SPEISEN & GETRÄNKE - Technisches Museum Wien
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
UNSER BEITRAG FÜR DIE UMWELT Wir leben Nachhaltigkeit in allen Dimensionen, den Menschen und der Umwelt gegenüber. Als verlässlicher Partner für Kunden und Lieferanten achten wir auf eine regional und saisonal ausgerichtete Einkaufspolitik, sparsamen Umgang mit allen Ressourcen und optimieren stets unsere Maßnahmen zur Vermeidung von Abfall. Umweltpolitik wird als wichtige Managementaufgabe gesehen und verantwortungs- voll wahrgenommen. Wir wissen aber, dass es uns nur als Team gelingen kann, bei allen Tätigkeiten Nachhaltigkeit umzusetzen. We are committed to sustainability on all levels, for the benefit of people and the environment! As a reliable partner to our customers and suppliers our purchasing policy promotes regional and seasonal produce, the economical use of resources and avoiding waste as much as possible. We regard environmental policy as an important management task, which we perform with esponsibility. Treating each other with respect is an important part of our company philosophy. We do not tolerate discrimination of any kind and we ensure that our staff are treated fairly and equally. We know that we can only act sustainably in all areas of our business as part of a team. UNSERE LIEFERANTEN Die Auswahl unserer Lieferanten ist uns wichtig und deshalb achten wir auf regionales und saisonales Angebot sowie gemeinsame Schonung unserer Ressourcen. An dieser Stelle danken wir unseren wichtigsten Partnern. The selection of our suppliers is important to us and that is why we pay attention to regional and seasonal offerings as well as an ecological consciousness. At this point we thank our most important partners. Obsthaus Haller Kröswang NÖM Werkovits Karnerta
MITTAGSMENÜ LUNCH Montag bis Freitag – 2 Gänge Monday till Friday – 2 course menu 6,40 SUPPEN SOUPS 9:00 bis 17:00 Uhr / 9 a.m. to 5 p.m. Klare Rindsuppe A, C, G, L3,90 mit Grießnockerl oder Frittaten Clear beef broth with semolina dumpling or sliced pancakes Bio Karottencremesuppe G, L 4,40 mit Schlagobershaube Organic carrot cream soup with whipped cream Würzige Gulaschsuppe A, G5,10 mit Gebäck Spicy goulash soup with bread roll SALATE SALADS 11:00 bis 16:30 Uhr / 11 a.m. to 4.30 p.m. Ceasar Salad A, C, D, F, G, M, O 8,50 Klassischer Ceasar Salad mit typischem Dressing und frischem Parmesan Classic Ceasar salad with typical dressing and fresh Parmesan cheese wahlweise mit Hühnerstreifen + 2,10 for choice with chicken stripes Steirischer Backhendlsalat A, C, G, M8,50 mit Kürbiskernöl und gerösteten Kürbiskernen Styrian fried chicken salad with pumpkin seed oil and roasted pumpkins Gemischter Salat der Saison O 4,20 Mixed seasonal salad SUPPEN – SOUPS / SALATE – SALADS
SNACKS 9:00 bis 17:00 Uhr / 9 a.m. to 5 p.m. Sacherwürstel oder Debreziner A, G, L, M5,80 mit Senf, Kren und Gebäck ”Sacher sausages“ or Debrecin sausages with mustard, horseradish and bread roll Sacherwürstel A, F, G, L, M, O6,80 mit Gulaschsaft und Gebäck ”Sacher sausages“ with goulash gravy and bread roll Schinken-Käse-Toast A, G, L4,40 mit Ketchup Ham and cheese taost with ketchup Club Sandwich A, C, F, G, L, M9,80 Gegrilltes Hühnerfleisch mit Spiegelei, knusprigem Speck, Käse, Tomate, Gurke, Salat und Cocktailsauce zwischen getoasteten Toastbrot-Scheiben Grilled filet of chicken with fried egg, crispy bacon, cheese, tomato, gherkin, salad and cocktail sauce between slices of toast Joules Frites 3,10 mit Ketchup Joules fries with ketchup Süßkartoffel Pommes 4,10 mit Ketchup Sweet potato fries with ketchup SNACKS
BURGER 11:00 bis 16:30 Uhr / 11 a.m. to 4.30 p.m. „Best of Austria“-Burger A, C, G, M, O14,50 Simmentaler Rindfleischburger (200g) im Laugen-Bun mit gebratenen Pilzen, Emmentaler, Blattslat und köstlicher Cocktailsauce Beef-Burger (200g) from Austria high quality meat, served in pretzel-Style roll with sautéed mushrooms, Emmentaler cheese, leaf salad and delicious Cocktail sauce Bacon-Cheese-Burger A, G, M12,50 Rindfleischburger (180g) mit knusprigem Speck, Käse, würziger BBQ-Sauce, Tomate, Zwiebel und Blattsalat im luftigen Focaccia-Bun Beef burger (180g) with crispy bacon, cheese, spicy BBQ-Sauce, tomato, onions and leaf salad in a fluffy focaccia bun French Burger A, C, G, L11,90 Knusprig paniertes Hühnerfilet im Focaccia-Bun verfeinert mit Brie, Preiselbeeren, Blattsalat und Cocktail-Sauce Crispy chicken filet in focaccia bun refined with brie, lingonberries, leaf salad and cocktail sauce Best of Italy A, C, G, M, O11,90 Rindfleischburger (180 g) mit Basilikum-Pesto, saftigem Mozzarella, getrockneten Tomaten und Blattsalat im luftigen Focaccia Bun Beef-Burger (180 g) with basil pesto, mozzarella, dried tomatoes iand leaf salad in a fluffy focaccia bun Classic Cheese-Burger A, G, M11,30 Saftiges Rindfleisch (180 g), geschmolzener Käse, knackiger Salat, rote Zwiebel, Gurke, Tomate und Cocktailsauce im luftigen Focaccia-Bun Tasty beef burger with melted cheese, fresh lettuce, red onion, gherkin, tomato and Cocktail sauce in a fluffy focaccia bun Alle Burger werden mit unseren Joules Frites serviert. Auf Wuns ch r All burgers will be served w ir u n s ere Burge se rv ie re n e s . mm with our Joules fries. rtoffel Po mit Süßka erve , we will s For choice rs with our burge to fries. sweet pota + € 2,10 BURGER
VEGGIE VEGGIE 11:00 bis 16:30 Uhr / 11 a.m. to 4.30 p.m. Tomaten-Mozzarella G, H, O 8,50 auf Rucola mit Basilikumpesto Tomato mozzarella salad on rocket with basil pesto Blattspinat-Käse-Laibchen A, C, G 8,60 auf Lauchgemüse Dumplings of leaf spinach and cheese served with leeks Geröstete Knödel A, C, G 8,60 mit Ei und grünem Salat Fried bread dumplings with scrambled eggs served with green salad Käsespätzle mit Röstzwiebel A, C, G, O 8,70 in der Pfanne serviert, dazu grüner Salat Cheese spaetzle with fried onions and leaf salad Beyond Meat Burger A 14,20 Mit luftigem Focaccia Bun, veganem Käse, Paradeiser, Zwiebel und köstlicher Guacamole. Dazu servieren wir euch unsere knusprigen Joules Fries Burger patty from Beyond Meat, ü 100% mack Gesch vegan cheese, tomato, onion r die ü Gut fü lt and Guacamole in a fluffy Umwe ohne focaccia bun served with our ü 100% he Zutaten ti e ri s c crispy Joules fries rcen- u ü Resso end schon Wusstest du schon… Für ein Kilogramm Rindfleisch braucht man beispielsweise 15.000 Liter Wasser und 27 Quadratmeter Fläche. Für ein Kilogramm Erdäpfel, also ein pflanzliches Produkt, werden hingegennur rund 100 Liter Wasser und ein viertel Quadratmeter benötigt. FLEISCHLOSER GENUSS
HAUPTSPEISEN MAIN DISHES 11:00 bis 16:30 Uhr / 11 a.m. to 4.30 p.m. Überbackene Schinkenfleckerl A, C, G, L8,90 in der Pfanne serviert, dazu grüner Salat Ham and pasta au gratin served with leaf salad Rindsgulasch A, C, G, L11,70 mit Serviettenknödel Beef goulash with sliced bread dumpling Chili con Carne A, C, L8,90 mit Gebäck Chili con carne with bread roll Grillteller G, M 13,50 mit gegrilltem Hühnerfilet, Beiried, Schweinskarree und Würstel, serviert mit Joules Frites und Kräuterbutter Mixed grill plate with grilled chicken filet, roastbeef, pork loin and sausage, served with Joules fries and herb butter Wiener Schnitzel A, C, G, M, O mit hausgemachtem Erdäpfel-Vogerlsalat 11,60 (wahlweise vom Schwein oder Huhn) Viennese schnitzel with homemade potato salad with lamb’s lettuce (pork or chicken of choice) Cordon Bleu vom Schwein A, C, G, L12,50 mit Joules Frites Cordon bleu of pork with Joules fries HAUPTSPEISEN – MAIN DISHES
FÜR UNSERE KLEINEN GÄSTE FOR OUR YOUNG GUESTS 11:00 bis 16:30 Uhr / 11 a.m. to 4.30 p.m. Kleines Wiener Schnitzel A, C, G mit Joules Frites und Ketchup 7,70 (wahlweise vom Schwein oder Huhn) Small Viennese schnitzel served with Joules fries and ketchup (pork or chicken of choice) Grillwürstel L7,10 mit Joules Frites und Ketchup Grilled sausage served with Joules fries and ketchup Spaghetti mit Tomatensauce A, C 6,20 Spaghetti with tomato sauce Fischstäbchen A, D, G, L7,10 mit Joules Frites und Ketchup Fried fish sticks with Joules fries and ketchup Wusstest du schon… Die Speicherkapazität des menschlichen Gehirns ist etwa 4 Terrabytes groß. HAUPTSPEISEN – MAIN DISHES
SÜSSES SWEETS 11:00 bis 16:30 Uhr / 11 a.m. to 4.30 p.m. A, C, G Flaumiger Kaiserschmarren 6,30 mit Zwetschkenröster Fluffy Kaiserschmarren (chopped, sugared pancake) with stewed plums A, C, G Marmeladepalatschinke 2,90 (pro Stück) Pancake with apricot jam (price per piece) A, C, G Schokoladenpalatschinke 2,90 (pro Stück) Pancake with chocolate (price per piece) mit Vanilleeis 1 Kugel + 2,10 with vanilla ice cream 1 scoop A, C, F, G, H Warmer Schokoladenkuchen 5,90 mit Passionsfrucht-Mango-Sorbet, Schlagobers und Schokoladensauce Warm chocolate cake with passionfruit-mango sorbet, whipped cream and chocolate sauce A, G Apfelstrudel 3,90 mit Vanillesauce / with custard + 1,60 mit Schlagobers / with whipped cream + 1,20 mit Vanille Eis / with vanilla ice cream + 2,10 Fragen Sie nen n itarbeiterI unsere M n s e re m hu gerne nac en- und To rt aktuellen ngebot! Kuchen-A ice staff k our serv Please as cakes choice f o about our ies. and pastr Wusstest du schon… Töne gelangen 15 mal schneller durch Stahl als durch die Luft. SÜSSES – SWEETS
ALKOHOLFREI NON-ALCOHOLIC BEVERAGES Hausgemachte Limonaden 0,5 l2,80 Zitrone, Holunder-Zitrone oder Erdbeere Homemade lemonades Lemon, elderflower-lemon or strawberry Hausgemachter Eistee 0,5 l3,20 Pfirsich, Zitrone oder Grüntee mit Maracuja Homemade ice tea Peach, lemon or green tea with passion fruit Kaltgebrühter Tee 0,5 l3,20 Zitrone-Ingwer oder Rooibos – mit wenig Zucker Cold brewed tea Lemon-ginger or Rooibos – less sugared Lemonaid - Bio Limonade 0,33 l3,60 Maracuja oder Blutorange Frucade 0,33 l3,30 Coca-Cola / light / zero 0,33 l3,30 Fanta 0,33 l3,30 Sprite 0,33 l3,30 Almdudler 0,33 l3,30 Kracherl 0,33 l2,90 Himbeer oder Zitrone Rauch Fruchtsaft div. Sorten 0,2 l3,40 Fruit juice various types Franz Josef Rauch BIO g’spritzt div. Sorten 0,33 l3,70 Organic sparkling juice various types Mineralwasser 0,33 l2,60 mineral water Sodawasser* 0,3 l2,00 soda water 0,5 l 3,30 Soda Zitrone* 0,3 l2,50 soda water with lemon juice 0,5 l 4,20 Soda Himbeere* 0,3 l2,50 soda water with raspberry syrup 0,5 l 4,20 Apfelsaft oder Orangensaft 0,25 l 3,60 apple juice or orange juice Apfelsaft oder Orangensaft gespritzt 0,3 l 3,40 apple juice with soda water 0,5 l 4,80 Apfelsaft oder Orangensaft mit Leitungswasser 0,3 l 1,90 apple juice or orange juice with tap water 0,5 l 3,20 Portion Zitrone / Himbeersirup 0,80 portion of lemon / raspberry syrup * Jugendgetränk / Youth drink GETRÄNKE – BEVERAGES
BIER BEER Gösser A 0,5 l4,30 0,3 l 3,80 Gösser Naturradler 0,5 l4,30 Shandy Schwechater Wiener Lager 0,5 l4,30 Wieselburger Spezial 0,33 l3,80 Edelweiß Weizenbier 0,5 l4,30 Wheat beer Gösser Naturgold, alkoholfrei 0,5 l4,30 nonalcoholic beer WEIN WINE Grüner Veltliner, Weingut Cobenzl O 1/8 l2,70 White wine, winery Cobenzl Blauer Zweigelt, Weingut Cobenzl O 1/8 l2,70 Red wine, winery Cobenzl Spritzer weiß oder rot O 0,25 l3,10 White or red wine with sparkling water Wusstest du schon… Das erste von Menschenhand hergestellte Gerät das die Schallgeschwindigkeit durchbrach, war die Lederpeitsche. GETRÄNKE – BEVERAGES
HEISSGETRÄNKE HOT DRINKS Kleiner Schwarzer oder kleiner Brauner G2,60 Espresso black or with cream Großer Schwarzer oder großer Brauner G4,30 Double espresso black or with cream Verlängerter Kaffee 3,70 Kleiner Espresso mit heißem Wasser verlängert Small espresso streched with hot water Wiener Melange G3,70 Espresso mit cremig geschäumter Milch und Milchschaumhaube Small espresso with creamy milk and milkfoam Cappuccino G3,90 Espresso mit geschäumter Milch und Schlagobers Espresso with milk foam and whipped cream Latte Macchiato G3,90 Viel heiß geschäumte Milch mit einem Hauch Kaffee im Glas verrührt A lot of hot foamed milk with a whiff of coffee served in a glass Heiße Schokolade / Hot chocolate G4,00 mit Schlagobers / with whipped cream 4,30 Demmer Tee / Tea4,50 in der Teekanne Pfefferminze, Rooibos, Ingwer-Zitrone, Kamille, Bio Verbene, Bio Vital Oase, Darjeeling, Waldfrüchte Peppermint, Rooibos, ginger-lemon, camomile, organic herb tea ”Verbene“, organic herb tea ”Vital Oase“, Darjeeling, wood berries Milch heiß oder kalt G 0,25 l2,20 Milk hot or cold Wusstest du schon… In nur 8 Minuten kann ein Space Shuttle auf eine Geschwindigkeit von 27.000 km/h beschleunigen. GETRÄNKE – BEVERAGES
WISSEN, WAS DRIN IST… GOOD TO KNOW WHAT’S INSIDE… Allergeninformation gemäß Codex-Empfehlung Allergen information according to Codex recommendation A – glutenhaltiges Getreide gluten-containing cereals B – Krebstiere crustaceans C – Ei egg D – Fisch fish E – Erdnuss peanut F – Soja soy G – Milch od. Laktose milk or lactose H – Schalenfrüchte nuts L – Sellerie celery M – Senf mustard N – Sesam sesame O – Sulfite sulfite P – Lupinen lupins R – Weichtiere molluscs – vegetarisch vegetarian – vegan vegan – scharf hot
You can also read