PARROQUIA DE SAN IGNACIO - Domingo 4 de Octubre, 2020

Page created by Norman Lynch
 
CONTINUE READING
PARROQUIA DE SAN IGNACIO - Domingo 4 de Octubre, 2020
Sunday, October 4, 2020
Twenty–Seventh Sunday in Ordinary Time

  PARROQUIA DE SAN IGNACIO
     Domingo 4 de Octubre, 2020
Domingo Veintisiete en Tiempo Ordinario
    6559 N. Glenwood Ave. Chicago IL. 60626* Phone 773-764-5936
            Fax: 773-764-4360 * www.s gna uschurch.org
Dear Parishioners,                                            Queridos feligreses,
 St Paul in today’s reading exhorts us, “Finally,               En la lectura de hoy San Pablo nos exhorta,
brothers and sisters, whatever is true, whatever is           “Finalmente, hermanos y hermanas, aprecien todo lo
honorable, whatever is just, whatever is pure, what-          que es verdadero, lo que es honorable, justo, puro,
ever is lovely, whatever is gracious, if there is any         todo lo que es amable y con gracia, y si hay algo que
excellence and if there is anything worthy of praise,         con excelencia y digno de elogio, piensen sobre estas
think about these things”. I ask you to think as St           cosas.” Les pido que piensen sobre lo que San Pablo
Paul calls us in light of the coming election, for the        nos dice en estos de momentos de elecciones, duran-
changes being discerned through Renew My Church,              te el proceso de Renueva Mi Iglesia, y en la necesi-
and in the need to concretely address racism in our           dad concreta de enfrentar el racismo en nuestro país.
country.                                                      Este octubre es el mes cuando nos preparamos para
As this October is a month when we prepare to vote            votar y discernir la presencia de la comunidad católi-
and to discern the Catholic community’s presence in           ca en Rogers Park-Edgewater, los invitamos que
Rogers Park-Edgewater, we invite you to consider              considere rezar el rosario por las varias intenciones
praying the rosary for the various intentions we have         que hemos identificado. (Vea más adelante en el bo-
identified. (See note further in the bulletin) Also be-       letín) A continuación hay una reflexión de la comu-
low is further reflection from the Jesuit community           nidad Jesuita en compromiso cívico específicamente
on civic engagement specifically focused on racism.           centrado en racismo. En esta Fiesta de San Francisco
On this the Feast Day of St Francis of Assisi may our         de Asís, que nuestros pensamientos nos acerquen a
thinking lead us closer to God and thus become in-            Dios y por lo tanto nos convirtamos en instrumentos
struments of peace.                                           de paz.
Deacon Chris                                                  Diacono Chris

                                                              Reflexión Jesuita en Compromiso Cívico: Compro-
Jesuit Reflection on Civic Engagement: Ignatian               miso Cívico Ignaciano Requiere Enfrentar el Racis-
Civic Engagement Requires Confronting Systemic                mo Sistémico
Racism
                                                               Las muertes de George Floyd, Breonna Taylor y Ah-
 The deaths of George Floyd, Breonna Taylor and Ah-           maud Arbery son dolorosas adiciones a una desgarra-
maud Arbery are painful additions to a heartbreakingly        dora larga lista de mujeres y hombres de color que han
long list of women and men of color who have been             sido matados por la policía o vigilantes armados. Sus
killed by police officers or armed vigilantes. Their vio-     muertes violentas reclaman justicia y causan profunda
lent deaths cry out for justice and move us to deep sad-      tristeza y enojo. Nuestro compromiso a proteger la vida
ness and anger. Our commitment to protect the life and        y dignidad humana requiere que enfrentemos el racis-
dignity of the human person requires us to confront           mo donde exista. Si un compromiso político basado en
racism wherever it exists. Any political engagement           nuestra fe en Jesucristo que no busque desmantelar el
rooted in our faith in Jesus Christ that does not strive to   racismo sistémico es lamentablemente incompleto.
dismantle systemic racism is woefully incomplete.             La Sociedad de Jesús reconoce su propia participación
The Society of Jesus acknowledges our own involve-            en racismo sistémico. Los Jesuitas participaron en es-
ment in systemic racism. Jesuits participated in slave-       clavismo y la trata de esclavos global desde el periodo
holding and the slave trade globally since the period of      de fundación de la orden. Desde la era colonial hasta el
the order’s founding. From the colonial era until the         pasaje de la 13 enmienda, el trabajo involuntario de
passage of the 13th Amendment, the involuntary labor          esclavos en lo que es ahora los Estados Unidos, ayudo
of enslaved people in what is now the United States           a establecer, crecer y sostener los esfuerzos misioneros
helped establish, expand and sustain Jesuit missionary        jesuitas e instituciones educativas. Luego de la aboli-
efforts and educational institutions. After the abolition     ción de la esclavitud, aunque algunos Jesuitas hicieron
of slavery, while some Jesuits made important efforts         importantes esfuerzos en causas como desegregación,
in causes such as desegregation, in too many cases Jes-       en demasiados casos los Jesuitas continuaron partici-
uits continued to participate in racist practices such as     pando en prácticas racistas como mantener a gente en
holding people in debt slavery, denying fair compensa-        esclavitud por deudas, negar compensación justa a los
tion to Black workers, refusing to admit Black men to         trabajadores de color, negar la admisión a la orden a
the order and perpetuating segregation in worship spac-       hombres negros, y perpetuar la segregación en espacios
es, schools and elsewhere.                                    de culto, escuelas y otros lugares.
The Jesuits of Canada and the United States have only         Los Jesuitas de Canadá y los Estados Unidos solo han
begun to confront this legacy seriously in recent years.      comenzado a encarar este legado seriamente en los últi-
In the United States, for example, the Slavery, History,      mos años. En los Estados Unidos, por ejemplo, el Pro-
Memory and Reconciliation Project researches the              yecto de Esclavitud, Historia, Memoria y Reconcilia-
lived experiences of enslaved people owned by the So-            ción analiza las experiencias vividas por esclavos de la
ciety of Jesus. The project is committed to a transform-         Sociedad de Jesús. El Proyecto se ha comprometido a
ative process of truth-telling, reconciliation and healing       un proceso transformativo de contar la verdad, reconci-
that, in conversation with the descendants of those held         liación y sanación que, en conversaciones con los des-
in bondage, acknowledges historical harms, seeks to              cendientes, reconoce el daño histórico, busca reparar
repair relationships and works within our communities            las relaciones y trabaja dentro de nuestras comunidades
to address the legacies of slavery that persist in the           en confrontar los legados de la esclavitud que persiste
form of racial inequities today.                                 en forma de desigualdad racial hoy.
In Canada, the Jesuits participated in the national Truth        En Canadá, los Jesuitas participaron en la Comisión
and Reconciliation Commission (TRC) which investi-               Nacional de Verdad y Reconciliación (TRC) que inves-
gated trauma suffered by Indigenous students in resi-            tiga el trauma sufrido por estudiantes indígenas en es-
dential schools. The process led us first to say, “‘We           cuelas residenciales. El proceso nos llevó a reconocer
are responsible,’ then ‘We “Yes, racism is a political           primero, “” Somos responsables,’ luego ‘Nosotros “Si,
issue and a social divide. But at its deepest level, rac-        racismo es un tema político y una división social. Pero
ism is a soul sickness.” and finally, ‘We need your              a un nivel más profundo, racismo es una enfermedad
help.’” The Canadian Jesuits made a formal apology               del alma.” y finalmente, ‘Nosotros necesitamos su ayu-
for the harsh conditions, brutal punishment and sexual           da.’” Los Jesuitas Canadienses han hecho una disculpa
molestation that occurred in the school we ran, as well          formal por sus duras condiciones, castigos brutales y el
as for our participation in a system aimed at the assimi-        abuso sexual ocurrido en las escuelas que manejamos,
lation of traditional Indigenous culture. We have re-            como también en la participación de un sistema dirigi-
sponded to the TRC’s calls to action with a number of            do a la asimilación de las culturas indígenas tradiciona-
initiatives, and we are very grateful to the many Indige-        les. Hemos respondido con un numero de iniciativas al
nous people who have continued to welcome us as pas-             llamado a la acción del TRC, y estamos muy agradeci-
tors and friends.                                                dos de los muchas indígenas que han seguido recibién-
This work requires long-term commitment. We must                 donos como párrocos y amigos.
continue to lament and redress our failures. We must             Este trabajo requiere un compromiso a largo plazo, De-
continue to work with descendants of enslaved women              bemos continuar lamentando y compensando nuestros
and men, Indigenous partners and other people of color           errores. Debemos continuar trabajando con los descen-
against racism within the Society of Jesus and beyond.           dientes de mujeres y hombres esclavos, indígenas y
Fr. Bryan N. Massingale, a professor of theology at              personas de otro color contra el racismo dentro de la
Fordham University and one of the most important                 Sociedad de Jesús y más allá.
voices on racial justice in the American church, invites         Fr. Bryan N. Massingale, un profesor de teología en la
all of us to pray as we work against racism. “Yes, rac-          Universidad de Fordham y una de las voces más impor-
ism is a political issue and a social divide. But at its         tantes en justicia racial en la iglesia americana, nos in-
deepest level, racism is a soul sickness. It is a profound       vita a rezar mientras trabajamos en contra racismo. “Si,
warping of the human spirit that enables human beings            racismo es un tema político y una división social. Pero
to create communities of callous indifference toward             a un nivel más profundo, racismo es una enfermedad
their darker sisters and brothers,” he wrote in a June           del alma. Es una deformación profunda del espíritu hu-
2020 National Catholic Reporter article. “This soul              mano que permite crear comunidades con una cruel
sickness can only be healed by deep prayer. Yes, we              indiferencia hacia sus hermanos y hermanos de color
need social reforms. We need equal educational oppor-            más oscuro,” escribió en un artículo del Reportero Ca-
tunities, changed police practices, equitable access to          tólico Junio 2020. “Esta enfermedad del alma solo pue-
health care, an end to employment and housing dis-               de sacar por oración profunda. Si, necesitamos reforma
crimination. But only an invasion of divine love will            social. Necesitamos igual oportunidades educativas,
shatter the small images of God that enable us to live           cambios en las practicas políticas, igualdad de acceso a
undisturbed by the racism that benefits some and ter-            la salud, un fin a la discriminación de empleo y vivien-
rorizes so many.”                                                da. Pero solo con una invasión de amor divino rompe-
The countless believers whose faith has led them to              remos la pequeña imagen de Dios que nos permite vivir
stand up against racism around the world are great ex-           imperturbables por el racismo que beneficia a algunos
amples of the Gospel-inspired civic engagement we are            y aterroriza a muchos.”
encouraging in this reflection. We pray for God’s love           Los muchos creyentes cuya fe los llevo a levantarse
to fill our hearts and inspire us all to fight for racial jus-   contra el racismo alrededor de mundo son excelentes
tice.                                                            ejemplos de compromiso cívico inspirado por el Evan-
Reflection Question: How can you respond to the                  gelio que alentamos en esta reflexión. Rezamos por que
racism you encounter in your daily life?                         el amor de Dios llene nuestros corazones y nos inspire
                                                                 a todos a luchar contra la injusticia racial.
                                                                 Pregunta para reflexionar: ¿Cómo puedes responder al
                                                                 racismo que encuentras en la vida diaria?
Gracious God,                                     Dios Misericordioso,
      In your loving heart, you made us.                   En tu corazón amoroso, nos creaste.
         Each of us, you made unique.                    Cada uno de nosotros, has hecho único.
                                                        Pero no fue bueno que estuviéramos solos,
 But it was not good that we should be alone,
                                                            Así que nos pusiste en comunidad.
        So you placed us in community.
You made a purpose for each of us: to serve you     Nos diste un propósito a cada uno de nosotros: ser-
        by serving our human family,                     virte sirviendo a nuestra familia humana,
And in turn to be protected and nurtured by it.      Y a su vez, ser protegido y nutridos por ella. Nos
       You made us the Body of Christ.                           hiciste el cuerpo de Cristo.

You have taught us, your children, that we are      Nos has enseñado a nosotros, tus hijos, que estamos
    called to be women and men for others:             llamados a ser mujeres y hombres para otros:
          To walk with the excluded.                             Caminar con el excluido.
  To safeguard the abundant world you have          Proteger el mundo abundante que ha hecho nuestro
            made our common home.                                      hogar común.
 To call young people into a spirit of creativity    Llamar a los jóvenes a un espíritu de creatividad y
                                                       encuentro, donde tu voz puede ser escuchada.
 and encounter, where your voice can be heard.
                                                     Y a mostrar a los otros, en la manera que camina-
And to show others, in the way we walk, a path-                    mos, un camino a Dios.
                  way to God.
As we reflect on our calling to help build a just   Mientras reflexionamos en nuestro llamado a cons-
 and sustainable society where all this is possi-   truir una Sociedad justa y sostenible donde todo es-
                       ble,                                             to es posible,
                                                             Nos dirigimos a ti humildemente:
            We humbly turn to you:
                                                     Bendice nuestros cuerpos con fuerza y determina-
Bless our bodies with strength and determina-                               ción.
                      tion.                          Llena nuestros corazones con la compasión de los
 Fill our hearts with the compassion of saints.                            santos.
  Ordain our minds with wisdom and vision.            Ordena nuestras mentes con sabiduría y visión.
   Empower our spirits with faith and truth.            Fortalece nuestros espíritus con fe y verdad.
Employ our hands to lay a lasting foundation to     Utiliza nuestras manos para construir una base du-
           bless generations to come.                 radera que bendecirá a las generaciones futuras.
 Lord, you invite us to find you in all things.      Señor, invítanos a encontrarte en todas las cosas.
As we collaborate as a people in the building of     Mientras colaboramos como personas en la cons-
                  our society,                                 trucción de nuestra sociedad,
            May we find you there.                                Que te encontremos allí.
          In our principles and laws,                         En nuestros principios y leyes,
            May we find you there.                                Que te encontremos allí.
        In our policies and programs,                       En nuestras políticas y programas,
            May we find you there.                                Que te encontremos allí
          In our courts and bureaus,                           En nuestros cortes y oficinas,
            May we find you there.                                Que te encontremos allí.
                                                                En nuestras calles y plazas,
          In our streets and squares,
                                                                  Que te encontremos allí.
            May we find you there.                  Y en nuestros vecinos, especialmente en los que es-
 And in our neighbors, especially those on the                     tán en los márgenes,
                   margins,                                       Que te encontremos allí.
            May we find you there.
We make this prayer through Christ, Our Lord.        Te presentamos esta oración por Cristo, Nuestro
                                                                     Señor. Amen
                   Amen
October: Month of the Rosary                                Octubre: Mes del Rosario
   Why pray the Rosary? Quite simply, the Rosary
                                                        ¿Por qué rezar el Rosario? Simplemente, el Rosario
works. Here are some reasons to pray the Rosary:        funciona. Aquí hay algunas razones para rezar el
1– Peace: we live in a chaotic world. The Rosary        Rosario:
helps us settle.                                        1– Paz: vivimos en un mundo caótico. El Rosario
2– Action: praying the Rosary can help us accom-        nos ayuda a tranquilizarnos.
plish things.                                           2– Acción: el rezo del Rosario podemos lograr co-
3– Epic Moments: praying the Rosary we get to           sas.
reflect on the most important moments of Jesus          3- Momentos Épicos: rezando el Rosario reflexiona-
life.                                                   mos en los momentos mas importantes de la vida
4– Community: when we comes together, great             Jesús.
things can happen. Although we won’t be togeth-          4– Comunidad: cuando nos juntamos, grandes co-
er in person, we will be together in spirit.              sas pueden pasar. Aunque no estemos juntos en
                                                                 persona, estaremos juntos en espíritu.
We invite you to pray the Rosary with us in spirit.
You can find daily intentions related to this initia-   Los invitamos a rezar el Rosario con nosotros en espí-
            tive in our parish website,                   ritu. Puede encontrar las inteciones diarias de esta
                                                                     iniciativa en el sitio parroquial:
           www.stignatiuschurch.org.
                                                                        www.stignatiuschurch.org.

  Adoration to the Blessed Sacrament                           Adoración al Santísimo Sacramento
  Every Saturday from 4:30 pm to 5:30 pm                      Todos los sábado de 4:30 pm a 5:30pm ha-
there will be Adoration in the Church. Come                    brá Adoración al Santísimo en la iglesia.
     to spend some time with the Lord!                          ¡Venga a pasar un tiempo con el Señor!

            EXCITING NEWS!                                         ¡NOTICIAS EMOCIONANTES!

We are happy to announce the forma on of                    Nos alegra anuncia la formación de un nuevo
a brand-new choir here at St. Igna -                        coro aquí en San Ignacio: Coro de Campanas
us: St. Igna us Handbell Choir. We will                     San Ignacio. Tendremos la reunión informa va
have an informa onal mee ng on Tuesday,                     el martes 6 de octubre, 2020, a 6:30 p.m., en el
Oct. 6, 2020, at 6:30 p.m., in the Music                    Salón de Música. Este coro será para niños y
Room. This choir will be open to children                   adultos, de 4 grado para arriba. Aprenderemos
and adults, Grade 4 and up. We will learn music to      música para realzar las liturgias y alabar a Dios.
enhance our liturgies and praise God. Our rehears-      Nuestros ensayos serán de 30 minutos cada vez y
als will be 30 minutes each, and we hope to play        esperamos tocar en misa una vez al mes. ¡Venga y
each month. Come and see!                               vea!

                 Soli Deo Gloria!                                         Soli Deo Gloria!
                Carole Prendergast                                       Carole Prendergast

                      READINGS OF THE WEEK                               Happy Birthday this
Monday: Gal 1:6-12; Ps 111:1b-2, 7-9, 10c; Lk 10:25-37                   week to:
Tuesday: Gal 1:13-24; Ps 139:1b-3, 13-15; Lk 10:38-42
Wednesday: Gal 2:1-2, 7-14; Ps 117:1bc, 2; Lk 11:1-4                     October 7       Tom Ginidovic
Thursday: Gal 3:1-5; Lk 1:69-75; Lk 11:5-13
Friday: Gal 3:7-14; Ps 111:1b-6; Lk 11:15-26
Saturday: Gal 3:22-29; Ps 105:2-7; Lk 11:27-28
Sunday: Is 25:6-10a; Ps 23:1-6; Phil 4:12-14, 19-20; Mt 22:1-14 [1-10]
Igna an Services                                            Servicios Ignacianos
         October is Respect Life Month. Today we                  Octubre es el Mes de Respeto a la Vida.
celebrate Respect Life Sunday. We are called to re-       Hoy celebramos Domingo de Respeto a la Visa. Es-
flect on the role of sacred life and how we welcome,      tamos llamado a reflexionar en el rol de la vida sa-
cherish, and protect the lives of our brothers and sis-   grada y como recibimos, cuidamos, y protegemos las
ters. Here are some questions for us to consider dur-     vidas de nuestros hermanos y hermanas. Aquí hay
ing this month. Do I help pregnant and parenting          algunas preguntas para considerar durante este mes:
mothers in my community who need a shoulder to            ¿Ayudo a embarazadas y madres con niños peque-
lean on or a helping hand? Do I know how to sup-          ños en mi comunidad que puedan llegar a necesitar
port a loved one nearing death in a way that respects     una mano? ¿Apoyo a un ser querido que se esta
the gift of his or her life? Do I support and advocate    acercando a la muerte en una manera que respeta su
for laws and policies that protect and defend human       don de vida? ¿Apoyo y promuevo leyes y políticas
life?                                                     que protegen y defienden la vida humana?
         Use these questions as a starting point to see           Use estas preguntas como punto de partica
how you can help the least of our brethren. Our pa-       para ver como puede ayudar a los más necesitados.
rishioners support the food pantry, our Ministers of      Nuestros feligreses apoyan la despensa, nuestro Mi-
Care help those in nursing homes or home-                 nisterio del Cuidado ayudo a quienes están en geriá-
bound. (Please note during the current pandemic           tricos o en sus casas. (Por favor note que durante la
while we are unable to visit in person, the parish        pandemia aunque no podemos visitarlos, la parro-
prays for all those that are homebound.) We have a        quia reza por ellos). Tenemos un grupo de feligreses
group of parishioners that work with bereaved fami-       que trabajan con las familias ayudando a planear los
lies to plan their funerals. These are ministries that    funerales. Estos ministerios ayuda a celebrar las vi-
help us cherish the lives of our brothers and sis-        das de nuestros hermanos y hermanas. Si están in-
ters. If you are interested in learning more about        teresados en saber más sobre estos ministerios o ne-
these ministries or need assistance, please contact       cesita ayuda, por favor contacte Kathy Morris a
Kathy Morris at is@stignatiuschurch.org.                  is@stignatiuschurch.org .
                                                          Recuerde Tomos somos Servicios Ignacianos
  Remember we are all Ignatian Services.

                                                           MISA DIARIA OFRECIDA DE LUNES A
     DAILY MASS OFFERED FROM
   MONDAY TO SATURDAYS AT 8:00 a.m.
                                                                  SABADOS A LAS 8 a.m.

St. Ignatius will began offering mass on Saturdays at     San Ignacio comenzó a ofrecer misa los Sábados a
8:00 a.m. yesterday. Not comfortable coming to a          las 8:00 am ayer. ¿Todavía no se siente cómodo vi-
Sunday mass when attendance is larger? Consider           niendo a la Misa del domingo por la cantidad de per-
coming during the week at 8:00 a.m. There is no           sonas? Considere venir durante la semana a las 8:00
need to pre-register, but you will be required to leave   a.m. No hay necesidad de registrarse con anteriori-
contact information. The daily mass attendance is         dad, pero debe dejar información de contacto. Nor-
usually between a dozen to 20 people. You could           malmente hay alrededor de 12 a 20 personas en la
have your own pew! You will be required to wear a         misa diaria. ¡Puede tener su propio banco! Necesita
mask. St. Ignatius has been offering daily mass on        usar una mascara. San Ignacio ha estado ofreciendo
weekdays since early July. By following the guide-        misas desde el principio de julio. Siguiendo las re-
lines issued by the Archdiocese we are pleased to say     glas de la Arquidiócesis nos alegra anuncia que no
we have not experienced any cases of Covid                hemos experimentado ningún caso de Covid 19. ¡Por
19. Please join us!                                       favor, venga!

“We can believe what we choose. We are answera-           “Podemos elegir lo que creemos. Tendremos que
ble for what we choose to believe.”                       responder sobre lo que elegimos creer.”
                                 John Henry Newman                                        John Henry Newman
                                   Feast Day October 9                                 Octubre 9 Fiesta Patronal
Saint Igna us Parish                                          Parroquia de San Ignacio
                                                                   Pastoral Staff
  Mass Intentions—Intenciones de la Misa
                                                                   Pastoral Coordinator: Deacon Chris Murphy
                                                                   ( ext. 12, cmurphy@archchicago.org)
                      October 3 & 4                                Sacramental Minister: Fr. Dan Hartne , S.J.
Sat. 6 p.m.     † Anna Taras                        Fr. Hartnett   (dhartne sj@gmail.com)
Sun. 9 a.m.     † James Patrick Glazar              Fr. Godleski   Deacon & Wife: Mr. & Mrs. Raul Mora
                                                                   (diacono.mora@gmail.com)
Sun. 11 a.m.    † Esneda Serna de Espina, † Ern-    Fr. Carcar     Deacon & Wife: Mr. & Mrs. Rogelio Soto
                esto Ospina Aronso
                                                                   (rogeliosoto4@gmail.com)
                                                                   Igna an Services/Pastoral Assist: Kathy Morris
                     October 5 - 10                                (ext. 14– is@s gna uschurch.org)
                                                                   Music Ministry: Carole Prendergast
Mon. 8 a.m. † Mary Lee Fahey
                                                                   (ext. 17 - music@s gna uschurch.org)
                                                   Fr. Hartnett
                                                                   Business Manager: Pat Schultz
Tues. 8 a.m. † Joanne Gribbin                      Fr. Hartnett    (ext. 33- pschultz@archchicago.org)
Wed. 8 a.m. † James Bransfield, MD                 Fr. Hartnett
                                                                   Engineer & Maintenance: Pat O’Malley
                                                                   Recep onist: Sara Merlos
Thurs. 8 a.m. For those suffering isolation        Fr. Godleski    (ext. 10—sara@s gna uschurch.org
Fri.   8 a.m.. † John O’Neal                       Fr. Hartnett    Religious Ed Coordinator: Leslie Soto
                                                                   (ext, 15, leslie@s gna uschruch.org)
Sat.   8 a.m.    For Religious Vocations           Fr. Hartnett    Parochial Administrator: Fr. Richard Prendergast
                   October 10 & 11                                 (rprendergast@stgertrudechicago.org)
                                                                   Parish School Northside Catholic Academy
Sat. 6 p.m.     † Carlos Zuñiga, † Carlos Vargas Fr. Hartnett
                                                                   Grades PK-8 For informa on call the Admission Office at
Sun. 9 a.m.     † Dec. Members of the Rols         Fr. Hartnett    (773) 743-6277.
                Family

Sun. 11 a.m. † Jesus Quizhpi & † Danny             Fr. Hartnett    New Parish Office Hours:
             Quizhpy
                                                                   Tuesdays and Thursdays: 2:00 – 6:00pm
For the deceased        Por los que han fallecido                  Saturdays and Sundays: 10:00 – 2:00pm
James J. Bransfield
                                                                         Closed Monday, Wednesday and Friday
Joan Gribbin (Paul Kelly’s sister)
                                                                      The Food Pantry is open during regular hours.
Please, keep them in your prayers                                  Wednesday from 2 to 4 pm
                                                                   Friday from 10 am - 12:00 pm
                            Por favor, rece por ellos
For the sick                      Por los enfermos                 Nuevos Horarios de Oficina Parroquial:
Brent Barker                    Christina Wouters                  Martes y Jueves: 2:00 – 6:00pm
Peggy Hall-Heineman             Gilda Wrenn                        Sábados y Domingos: 10:00 – 2:00pm
Louise Rodriguez                Carol Zehren
                                                                            Cerrado Lunes, Miércoles y Viernes
For those on active duty       Por quienes están en servicio        La Despensa esta abierta en sus horas regulares.
Quinn Clerkin                   Steven Reppen                      Miércoles de 2 a 4 pm
Sean Clerkin                    Tommy Wrenn                        Viernes de 10 am - 12:00 pm
Tommy Sheehy
Church name: St. Ignatius Parish
512092
6559 North Glenwood Avenue
Chicago, IL 60626

(773) 764-5936

Contact Person: Mercedes Mac Laughlin

MS Publisher 2016
Abode Acrobat X
Windows 10

Date of Publication: September 6, 2020

Transition time: 3:00 p.m.

Number of pages sent: 1-6

Special instructions: Please, print 100 bulletins
You can also read