépourvu de cordes et d’orgue comme de n°2 (Harmonia Mundi, 1990), il aborde pour la quatuor soliste. Et les forces engagées pour la première fois au disque le majestueux Te Deum, création : la Liedertafel Frohsinn, les Sängerbund fort de l’expérience acquise en dirigeant les sym- et Musikverein de Linz et l’harmonie du régiment phonies. Selon lui, « la musique de Bruckner est, d’infanterie impérial Ernst Ludwig n°14. Bruc- comme celle de Schubert, profondément mélan- kner la révisa à trois reprises, en 1869, 1876 et Français colique, elle pleure le paradis perdu ». Mais il 1882, ce qui entraîna un léger allongement de sa observe qu’« à l’exception de quelques motets, durée et des modifications dans le phrasé et l’ac- cet homme d’une dévotion sincère n’a plus écrit, compagnement (en particulier dans le Credo et dans la seconde moitié de sa vie, de musique li- le Benedictus). De loin la plus jouée aujourd’hui, turgique, ni même de musique pour orgue ». On la version de 1882 ne fut créée que le 4 octobre peut ainsi envisager ce corpus particulier comme 1885, en l’ancienne cathédrale de Linz, sous la annonciateur du prodigieux accomplissement de direction d’Adalbert Schreyer. Bruckner en tant que symphoniste. Le musicologue Leopold Nowak voit un aboutis- La Messe n°2 en mi mineur, WAB 27, pour sement dans cette partition très contrapuntique chœur mixte et quinze instruments à vent (bois et assez austère : « Bruckner y associe la tech- et cuivres) résulte d’une commande de l’évêque nique des chœurs a cappella du temps de Pales- de Linz, Franz Joseph Rudigier, pour consacrer trina avec la coloration instrumentale la chapelle votive de la nouvelle cathédrale Ma- > Menu
héritée des grands classiques viennois, et fait le concluent sont d’une grande force expressive. de ces deux styles contrastés une incomparable Une piété sincère nimbe ensuite le Benedictus synthèse. » L’influence des polyphonistes de la (Moderato) ; on y note l’accompagnement des Renaissance s’impose dès le Kyrie (Feierlich), bois (en particulier le hautbois) avant que les confié à un chœur à huit voix sans accompagne- cuivres ponctuent la résolution du Hosanna. La ment – Bruckner a prévu une partie de cuivres dernière section Agnus Dei (Andante) est em- ad libitum. Il culmine dans un fortissimo specta- preinte de mélancolie. Le Dona nobis pacem s’ef- culaire, avant de revenir à l’atmosphère apaisée face doucement sur le rappel du motif du Kyrie, du début. Le vibrant Gloria (Allegro) se signale refermant la composition sur une forme parfaite. par l’accompagnement de basson, l’éclat de ses cuivres et, dans le Qui tollis, par un solo de cor Le Te Deum en ut majeur, WAB 45, recourt à de typiquement brucknérien. Il se conclut sur le mot tout autres moyens, bien que sa durée soit bien Amen par une double fugue accompagnée par moindre que celles des trois grandes messes. Il les cuivres. Nowak entend dans les unissons du est écrit pour quatuor de solistes, chœur mixte, Credo (Allegro moderato) « la proclamation de grand orchestre et orgue ad libitum. Il fut com- la foi inébranlable de l’Église ». S’inscrivant dans posé de mai 1881 à septembre 1883 (et mars la lignée des classiques viennois, l’Et incarnatus 1884 pour la seule partie d’orgue), soit quinze est tout en séduction harmonique. Un élan irré- ans après la Messe n°3 en fa mineur (1868), à sistible soulève l’Et resurrexit, avec un apogée un moment où Bruckner finalisait sa Symphonie saisissant sur le mot judicare. Mais Bruckner re- n°6. Mais sa gestation fut également interrom- vient à l’atmosphère initiale avec l’Et in Spiritum pue par l’écriture de la Symphonie n°7, avec la- Sanctum. Avec sa citation de la Missa brevis de quelle il partage certains éléments. L’œuvre fut Palestrina, le Sanctus (Andante) rappelle irré- créée par le compositeur le 2 mai 1885 à la Klei- sistiblement la douceur du Kyrie ; comme lui, il ner Saal du Musikverein de Vienne avec la Wie- est écrit pour chœur à huit voix a cappella avant ner Akademischer Wagner-Verein accompagnée qu’entrent bois et cuivres. Les larges accords qui par deux pianos (joués par son
élève Joseph Schalk et Robert Erben, étudiant au à la foi chrétienne (Te Deum, Aeterna fac) et Conservatoire de Vienne). La création de la ver- inspirations véritablement mystiques, telles sion définitive eut lieu avec grand succès le 10 que les deuxième et quatrième sections. Le janvier 1886, cette fois dans la Goldener-Saal, ténor entonne le Te ergo quaesumus, avant sa sous la direction de Hans Richter. Même le cri- reprise par les autres solistes, accompagné par tique Eduard Hanslick, contempteur acharné de un lumineux solo de violon ; il trouve son écho, Bruckner, exprima son admiration. Dès lors, le presque son miroir, dans le Salvum fac populum Te Deum se fraya rapidement un chemin auprès tuum. La section finale, d’abord confiée au qua- des plus grands interprètes, y compris hors des tuor de solistes chantant a cappella, se conclut frontières de l’Empire. sur une double fugue « dont la forme et le contrepoint du développement sont tout à fait Monumental, puissamment architecturé, in- inhabituels, débordants pour ainsi dire de vie fluencé par le baroque tardif (en particulier dramatique, et sans égal par le traitement et dans les parties solistes), le Te Deum fusionne la structure » (Nowak). L’élévation spirituelle, l’écriture symphonique et chorale du composi- littéralement par vagues successives, du Non teur dans un tout grandiose. Il comporte cinq confundar in aeternum conclut en apothéose, mouvements : Te Deum laudamus (Allegro, dans l’éclat des trompettes, le mouvement for- Feierlich, mit Kraft), Te ergo quaesumus (Mode- midable entretenu depuis le début. Le Te Deum rato), Aeterna fac (Allegro, Feierlich, mit Kraft), est la dernière de ses compositions que Bruc- Salvum fac populum tuum (Moderato) et enfin kner entendit à Vienne, le 12 janvier 1896, lors In Te, Domine speravi (Mässig bewegt). Nowak d’un concert qui lui valut l’un de ses plus grands voit l’« une des plus prodigieuses inventions du triomphes. Maître » dans la puissance primitive incoercible de la figure d’entrée, bâtie sur une cellule de quatre notes qui sous-tend toute la composition. Celle-ci alterne puissants chants de louanges > Menu
DIE KRAFT UND DAS HEILIGE Franz-Josef Rudigier zur Weihe der Votivkapelle Rémy Louis des neuen Mariä-Empfängnis-Doms in Auftrag gegeben. Ihre Komposition beschäftigte Bruck- ner von August bis November 1866. Sie wur- Anton Bruckners geistliche Musik besetzt de jedoch erst am 29. September 1869 unter einen besonderen Platz im künstlerischen der Leitung des Komponisten im Rahmen einer Pantheon Philippe Herreweghes. Zwar hat Freiluftweihe auf dem Neuen Domplatz uraufge- er die Messe Nr. 2 schon einmal eingespielt führt. In diesen besonderen Umständen liegt die (Harmonia Mundi, 1990), aber dies ist sei- einzigartige Besetzung begründet, die sowohl ne erste Aufnahme des majestätischen ohne Streicher und Orgel als auch ohne Solis- Te Deum, wobei er sich auf seine Erfahrung im tenquartett auskommt. Ebenso erklären sie die Dirigieren von Bruckner-Sinfonien stützt. Sei- für die Uraufführung engagierten Ensembles: Deutsch ner Meinung nach ist „Bruckners Musik, wie die die Liedertafel Frohsinn, der Linzer Sängerbund von Schubert, zutiefst melancholisch, sie trauert und Musikverein sowie die Bläser des Reichsin- um das verlorene Paradies.“ Aber er stellt fest, fanterieregiments Ernst Ludwig Nr. 14. Bruckner dass „dieser zutiefst fromme Mann außer eini- revidierte die Messe dreimal, nämlich 1869, 1876 gen Motetten in seiner zweiten Lebenshälften und 1882, was zu einer geringfügig längeren Auf- keine geistliche Musik und auch keine Orgelwer- führungsdauer und zu Änderungen in Phrasierung ke mehr geschrieben hat.“ Dieser spezielle Teil und Begleitung (vor allem im Credo und im Be- seines Schaffens kann somit als Vorbote seiner nedictus) führte. Die heute mit Abstand meistge- ungeheuren Leistung als Sinfoniker betrachtet spielte Fassung von 1882 wurde erst am 4. Okto- werden. ber 1885 im Alten Dom in Linzunter der Leitung von Adalbert Schreyer öffentlich aufgeführt. Die Messe Nr. 2 in e-Moll WAB 27 für gemisch- ten Chor und fünfzehn Blasinstrumente (Holz- Der Musikwissenschaftler Leopold Nowak sieht und Blechbläser) wurde vom Linzer Bischof in dieser sehr kontrapunktischen und eher stren > Menu
gen Partitur ein Beispiel für Vollendung: „In ihr aus Palestrinas Missa brevis erinnert das San- hat Bruckner die vokale a cappella-Technik der ctus (Andante) eindeutig an die Lieblichkeit des Palestrinazeit mit dem instrumentalen, aus der Kyrie; wie dieses ist es für achtstimmigen Chor Wiener Klassik stammenden Kolorit vereinigt a cappella geschrieben, ehe die Holz- und Blech- und zwei gegensätzliche Stile zu überraschender bläser dazutreten. Die breiten Akkorde am Ende Einheit verschmolzen.“ Der Einfluss der Polypho- sind äußerst ausdrucksstark. Aufrichtige Fröm- nie aus der Renaissancezeit zeigt sich bereits migkeit durchzieht das Benedictus (Moderato), im Kyrie (Feierlich), das vom unbegleiteten Chor in dem die Holzbläser (vor allem die Oboe) die achtstimmig gesungen wird – Bruckner fügte ad Begleitung übernehmen, bevor die Blechbläser libitum einen Blechbläsersatz hinzu. Es gipfelt im Hosanna einen besonderen Klangakzent set- in einem spektakulären Fortissimo, bevor es zur zen. Der letzte Abschnitt Agnus Dei (Andante) ist friedlichen Atmosphäre des Anfangs zurückkehrt. von Melancholie geprägt. Das Dona nobis pacem Das lebhafte Gloria (Allegro) ist geprägt durch verklingt sanft mit einer Rückbesinnung auf das die Fagottbegleitung, die Brillanz der Blechbläser Kyrie-Motiv und schließt die Komposition formal und im Qui tollis durch ein typisch Bruckner’sches perfekt ab. Hornsolo. Es schließt mit dem Wort Amen mit ei- ner von den Blechbläsern begleiteten Doppelfu- Im Te Deum in C-Dur WAB 45 werden ganz ande- ge. Nowak deutet die Unisoni des Credos (Allegro re Mittel eingesetzt, obwohl es viel kürzer ist als moderato) „als Ausdruck unbeirrbarer Glaubens- die drei großen Messen. Die Besetzung umfasst zuversicht.“ In der Nachfolge der Wiener Klassik ein Solistenquartett, gemischten Chor, großes dreht sich im Et incarnatus alles um harmonische Orchester und Orgel ad libitum. Es entstand von Verführung. Ein unwiderstehlicher Schwung be- Mai 1881 bis September 1883 (im März 1884 flügelt das Et resurrexit, mit einem markanten wurde die Orgelstimme geschrieben), fünfzehn Höhepunkt beim Wort judicare. Doch Bruckner Jahre nach der Messe Nr. 3 in f-Moll (1868), also kehrt mit dem Et in Spiritum Sanctum zur an- zu der Zeit, als Bruckner seine 6. Sinfonie fänglichen Atmosphäre zurück. Mit einem Zitat
vollendete. Aber die Entstehung des Te Deum laudamus (Allegro, Feierlich, mit Kraft), Te ergo wurde auch durch das Schreiben der 7. Sinfonie quaesumus (Moderato), Aeterna fac (Allegro, unterbrochen, mit der es einige Gemeinsamkei- Feierlich, mit Kraft), Salvum fac populum tuum ten aufweist. Das Werk wurde vom Komponisten (Moderato) und schließlich In Te, Domine spe- am 2. Mai 1885 im Kleinen Saal des Wiener ravi (Mässig bewegt). Nowak hält das Werk für Musikvereins durch den Wiener Akademischen eine der wunderbarsten Erfindungen des Meis- Wagner-Verein in Begleitung von zwei Klavieren ters, aufgrund der ungezähmten Urgewalt der (gespielt von Bruckners Schüler Joseph Schalk Eingangsfigur, die auf einer Zelle aus vier Tönen und Robert Erben, einem Studenten des Wiener aufgebaut ist, welche der gesamten Komposi- Konservatoriums) uraufgeführt. Die Urauffüh- tion zugrunde liegt. Kraftvolle Lobgesänge auf rung der endgültigen Fassung fand am 10. Ja- den christlichen Glauben (Te Deum, Aeterna fac) nuar 1886 mit großem Erfolg statt, diesmal wechseln sich mit wahrhaft mystischen Einge- im Goldenen Saal unter der Leitung von Hans bungen ab, wie zum Beispiel im zweiten und vier- Richter. Selbst der Kritiker Eduard Hanslick, ein ten Abschnitt. Der Tenor intoniert das Te ergo entschiedener Verächter Bruckners, brachte sei- quaesumus, bevor es von den anderen Solisten ne Bewunderung zum Ausdruck. Danach wurde aufgenommen wird, begleitet von einem strah- das Te Deum sehr bald von den bedeutendsten lenden Violinsolo; ein Echo, beinahe ein Spiegel- Künstlern aufgeführt, auch außerhalb der Gren- bild, findet sich im Salvum fac populuum tuum. zen des Kaiserreichs. Der letzte Abschnitt, der zuerst dem Solisten- quartett a cappella vorbehalten ist, wird mit Das Te Deum ist monumental, verfügt über eine einer Doppelfuge zu Ende geführt, deren Form beeindruckende Architektur und spätbarocke und Kontrapunkt der Durchführung laut Nowak Einflüsse (vor allem in den Solostimmen) und recht ungewöhnlich ist, sozusagen von dramati- verschmilzt das sinfonische und vokale Schaf- schem Leben überquillt und in Behandlung und fen des Komponisten zu einem grandiosen Struktur unerreicht ist. Die spirituelle Erhebung Ganzen. Es besteht aus fünf Sätzen: Te Deum im Non confundar in aeternum findet
buchstäblich in aufeinanderfolgenden Wellen statt und endet in einer Apotheose mit brillan- ten Trompeten in einem einzigen gewaltigen Vorwärtsdrängen, das von Anfang an fortgeführt wird. Das Te Deum ist die letzte seiner Komposi- tionen, die Bruckner am 12. Januar 1896 in Wien hörte, in einem Konzert, das ihm einen seiner größten Triumphe bescherte. > Menu
DE KRACHT VAN HET HEILIGE november 1866. Pas op 29 september 1869, tij- Rémy Louis dens de inwijding in openlucht op de Neuer Dom- platz werd het werk onder leiding van de compo- nist voor het eerst uitgevoerd. Deze bijzondere De religieuze muziek van Anton Bruckner neemt omstandigheden verklaren de eerder ongewone een prominente plaats in in het artistieke panthe- bezetting, zonder strijkers, orgel of solisten- on van Philippe Herreweghe. Hoewel hij eerder al kwartet. Ook de ensembles betrokken bij de cre- de Mis nr. 2 op cd zette (Harmonia Mundi, 1990), atie waren specifiek: de Liedertafel Frohsinn, de is dit zijn eerste opname van het majestueuze Te Sängerbund en het Musikverein van Linz, en de Deum. Volgens Herreweghe “is de muziek van harmonie van het 14e Keizerlijke Infanterieregi- Bruckner, net als die van Schubert, diep melan- ment Ernst Ludwig. Bruckner herzag het werk choliek, en rouwt ze om het verloren paradijs”. Nederlands drie keer, in 1869, 1876 en 1882, waardoor de Daarbij merkt hij op dat “met uitzondering van tijdsduur wat toenam en het aanpassingen in fra- enkele motetten, deze uiterst toegewijde man in sering en begeleiding onderging (vooral in Credo de tweede helft van zijn leven geen liturgische en Benedictus). Verreweg de meest gespeelde muziek, en zelfs geen orgelmuziek meer heeft versie vandaag de dag, die uit 1882, werd pas geschreven.” Op die manier kunnen deze werken op 4 oktober 1885 uitgevoerd in de voormalige gezien worden als een voorbode van Bruckners kathedraal van Linz, onder leiding van Adalbert opzienbarende prestaties als symfonicus. Schreyer. De Mis nr. 2 in e (WAB 27) voor gemengd koor Musicoloog Leopold Nowak ziet deze zeer con- en vijftien blaasinstrumenten (hout- en koperbla- trapuntische en sobere partituur als een abso- zers) werd in opdracht van Franz-Josef Rudigier, luut hoogtepunt: “Bruckner verbindt de a capella bisschop van Linz, gewijd aan de votiefkapel van schrijfstijl uit de tijd van Palestrina met een in- de nieuwe Maria-Empfängniskathedraal. Bruck- strumentale kleuring , die hij erfde van de grote ner werkte aan de compositie van augustus tot Weense klassiekers en maakt een onvergelijkba > Menu
re synthese van deze twee contrasterende stijlen. De brede akkoorden die ze afsluit zijn van een De invloed van de polyfonisten uit de renaissance enorme expressieve kracht. Oprechte vroomheid is al zichtbaar in het Kyrie (Feierlich), voor onbe- doordringt vervolgens het Benedictus (Modera- geleid achtstemmig koor. Bruckner voorzag een to). Aanvankelijk is vooral de begeleiding van de koperpartij ad libitum. De beweging culmineert houtblazers (meerbepaald de hobo) opvallend, in een spectaculair fortissimo, alvorens terug te waarna het koper het afsluitende Hosanna in de keren naar de rustige sfeer van het begin. Het verf zet. Het Agnus Dei (Andante) baadt in me- levendige Gloria (Allegro) wordt gekenmerkt lancholie. Het Dona nobis pacem, waarvan het door een opvallende fagotbegeleiding, uitbundi- motief herinnert aan het Kyrie ebt zachtjes weg, ge kopers en, in het Qui tollis, door een typische en sluit de compositie volmaakt af. Bruckneriaanse hoornsolo. Een dubbelfuga op het woord Amen, begeleid door de koperblazers Het Te Deum in C-groot (WAB 45) maakt gebruik sluit dit deel af. In de unisono’s van het Credo van heel andere middelen, hoewel de duur ervan (Allegro moderato) hoort Nowak “de verkondi- veel korter is dan die van de drie grote missen. ging van het onwankelbare geloof van de Kerk”. Het is geschreven voor solokwartet, gemengd In navolging van de Weense klassiekers loopt het koor, groot orkest en orgel ad libitum. Bruckner Et incarnatus over van harmonische verleiding. componeerde het tussen mei 1881 en september Het Et resurrexit zet in met een onweerstaan- 1883 (maart 1884 besteedde hij exclusief aan bare puls en leidt tot een opvallende climax op de orgelpartij), vijftien jaar na de Mis nr. 3 in f het woord judicare. Hierna keert Bruckner terug (1868), op een moment dat hij zijn Zesde Sym- naar de oorspronkelijke sfeer in het Et in Spiri- fonie voltooide. Maar de compositie werd ook tum Sanctum. Met een citaat uit Palestrina’s onderbroken door het schrijven van de Zevende Missa brevis herinnert het Sanctus (Andante) Symfonie, waarmee het bepaalde elementen aan het onweerstaanbaar lieflijke Kyrie; ook deelt. Het werk ging op 2 mei 1885 in deKleiner deze beweging is geschreven voor achtstem- Saal van het Weense Musikverein onder leiding mig a capella koor met hout- en koperblazers. van de componist in première gebracht door het
Wiener Akademischer Wagner-Verein, begeleid noten die aan de basis ligt van de hele composi- door twee piano’s (gespeeld door zijn leerling tie. De compositie wisselt krachtige lofliederen Joseph Schalk en Robert Erben, een student op het christelijk geloof (Te Deum, Aeterna fac) aan het Weense Conservatorium). De première af met oprechte mystieke ingevingen, zoals het van de definitieve versie vond met groot succes tweede en vierde deel. De tenor intoneert het plaats op 10 januari 1886, ditmaal in de Golde- Te ergo quaesumus, voordat het door de ande- ner Saal, onder leiding van Hans Richter. Zelfs de re solisten wordt opgepikt, begeleid door een criticus Eduard Hanslick, die Bruckner hardnek- stralende vioolsolo; in het Salvum fac populum kig minachttte, sprak zijn bewondering uit. Vanaf tuum vindt het zijn echo, bijna een spiegel. Het dat moment vond het Te Deum snel zijn weg naar laatste deel, dat eerst wordt toevertrouwd aan de grootste uitvoerders, zelfs buiten de grenzen het solistenkwartet dat a capella zingt, eindigt van het keizerrijk. met een dubbelfuga “waarvan de vorm en het contrapunt van de ontwikkeling vrij ongebruike- Monumentaal, krachtig architecturaal, beïnvloed lijk is, vol met dramatisch leven en ongeëven- door de late barok (vooral in de solopartijen), aard in behandeling en structuur” (Nowak). De voegt het Te Deum de symfonische en koorschrif- spirituele verheffing, letterlijk in opeenvolgende tuur van de componist samen tot een grandioos golven, van Non confundar in het aeternum sluit geheel. Het werk bestaat uit vijf bewegingen: Te deze formidabele beweging af in een apotheose Deum laudamus (Allegro, Feierlich, mit Kraft), van trompetgeschal. Het Te Deum is de laatste Te ergo quaesumus (Moderato), Aeterna fac eigen composities die Bruckner op 12 januari (Allegro, Feierlich, mit Kraft), Salvum fac po- 1896 in Wenen hoorde tijdens een concert dat pulum tuum (Moderato) en tenslotte In Te, Do- hem een van zijn grootste triomfen bezorgde. mine speravi (Mässig bewegt). Nowak ziet “een van de meest wonderbaarlijke vondsten van de meester” in de dwingende primitieve kracht van de openingsfiguur, gebouwd op een cel met vier > Menu
SUNG TEXTS TEXTES CHANTÉS GESUNGENE TEXTE
SUNG TEXTS Mass No.2 in E Minor, WAB 27 Second version (1882) [1] Kyrie Kyrie Kyrie Kyrie Kyrie eleison. Lord, have mercy. Seigneur, prends pitié. Herr, erbarme dich. Christe eleison. Christ, have mercy. Christ, prends pitié. Christus, erbarme dich. Kyrie eleison. Lord, have mercy. Seigneur, prends pitié. Herr, erbarme dich. [2] Gloria Gloria Gloria Gloria Gloria in excelsis Deo: Glory to God in the highest Gloire soit rendue à Dieu dans les hauteurs, Ehre sei Gott in der Höhe, Et in terra pax hominibus bonæ voluntatis. and on earth peace to men of goodwill. Et sur terre paix soit donnée aux hommes und Friede auf Erden den Menschen seiner Gnade. Laudamus te. Benedicimus te. We praise thee, we bless thee, we worship thee, de bonne volonté. Wir loben dich, wir preisen dich, Glorificamus te. Adoramus te. we glorify thee, we give thanks to thee Nous te louons. Nous te bénissons. wir beten dich an, wir rühmen dich. Gratias agimus tibi for thy great glory, Nous t’adorons. Nous te glorifions. Wir danken dir, propter magnam gloriam tuam. O Lord God, heavenly King, Nous sommes pleins de reconnaissance denn groß ist deine Herrlichkeit. Domine Deus, Rex cælestis, God the Father almighty. pour ta grande gloire. Herr und Gott, König des Himmels, Deus Pater omnipotens. O Lord, the only-begotten Son, Jesus Christ, Seigneur Dieu, Roi du ciel, allmächtiger Gott und Vater, Domine Fili unigenite, Lord God, Lamb of God, Son of the Father, Dieu Père tout-puissant. Jesus Christus, eingeborener Sohn. Jesu Christe, Domine Deus, that takest away the sins of the world, have mercy upon us. Seigneur Fils unique, Herr und Gott, Agnus Dei, Filius Patris. Thou that takest away the sins of the world, receive Jésus-Christ, Seigneur Dieu, Lamm Gottes, Sohn des Vaters, Qui tollis peccata mundi, our prayer. Agneau de Dieu, Fils du Père. der du nimmst hinweg die Sünde der Welt, Miserere nobis. Thou that sittest at the right hand of the Father, have Toi qui enlèves les péchés du monde, erbarme dich unser. Quoniam tu solus sanctus, mercy upon us. Prends pitié de nous. Der du sitzest zur Rechten des Vaters, Dominus, For thou only art holy, Car toi seul es Saint, erbarme dich unser. Tu solus altissimus, Jesu Christe, thou only art the Lord, Seigneur, Denn du allein bist der Heilige, du allein der Herr, Cum Sancto Spiritu, in gloria Dei Patris. thou only art the most high, Jesus Christ, Toi seul es le Très-Haut, Jésus-Christ, du allein der Höchste, Jesus Christus, Amen. with the Holy Spirit, Uni avec l’Esprit Saint, dans la gloire de Dieu le Père. mit dem Heiligen Geist, zur Ehre Gottes des Vaters. in the glory of God the Father. Amen. Amen. Amen. [3] Credo Credo Credo Credo Credo in unum Deum, I believe in one God, Je crois en un seul Dieu, Wir glauben an den einen Gott, Patrem omnipotentem, the Father almighty, Père tout-puissant, den Vater, den Allmächtigen, Factorem cæli et terræ, maker of heaven and earth, Créateur du ciel et de la terre, der alles geschaffen hat, Himmel und Erde, Visibilium omnium et invisibilium; and of all things, visible and invisible. Du monde visible et de l’invisible ; die sichtbare und die unsichtbare Welt. Et in unum Dominum, Jesum Christum, I believe in one Lord Jesus Christ, Et en un seul Seigneur, Jésus-Christ, Und an den einen Herrn Jesus Christus, Filium Dei unigenitum, the only-begotten Son of God, Fils unique de Dieu, Gottes eingeborenen Sohn, Et ex Patre natum born of the Father Né du Père aus dem Vater Ante omnia sæcula, before all ages; Avant le commencement des siècles, geboren vor aller Zeit: Deum de Deo, lumen de lumine, God of God, light of light, Dieu issu de Dieu, lumière issue de la lumière, Gott von Gott, Licht vom Licht, Deum verum de Deo vero, true God of true God; Vrai Dieu issu du vrai Dieu, wahrer Gott vom wahren Gott, Genitum non factum, begotten not made; Engendré et non créé, gezeugt, nicht geschaffen, Consubstantialem Patri, consubstantial with the Father; De même nature que le Père, eines Wesens mit dem Vater: Per quem omnia facta sunt, by whom all things were made. Par qui tout a été fait, durch ihn ist alles geschaffen. Qui propter nos homines Who for us men, Pour nous les hommes Für uns Menschen Et propter nostram salutem and for our salvation, Et pour notre salut und zu unserem Heil ist er Descendit de cælis. came down from heaven; Il est descendu des cieux. vom Himmel gekommen.
Et incarnatus est and was incarnate Il s’incarna Er hat Fleisch angenommen De Spiritu Sancto by the Holy Spirit, Par l’Esprit saint durch den Heiligen Geist Ex Maria virgine, of the Virgin Mary; En la Vierge Marie, von der Jungfrau Maria Et homo factus est. and was made man. Et il s’est fait homme. und ist Mensch geworden. Crucifixus etiam pro nobis: He was crucified also for us, C’est aussi pour nous qu’il fut crucifié Er wurde für uns gekreuzigt Sub Pontio Pilato suffered under Pontius Pilate, Sous Ponce Pilate unter Pontius Pilatus, Passus et sepultus est. and was buried. Qu’il souffrit et fut enseveli. hat gelitten und ist begraben worden. Et resurrexit tertia die And the third day He rose again, Et ressuscita au troisième jour Er ist am dritten Tage Secundum scripturas, according to the Scriptures; Selon les Écritures, auferstanden nach der Schrift Et ascendit in cælum, and ascended into heaven. Et il monta au ciel, und aufgefahren in den Himmel. Sedet ad dexteram Patris, He sitteth at the right hand of the Father; Il siège à la droite du Père, Er sitzt zur Rechten des Vaters Et iterum venturus est cum gloria and He shall come again with glory Il doit revenir dans la gloire und wird wiederkommen in Herrlichkeit, Iudicare vivos et mortuos, to judge the living and the dead; Pour juger les vivants et les morts, zu richten die Lebenden und die Toten; Cuius regni non erit finis; and His Kingdom shall have no end. Et son règne n’aura pas de fin ; seiner Herrschaft wird kein Ende sein. Et in Spiritum Sanctum, I believe in the Holy Spirit, Et je crois en l’Esprit saint, Wir glauben an den Heiligen Geist, Dominum et vivificantem, the Lord and giver of life, Seigneur et vivificateur, der Herr ist und lebendig macht, Qui ex Patre Filioque procedit, who proceedeth from the Father and the Son, Qui procède du Père et du Fils, der aus dem Vater und dem Sohn hervorgeht, Qui cum Patre et Filio who together with the Father and the Son Et avec le Père et le Fils der mit dem Vater und dem Sohn Simul adoratur et conglorificatur, is adored and glorified; Il est également adoré et glorifié, angebetet und verherrlicht wird, Qui locutus est per prophetas; who spoke by the Prophets. Il a parlé par les prophètes ; der gesprochen hat durch die Propheten; Et in unam sanctam catholicam I believe in one holy catholic Et je crois en une Église une, sainte, eine heilige, katholische Et apostolicam Ecclesiam. and apostolic Church. Catholique et apostolique. und apostolische Kirche. Confiteor unum baptisma I confess one baptism Je reconnais un seul baptême Wir bekennen die eine Taufe In remissionem peccatorum; for the remission of sins. Pour le pardon des péchés ; zur Vergebung der Sünden. Et expecto resurrectionem mortuorum And I await the resurrection of the dead, Et j’attends la résurrection des morts Wir erwarten die Auferstehung der Toten Et vitam venturi sæculi. Amen. and the life of the world to come. Amen. Et la vie du monde à venir. Amen. und das Leben der kommenden Welt. Amen. [4] Sanctus Sanctus Sanctus Sanctus Sanctus, sanctus, sanctus, Holy, holy, holy, Saint, Saint, Saint, Heilig, heilig, heilig, Dominus Deus Sabaoth, Lord God of Hosts: Est le Seigneur, Dieu des puissances célestes, Gott, Herr aller Mächte und Gewalten. Pleni sunt cæli et terra gloria tua. heaven and earth are full of thy glory. Les cieux et la terre sont pleins de ta gloire. Erfüllt sind Himmel und Erde von deiner Herrlichkeit. Osanna in excelsis. Hosanna in the highest. Hosanna au plus haut des cieux ! Hosanna in der Höhe. [5] Benedictus Benedictus Benedictus Benedictus Benedictus qui venit in nomine Domini. Blessed is he that cometh in the Name of the Lord. Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Hochgelobt sei, der da kommt im Namen des Herrn. Osanna in excelsis. Hosanna in the highest. Hosanna au plus haut des cieux. Hosanna in der Höhe. [6] Agnus Dei Agnus Dei Agnus Dei Agnus Dei Agnus Dei, Lamb of God, Agneau de Dieu Lamm Gottes, qui tollis peccata mundi: that takest away the sins of the world, Qui enlèves les péchés du monde, du nimmst hinweg die Sünde der Welt, Miserere nobis. have mercy upon us. Prends pitié de nous. erbarme dich unser. Agnus Dei, Lamb of God, Agneau de Dieu, Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünde der Welt, dona nobis pacem. grant us thy peace. Donne-nous la paix. gib uns deinen Frieden.
Te Deum, WAB 45 Version (1884) [7] Te Deum laudamus Te Deum laudamus Te Deum laudamus Te Deum laudamus Te Deum laudamus, We praise thee, O God; Nous te louons, Dieu, Dich, Gott, loben wir, te Dominum confitemur. we acknowledge thee to be the Lord. nous t’acclamons, Seigneur. dich, Herr, preisen wir. Te æternum Patrem, All the earth doth worship thee, Père éternel, Dir, dem ewigen Vater, omnis terra veneratur. the Father everlasting. toute la terre te vénère. huldigt das Erdenrund. Tibi omnes angeli, To thee all angels cry aloud: C’est pour toi que tous les anges, Dir rufen die Engel alle, tibi cæli et universæ potestates, the heavens and all the powers therein; les Cieux, toutes les puissances, dir Himmel und Mächte insgesamt, tibi cherubim et seraphim, to thee cherubim and seraphim les chérubins et les séraphins die Cherubim dir und die Serafim incessabili voce proclamant: continually do cry: chantent inlassablement : mit niemals endender Stimme zu: Sanctus, Sanctus, Sanctus Holy, Holy, Holy, Saint, Saint, Saint, Heilig, heilig, heilig der Herr, Dominus Deus Sabaoth. Lord God of Sabaoth; Dieu, Seigneur de l’univers ; der Gott der Scharen! Pleni sunt cæli et terra heaven and earth are full of the majesty le ciel et la terre sont remplis Voll sind Himmel und Erde maiestatis gloriæ tuæ. of thy glory. de la gloire de ta majesté. von deiner hohen Herrlichkeit. Te gloriosus Apostolorum chorus, The glorious company of the apostles praise thee. C’est toi que les Apôtres glorifient, Dich preist der glorreiche Chor der Apostel; te prophetarum laudabilis numerus, The goodly fellowship of the prophets praise thee. toi que proclament les prophètes, dich der Propheten lobwürdige Zahl; te martyrum candidatus laudat exercitus. The noble army of martyrs praise thee. toi dont témoignent les martyrs. dich der Märtyrer leuchtendes Heer; Te per orbem terrarum The holy Church throughout all the world C’est toi que par le monde entier dich preist über das Erdenrund sancta confitetur Ecclesia, doth acknowledge thee, l’Église annonce et reconnaît, die heilige Kirche; Patrem immensæ maiestatis; the Father of an infinite majesty, Nous t’adorons, Père infiniment saint, dich, den Vater unermessbarer Majestät; venerandum tuum verum et unicum Filium; thine honourable, true and only Son, ton Fils unique et bien-aimé, deinen wahren und einzigen Sohn; Sanctum quoque Paraclitum Spiritum. also the Holy Ghost, the Comforter. et aussi le Saint-Esprit. und den Heiligen Fürsprecher Geist. Tu rex gloriæ, Christe. Thou art the King of Glory, O Christ: Toi, Christ, tu es Seigneur de la gloire, Du König der Herrlichkeit, Christus. Tu Patris sempiternus es Filius. thou art the everlasting Son of the Father. tu es le Fils de Dieu. Du bist des Vaters allewiger Sohn. Tu, ad liberandum suscepturus hominem, When thou tookest upon thee to deliver man, Toi, pour libérer l’humanité captive, Du hast der Jungfrau Schoß nicht verschmäht, non horruisti Virginis uterum. thou didst not abhor the Virgin’s womb. tu n’as pas craint le corps d’une vierge. bist Mensch geworden, den Menschen zu befreien. Tu, devicto mortis aculeo, When thou hadst overcome the sharpness of death, Par ta victoire sur la mort, Du hast bezwungen des Todes Stachel und denen, aperuisti credentibus regna cælorum. thou didst open the kingdom of heaven to all believers. tu as ouvert à tout croyant le Royaume des Cieux ; die glauben, die Reiche der Himmel aufgetan. Tu ad dexteram Dei sedes, Thou sittest at the right hand of God, tu sièges à la droite de Dieu Du sitzest zur Rechten Gottes in gloria Patris. in the glory of the Father. dans la gloire du Père. in deines Vaters Herrlichkeit. Judex crederis esse venturus. We believe that thou shalt come to be our judge. Nous croyons que tu viendras en juge. Als Richter, so glauben wir, kehrst du einst wieder. [8] Te ergo quaesumus Te ergo quaesumus Te ergo quaesumus Te ergo quaesumus Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni, We therefore pray thee, help thy servants, Aussi, défends tes serviteurs, Dich bitten wir denn, komm deinen Dienern zu Hilfe, quos pretioso sanguine redemisti. whom thou hast redeemed with thy precious blood. sauvés par ton sang. die du erlöst mit kostbarem Blut. [9] Aeterna fac Aeterna fac Aeterna fac Aeterna fac Aeterna fac cum sanctis tuis Make them to be numbered with thy saints Prends-les avec tous les saints In der ewigen Herrlichkeit in gloria numerari. in glory everlasting. pour jouir avec eux de la gloire éternelle. zähle uns deinen Heiligen zu. [10] Salvum fac populum tuum Domine Salvum fac populum tuum Domine Salvum fac populum tuum Domine Salvum fac populum tuum Domine Salvum fac populum tuum Domine O Lord, save thy people Sauve ton peuple, Seigneur, Rette dein Volk, o Herr, et benedic hereditati tuæ and bless thine heritage. et bénis ceux qui ont recueilli ton héritage. und segne dein Erbe; et rege eos Govern them Et conduis-les und führe sie und erhebe sie bis in Ewigkeit. et extolle illos usque in æterninum. and lift them up for ever. et donne-leur l’éternité. An jedem Tag benedeien wir dich Per singulos dies benedicimus te; Day by day we magnify thee, Chaque jour nous te bénissons ; und loben in Ewigkeit deinen Namen,
et laudamus nomen tuum in sæculum, and we worship thy name nous louons ton nom pour toujours, ja, in der ewigen Ewigkeit. et in sæculum sæculi. ever world without end. et pour les siècles des siècles. In Gnaden wollest du, Herr, Dignare, Domine, die isto Vouchsafe, O Lord, Pitié, Seigneur, aujourd’hui, an diesem Tag uns ohne Schuld bewahren. sine peccato nos custodire. to keep us this day without sin. garde-nous du péché. Erbarme dich unser, o Herr, Miserere nostri, Domine, O Lord have mercy upon us, Prends pitié de nous, Seigneur, erbarme dich unser. miserere nostri. have mercy upon us. prends pitié de nous. Lass über uns dein Erbarmen geschehen, Fiat misericordia tua, Domine, super nos, O Lord, let thy mercy lighten upon us, Que ta miséricorde, Seigneur, soit sur nous, wie wir gehofft auf dich. quemadmodum speravimus in te. as our trust is in thee. ainsi que nous l’espérons. [11] In te, Domine, speravi In te, Domine, speravi In te, Domine, speravi In te, Domine, speravi In te, Domine, speravi: O Lord, in thee have I trusted; C’est en toi, Seigneur, que j’ai espéré. Auf dich, o Herr, habe ich meine Hoffnung gesetzt. non confundar in aeternum. let me never be confounded. Que je ne sois jamais confondu. In Ewigkeit werde ich nicht zuschanden.
HANNA-ELISABETH MÜLLER MAXIMILIAN SCHMITT Hanna-Elisabeth Müller studied with Rudolf Piernay. Tenor Maximilian Schmitt was a member of the young The multi award winning soprano achieved her inter- ensemble at the Bavarian State Opera in Munich. national breakthrough at the Salzburg Opera Festival As a sought-after concert singer he has worked with with her sensational debut as Zdenka in 2014 and conductors and orchestras all over the world such was distinguished by German magazine Opernwelt as as Franz Welser-Möst, Philipp Herreweghe, Daniel ‘Young Artist of the Year’. She was a member of the Harding, Teodor Currentzis, Jonathan Nott, Trevor Bavarian State Opera. Since then, one house debut fol- Pinnock and Zubin Mehta, the Cleveland Orchestra, the lowed the other: the MET New York, the Scala Milan Tokyo Symphony Orchestra or Leipzig’s Gewandhaus and the Vienna State Opera. The versatile singer also Orchestra. He is also well known as a Lied singer, is a regular guest on the world´s major concert stages. performing together with Gerold Huber. ANN HALLENBERG TAREQ NAZMI Swedish mezzo Ann Hallenberg regularly appears in Bass Tareq Nazmi gathered first stage experience at the major opera houses throughout Europe and North the Bavarian State Opera’s Opera Studio and later on America. Equally at home on the concert platform she joined the Opera´s ensemble. Past highlights were his frequently appears in concert halls with many of the role debut as Filippo (Don Carlo) at Theater St. Gallen, world’s leading conductors. She has built an unusually Verdi´s Messa da Requiem under the baton of Teodor vast repertoire that spans music from the early 17th Currentzis, Beethoven´s Missa Solemnis conducted Century till contemporary music. She has recorded by Kirill Petrenko in Munich or a recital with Gerold more than 50 CD and DVD. Two of her solo-CD’s Huber at London’s Wigmore Hall. Furthermore, have won the category “Best Operatic Recital” at the he could be heard a. o. at Theater an der Wien, the International Opera Awards in London. Salzburg Festival or Concertgebouw in Amsterdam. > Menu
PHILIPPE HERREWEGHE COLLEGIUM VOCALE GENT Born in Ghent, Philippe Herreweghe studied at the Founded in 1970 on Philippe Herreweghe’s initiative, university while training as a pianist with Marcel Collegium Vocale Gent was one of the first ensem- Gazelle. In 1970 he founded Collegium Vocale Gent, bles to use new ideas about Baroque performance and in 1977 the Parisian ensemble La Chapelle practice in vocal music. Its authentic, text-orient- Royale. From 1982 to 2002 he was Artistic Direc- ed and rhetorical approach gave the ensemble the tor of the Académies Musicales de Saintes. During transparent sound with which it would acquire world this period he created the Ensemble Vocal Européen fame. In recent years, Collegium Vocale Gent has and the Orchestre des Champs-Élysées. Herreweghe grown organically into an extremely flexible ensem- continually seeks out new musical challenges; he ble whose wide repertoire encompasses the full range has been very active performing the great symphon- of different stylistic periods from Renaissance up to ic repertoire, from Beethoven to Stravinsky. He is contemporary music. Besides its own Baroque or- Honorary Conductor of the Antwerp Symphony chestra, Collegium Vocale Gent works together with Orchestra and also in great demand as guest conductor several historically informed ensembles, including the with orchestras such as Amsterdam’s Concertgebouw- Orchestre des Champs-Élysées, Freiburger Barock- orkest, Gewandhausorchester Leipzig, hr-Sinfonie- orchester and Akademie für Alte Musik Berlin. It also orchester in Frankfurt, Mahler Chamber Orchestra, works with prominent symphony orchestras such as Rotterdams Philharmonisch Orkest, Staatskapelle the Antwerp Symphony Orchestra, Budapest Festival Dresden, Konzerthausorchester Berlin, The Cleveland Orchestra and Amsterdam’s Concertgebouworkest. Orchestra and Tonhalle-Orchester Zürich. Over the Since 2017 the ensemble runs its own summer festi- years, Herreweghe has amassed an extensive dis- val, Collegium Vocale Crete Senesi, in Tuscany, Italy. cography. In 2010 he founded his own label (Phi) in Collegium Vocale Gent enjoys the financial support of order to build a rich and varied catalogue in complete the Flemish Community and the city of Ghent. artistic freedom. www.collegiumvocale.com
ORCHESTRE DES CHAMPS-ÉLYSÉES Founded in 1991, the Orchestre des Champs-Élysées performs repertory ranging from Haydn to Ravel on period instruments. It spent several years in resi- dence at the Théâtre des Champs-Élysées in Paris and the Palais des Beaux-Arts in Brussels, and has appeared in most of the leading concert halls, among them the Vienna Musikverein, the Amsterdam Con- certgebouw and the Munich Philharmonie. It has also performed in Japan, Korea, China and Australia. Ever since its foundation, the orchestra has been directed by Philippe Herreweghe, but several other conductors, including Louis Langrée, René Jacobs, Daniel Harding and Christian Zacharias, have also been invited to appear with it. The orchestra pursues a rich artistic collaboration with Collegium Vocale Gent, with which it records the key works of the repertory. The OCE re- ceives support from the DRAC, the Nouvelle-Aquita- ine region, the city of Poitiers and its circle of patrons Contre-Champs. https://orchestredeschampselysees.com/ > Menu
Recording 22-24 August 2012, KKL Luzern (Te Deum) 20-22 September 2019, Philharmonie, Essen (Mass No.2) Recording producer: Andreas Neubronner (Tritonus) Editing and mastering: Markus Heiland, Andreas Neubronner Translations English: Charles Johnston German: Susanne Lowien Dutch: Jens Van Durme Pictures Cover: Miniatures végétales – Rose trémière © Bob Verschueren Inside Pictures: Philippe Herreweghe © Matthias Baus Collegium Vocale Gent © Bas Bogaerts Orchestre des Champs-Élysées © Arthur Pequin Phi / Outhere music Director: Didier Martin Production: Louise Burel Edition: Amélie Boccon-Gibod Graphic Design: Racasse-Studio.com
You can also read