PACK 12 V - Aldi Onlineshop
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
PACK 12 V Cordless polisher / sander Akku-Polier- / Schleifmaschine Polisseuse/ponceuse sans fil Accu polijst- / schuurmachine Lucidatrice / levigatrice a batteria Pulidora / lijadora de batería Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Model: BT-CP002 Istruzioni di Funzionamento Item-No.: 7064218 Manual de usuario www.bataviapower.com
2 3 1 9 8 4 5 7 6 2
Overview Overzicht 1. Spindle lock 1. Asvergrendeling 2. Side handle 2. Zij-handgreep 3. 2-gear speed switch 3. 2-snelhedenschakelaar 4. Battery charge indicator 4. Batterijenoplaadindicator 5. Lock button 5. Vergrendelknop 6. Battery (not included) 6. Batterij (niet meegeleverd) 7. Insulated gripping surface 7. Geïsoleerd grijpvlak 8. On-off switch 8. Aan-uitschakelaar 9. Polish disc 9. Polijstschijf Übersicht Panoramica 1. Spindelarretierung 1. Blocco del mandrino 2. Seitengriff 2. Impugnatura laterale 3. Drehzahlregelung mit zwei 3. Interruttore a 2 marce di velocità Drehzahlbereichen 4. Indicatore di carica della batteria 4. LED-Akkustandsanzeige 5. Pulsante di blocco 5. Verriegelungstaste 6. Batteria (non inclusa) 6. Akkupack (nicht enthalten) 7. Superficie di presa isolata 7. Isolierte Grifffläche 8. Interruttore di accensione/spegnimento 8. Ein-/Aus-Schalter (Abzug) 9. Disco lucidante 9. Polierscheibe Resumen Vue d’ensemble 1. Bloqueo del eje 1. Blocage de l’essieu 2. Asa lateral 2. Poignée latérale 3. Interruptor de velocidad de 2 marchas 3. Commutateur à 2 vitesses 4. Indicador de carga de la batería 4. Témoin de charge de la batterie 5. Botón de bloqueo 5. Bouton de verrouillage 6. Batería (no incluida) 6. Batterie (non fournie) 7. Superficie de agarre aislada 7. Surface de préhension isolée 8. Interruptor encendido/apagado 8. Commutateur marche/arrêt 9. Disco de pulido 9. Disque de polissage 3
Contents Inhoud Safety Instructions�������������������������������������������5 Veiligheidsaanwijzingen ������������������������������ 21 Before use����������������������������������������������������������6 Voor gebruik �������������������������������������������������� 23 During use����������������������������������������������������������7 Tijdens gebruik ��������������������������������������������� 23 Before first use�������������������������������������������������7 Vóór ingebruikname������������������������������������� 23 Intended use�����������������������������������������������������7 Beoogd gebruik��������������������������������������������� 23 Operation ����������������������������������������������������������7 Werking ���������������������������������������������������������� 23 Accessories ������������������������������������������������������7 Hulpstukken��������������������������������������������������� 23 Maintenance and Cleaning ����������������������������7 Onderhoud en Reiniging������������������������������ 24 Technical data��������������������������������������������������8 Technische gegevens����������������������������������� 24 Disposal�������������������������������������������������������������8 Afvoer ������������������������������������������������������������� 24 EC-Declaration of conformity �����������������������9 EG-Conformiteitsverklaring������������������������� 25 UK Declaration of conformity �����������������������9 Contenuto Inhalt Istruzioni di sicurezza����������������������������������� 26 Sicherheitshinweise ������������������������������������� 10 Prima dell'uso . . . . . . . . . . 28 Vor dem Gebrauch�����������������������������������������12 Durante l'uso . . . . . . . . . . 28 Während des Gebrauchs�������������������������������12 Operazioni preliminari al primo uso del Vor dem ersten Gebrauch����������������������������12 prodotto . . . . . . . . . . . . 28 Bestimmungsgemäße Verwendung�����������13 Destinazione d'uso . . . . . . . . 28 Gebrauch���������������������������������������������������������13 Uso . . . . . . . . . . . . . 28 Zubehör �����������������������������������������������������������13 Accessori . . . . . . . . . . . 29 Wartung und Reinigung��������������������������������13 Manutenzione e pulizia . . . . . . . 29 Technische Daten������������������������������������������14 Dati tecnici . . . . . . . . . . . 29 Entsorgung �����������������������������������������������������14 Smaltimento . . . . . . . . . . 30 EU-Konformitätserklärung���������������������������15 Dichiarazione di conformità CE . . . . 30 Table des matières Índice Consignes de sécurité ����������������������������������16 Instrucciones de seguridad������������������������� 31 Avant utilisation����������������������������������������������18 Antes de usar . . . . . . . . . . 33 Pendant l’utilisation���������������������������������������18 Durante el uso . . . . . . . . . . 33 Avant la première utilisation ������������������������18 Antes de usar por primera vez . . . . 33 Utilisation prévue�������������������������������������������18 Uso previsto . . . . . . . . . . 33 Fonctionnement ��������������������������������������������18 Utilización . . . . . . . . . . . 33 Accessoires ����������������������������������������������������19 Accesorios . . . . . . . . . . . 34 Entretien et nettoyage ����������������������������������19 Mantenimiento y limpieza . . . . . . 34 Données techniques �������������������������������������19 Datos técnicos . . . . . . . . . 34 Mise au rebut�������������������������������������������������� 20 Eliminación . . . . . . . . . . . 35 CE-Déclaration de conformité�������������������� 20 Declaración CE de conformidad . . . 35 4
English Dear customer Electric tool complies with the Please familiarize yourself with the proper applicable European directives. usage of the device by reading and follow- UKCA stands for: “UK Conformity ing each chapter of this manual, in the order Assessment”. This means presented. Keep these operating instruc- “Compliant with UK regulations”. tions for further reference. With the UKCA mark manufacturer Please read all safety instructions! confirms that this unit complies This manual contains important informa- with the applicable UK regulations. tion on operating and handling the device. o not dispose of electric power D Keep these operating instructions for fur- tools with domestic refuse. ther reference. Please pass it on along with the unit if it is handed over to a third party. 2. Machine specific safety warn- Battery and charger not included! ings for polishers The battery is available separately under • This power tool is intended to function art. No: 7064221 (2Ah). The charger is avail- as a polisher. Read all safety warnings, able separately under art. No: 7064222 in¬structions, illustrations and specifi- (2.4A) or 7064223 (0.4A). cations provided with this power tool. These items are available online and in Failure to follow all instructions listed participating stores. below may result in electric shock, fire and/or serious injury. 1. Explanation of the symbols • Operations such as grinding, wire The following symbols are used in the user brushing or cutting-off are not recom- manual or on the product: mended to be performed with this Warning! To reduce the risk of power tool. Operations for which the injury, the user must read the power tool was not designed may cre- instruction manual. ate a hazard and cause personal injury. enotes risk of personal injury, D • Do not use accessories which are not loss of life or damage to the tool in specifically designed and recom- case of non-observance of the mended by the tool manufacturer. Just instructions in this manual. because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure lways wear hearing protection. A safe operation. The effects of noise can cause hearing loss. • The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum ear safety glasses. When W speed marked on the power tool. working with electric power tools, Accessories running faster than their sparks, splinters, chips and dust rated speed can break and fly apart. particles may be generated and • The outside diameter and the thickness these can cause loss of sight. of your accessory must be within the Wear safety gloves!. capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be ade¬quately guarded or controlled. • Threaded mounting of accessories Variable speed control. must match the polisher spindle thread. E stands for “Conformité C For accessories mounted by flanges, Européenne”, which means “In the arbour hole of the accessory must accordance with EU Regulations”. fit the locating diameter of the flange. With the CE marking, the Accessories that do not match the manufacturer confirms that this mounting hardware of the power tool 5
English will run out of balance, vibrate exces- • Do not operate the power tool near sively and may cause loss of control. flammable materials. Sparks could • Do not use a damaged accessory. ignite these materials. Before each use inspect the accessory • Do not use accessories that require for cracks, tear or excess wear. If power liquid coolants. Using water or other tool or accessory is dropped, inspect liquid coolants may result in electrocu- for damage or install an undamaged tion or shock. accessory. After inspecting and install- Attention: The sander is not designed for ing an accessory, position yourself and wet sanding. bystanders away from the plane of the • Do not immerse the machine in liquids rotating accessory and run the power • Make sure the sanding paper is cor- tool at maximum no-load speed for one rectly in place before switching on. minute. Damaged accessories will nor- • Avoid moving parts while working. mally break apart during this test time. There is danger of injury! • Wear personal protective equipment. • Never sand materials containing Depending on application, use face asbestos. shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hear- • Please note that poisonous dust may ing protectors, gloves and workshop be formed e. g. when sanding paint, apron capable of stopping small abra- which contains lead, while processing sive or work¬piece fragments. The eye some kinds of wood or metal. The dust protection must be capable of stopping forming during operation may be haz- flying debris generated by various oper- ardous to your health, combustible or ations. The dust mask or respirator explosive. Wear safety goggles, dust must be capable of filtrating particles protection and ear protection generated by your operation. Prolonged 3. Before use exposure to high intensity noise may • Remove any packing material and loose cause hearing loss. parts from unit. • Keep bystanders a safe distance away • Check the accessories before use. It from work area. Anyone entering the should be fit with the machine and your work area must wear personal protec- purpose. tive equipment. Fragments of work- piece or of a broken accessory may fly • If the machine is new, the battery must away and cause injury beyond immedi- first be charged. ate area of operation. • Battery is housed in the handle, press • Never lay the power tool down until the the battery retention clips, and remove accessory has come to a complete battery from handle. stop. The spinning accessory may grab • A substantial drop in operating period the surface and pull the power tool out per charge indicates that the battery is of your control. worn out and must be replaced. • Do not run the power tool while carrying Attention! After long time storage, the bat- it at your side. Accidental contact with tery capacity will be reduce. the spinning accessory could snag your Battery charger clothing, pulling the accessory into your • The power voltage supply must con- body. form to that specified on the rating • Regularly clean the power tool’s air plate of the rapid charger. vents. The motor’s fan will draw the • Always inspect battery charger, cord dust inside the housing and excessive and plug before use. accumulation of powdered metal may • Always have damage repaired by a cause electrical hazards. qualified professional. 6
English • Protect battery charger against humid- 7.4 On/Off Trigger ity and operate only in dry areas. • Use the On/Off trigger to start the • The supplied charger is suitable for machine and keep holding it for contin- charging batteries only. uous operation. • The rotation speed can be varied by 4. During use depressing the On/Off trigger. The more • Hold power tool by insulated gripping the trigger is pressed, the faster the surfaces (7), during operation when the rotation speed. machine may contact hidden wiring a • To switch the machine off, release the “live” wire may make exposed metal On/Off trigger parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. 8. Accessories • In case of electrical or mechanical mal- Use only accessories with an allowable function, immediately switch off the speed matching at least the highest no-load tool or unplug charger from power speed of the tool. source. 9. Maintenance and Cleaning 5. Before first use WARNING: Always disconnect from the Remove the machine and the accessories mains power supply, before carrying out any from the packaging. Check the machine for maintenance/ cleaning of the charger. transport damage and do not use the Remove the battery before carrying out any machine in case of damages. Keep the maintenance/cleaning of the tool. packing materials away from children, risk 9.1 Maintenance of suffocation! There are no inner parts of the tool which 6. Intended use need maintenance. This power tool is to be used as a polisher 9.2 Cleaning and sandpaper sander, it is not suitable for • Keep safety devices, ventilation open- cutting, roughing and wire brushing. Do not ings and the motor housing as free as use any accessories that have not been possible from dirt and dust. Rub the specifically provided or recommended for electric power tool with a clean cloth or this power tool by the manufacturer. blow over it with low pressure com- pressed air. 7. Operation • We recommend that you clean your 7.1 Spindle lock function electric power tool immediately after Press the spindle lock (1) to prevent spindle each use. rotation when installing or removing • Clean the electric power tool regularly accessories with a damp cloth and somewhat soft 7.2 2-gear speed soap. The speed can be adjusted by the 2-gear Do not use any cleaning or solvent materi- speed button (3) between a high speed als; these can attack the device’s plastic 0-7800/min or a lower speed 0-2600/min components. Make sure that no water can 7.3 Lock button get inside the electric power tool. a. Before use, press the lock button (5) on the side with the symbol to unlock the ON/OFF switch (8), then press the ON/ OFF switch (8). b. After use, release the ON/OFF switch, then press the lock button on the side with the symbol to lock the ON/OFF switch. 7
English 10. Technical data 2) Limit operating time and shorten trigger Speed . . . . . . . . . . 0-2600/0-7800 min -1 time. Pad size . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 75mm 11. Disposal Drive spindle thread . . . . . . . . . . . . M6 o not dispose of electric power D Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.67 kg tools with domestic refuse. Sound Pressure Level LpA . . . . . .80 dB(A) The electric power tool is shipped in Uncertainty KpA . . . . . . . . . . . . . . . 3 dB packaging to reduce transport damage. Sound Power Level LWA . . . . . . . . 91 dB(A) This packaging is a raw material and as Uncertainty K WA . . . . . . . . . . . . . . 3 dB such can either be reused or can be fed Hand Arm Vibration back into the raw material cycle. The elec- Main handle . . . . . . . . . . . . 4.700 m/s² tric power tool and its accessories are Uncertainty K . . . . . . . . . . . . . 1.5 m/s2 made from various materials such as met- als and plastics. Take defective compo- Auxiliary handle . . . . . . . . . . 3.334 m/s2 nents to a special refuse collection point. Uncertainty K . . . . . . . . . . . . . 1.5 m/s2 Ask about these at your specialist shop or 10.1 Noise/Vibration information local council. The product and the user Measured sound values determined accord- manual may be subject to changes. Techni- ing to EN 60745. cal data may be changed without prior Wear hearing protection! notice. Vibration total values (triax vector sum) 11.1 Batteries determined according to EN 60745: Think of the environment when disposing of The vibration emission level given in this batteries. Contact your local authorities to information sheet has been measured in find out where your nearest disposal area is. accordance with a standardized test given Do not dispose of batteries with domestic in EN 60745 and may be used to compare refuse. one tool with another. Do not dispose of by burning, risk of It may be used for a preliminary assess- explosion. ment of exposure. The declared vibration emission level repre- sents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to pro- tect the operator from the effects of vibra- tion such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organi- sation of work patterns. Vibration risk limitation suggestions: 1) Wear gloves during operation 8
English 12. EC-Declaration of conformity 13. UK Declaration of conformity We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the product by our own responsibility that the product Cordless Polisher / Sander, Model Cordless Polisher / Sander, Model BT-CP002, Item-No 7064218 is according BT-CP002, Item-No 7064218 is according to the basic requirements, which are defined to the basic requirements, which are defined in the European Directives Electromagnetic in the UK Regulations Supply of Machinery Compatibility 2014/30/EU (EMC), 2006/42/ (Safety) Regulations 2008, Electromag- EC (Machinery), 2011/65/EU (RoHS) and netic Compatibility Regulations 2016, their amendments. For the evaluation of Restriction of the Use of Certain Hazard- conformity, the following harmonized stand- ous Substances in Electrical and Elec- ards were consulted: tronic Equipment Regulations 2012 and EN60745-1:2009/A11:2010 their amendments. EN60745-2-3:2011/A13:2015 Staphorst, 09 March 2022 AfPS GS 2019:01 PAK EK9-BE-91(V4):2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 Staphorst, 09 March 2022 Meino Seinen, QA Representative Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Netherlands The product and the user manual may be subject to changes. Technical data may be changed without prior notice. Meino Seinen, QA Representative Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Netherlands 9
Deutsch Sehr geehrter Kunde, Tragen Sie Schutzhandschuhe. bitte machen Sie sich mit der ordnungsge- mäßen Verwendung des Geräts vertraut und lesen und befolgen Sie alle Kapitel die- ser Bedienungsanleitung in der angegebe- Variable Drehzahlregelung. nen Reihenfolge. Bewahren Sie diese Bedie- E steht für „Conformité C nungsanleitung zum Nachschlagen auf. Européenne“, d. h. „in Lesen Sie alle Sicherheitshinweise! Übereinstimmung mit Diese Anleitung enthält wichtige Informatio- EU-Verordnungen“. Mit der nen zur Bedienung und Handhabung des CE-Kennzeichnung bestätigt der Geräts. Bewahren Sie diese Bedienungsan- Hersteller, dass dieses elektrische leitung zum Nachschlagen auf. Geben Sie Gerät den geltenden europäischen sie zusammen mit dem Gerät weiter, wenn Richtlinien entspricht. es an Dritte weitergegeben wird. ntsorgen Sie Elektrowerkzeuge E Akku und Ladegerät sind nicht im Liefer- nicht über den Hausmüll. umfang enthalten! Das Akkupack ist separat erhältlich und 2. Sicherheitshinweise für die Ver- lässt sich unter der folgenden Best.-Nr. wendung des Elektrowerkzeugs beziehen: 7064221 (2 Ah). Das Akkuladege- • Dieses Elektrowerkzeug ist für die Ver- rät ist ebenfalls separat unter der Best.-Nr. wendung als Polier-/Schleifmaschine 7064222 (2,4 A) oder 7064223 (0,4 A) vorgesehen. Lesen und beachten Sie erhältlich. sämtliche der in dieser Bedienungsan- Diese Artikel sind online und in den teilneh- leitung aufgeführten bzw. diesem Elekt- menden Geschäften erhältlich. rowerkzeug beiliegenden Sicherheits- hinweise, Anweisungen, Abbildungen 1. Erläuterung der Symbole und Spezifikationen. Die Nichtbeach- Die folgenden Symbole werden in der Bedie- tung der nachstehend aufgeführten nungsanleitung oder auf dem Produkt Anweisungen und Sicherheitshinweise verwendet: kann einen elektrischen Schlag, die Warnung! Lesen Sie vor Gebrauch Entstehung eines Brandes und/oder die Bedienungsanleitung. schwere Verletzungen nach sich Andernfalls besteht ziehen. Verletzungsgefahr. • Arbeiten wie Schmirgeln, Schleifen, edeutet Gefahr von Verletzungen, B Drahtbürsten oder Trennschleifen sind Tod oder Beschädigung des mit diesem Elektrowerkzeug nicht zu Gerätes bei Nichtbeachtung der empfehlen. Arbeiten, für die das Werk- Hinweise in dieser zeug nicht konzipiert wurde, können Bedienungsanleitung. Gefahrensituationen herbeiführen und schwere Verletzungen verursachen. ragen Sie stets einen geeigneten T Gehörschutz. Eine hohe und/oder • Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, über einen längeren Zeitraum das speziell für Ihr Elektrowerkzeug anhaltende Lärmbelastung kann vorgesehen ist und vom Hersteller emp- Hörschäden nach sich ziehen. fohlen wird. Nur weil Sie das Zubehör an dem Werkzeug anbringen können, ragen Sie eine Schutzbrille. Bei T heißt das nicht, dass damit auch ein der Arbeit mit Elektrowerkzeugen sicherer Gebrauch gewährleistet ist. können Funken, Splitter, Späne und • Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss Staubpartikel entstehen, die, mindestens so hoch wie die auf dem sollten sie in die Augen gelangen, Elektrowerkzeug angegebene Maximal- zu Erblindung führen können. drehzahl sein. Zubehörteile, die der 10
Deutsch Belastung einer höheren als ihrer stattschürze, die kleine Schleifmittel- Nenndrehzahl ausgesetzt sind, können oder Werkstücksplitter auf- bzw. abfan- brechen und fortgeschleudert werden. gen kann. Der Augenschutz muss einen • Der Außendurchmesser und die Dicke Schutzgrad aufweisen, der gewährleis- des verwendeten Zubehörs müssen tet, dass Ihre Augen gegen umherflie- den Abmessungen des Elektrowerk- gende Schmutzpartikel, die bei einer zeugs entsprechen. Zubehör, das falsch Vielzahl der Arbeiten entstehen, dimensioniert ist, kann nicht wie vorge- geschützt sind. Die Staubschutz- bzw. sehen abgeschirmt werden und/oder zu Atemschutzmaske muss so konzipiert einem Verlust der Kontrolle über das sein, dass sie die während Ihrer Tätig- Werkzeug führen. keit in die Luft gewirbelten Partikel • Das für die Anbringung des Zubehör- zuverlässig herausfiltert. Beachten Sie, teils vorgesehene Gewinde muss mit dass eine hohe und über einen längeren dem Spindelgewinde der Polier-/Schleif- Zeitraum anhaltende Lärmbelastung maschine identisch sein. Bei Zubehör- am Arbeitsplatz Hörschäden nach sich teilen, die mit Flanschen montiert wer- ziehen kann. den, muss die Bohrung des Zubehörs • Sorgen Sie dafür, dass sich Unbeteiligte den Spezifikationen des sich an dem nicht in der Nähe bzw. stets in ausrei- Werkzeug befindlichen Aufnahmedorns chender Entfernung zu Ihrem Arbeitsbe- entsprechen. Zubehör, das nicht den reich aufhalten. Jede Person, die den Spezifikationen des sich an dem Werk- Arbeitsbereich betritt, muss geeignete zeug befindlichen Befestigungsmittels persönliche Schutzausrüstung tragen. entspricht, läuft unrund, vibriert stark Teile und/oder Splitter eines Werk- und kann zu einem Verlust der Kontrolle stücks oder eines beschädigten Zube- über das Werkzeug führen. hörteils können fortgeschleudert wer- • Verwenden Sie keine Zubehörteile, die den und auch außerhalb des unmittel- Beschädigungen aufweisen. Überprü- baren Arbeitsbereichs Verletzungen fen Sie das Zubehör vor jedem herbeiführen. Gebrauch auf sichtbare Schäden (z. B. • Legen Sie das Elektrowerkzeug erst ab, Risse, Brüche oder übermäßige Abnut- nachdem das sich daran befindliche zung). Sollte Ihnen das Elektrowerkzeug Zubehörteil vollständig zum Stillstand oder ein Zubehörteil herunterfallen, gekommen ist. Anderenfalls kann das überprüfen Sie es umgehend auf Schä- sich noch drehende Zubehörteil die den und ersetzen Sie es erforderlichen- Oberfläche erfassen und Ihnen das falls durch ein unbeschädigtes Gerät Werkzeug aus den Händen reißen. bzw. Teil. Positionieren Sie sich und • Lassen Sie das Elektrowerkzeug unter Unbeteiligte nach der Überprüfung und keinen Umständen laufen, während Sie Anbringung eines Zubehörteils hinter es am Körper tragen. Sollte die rotie- dem Elektrowerkzeug und lassen Sie es rende Komponente des Werkzeugs eine Minute lang mit maximaler Leer- versehentlich mit Ihrer Kleidung in laufdrehzahl laufen. Zubehör, das Berührung kommen, kann dies schwere Beschädigungen aufweist, zerbricht in Verletzungen nach sich ziehen. der Regel während dieses Testlaufs und • Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs- ist nicht länger zu gebrauchen. öffnungen des Elektrowerkzeugs. Der • Tragen Sie stets geeignete persönliche Lüfter des Motors saugt Staub in das Schutzausrüstung. Je nach Anwendung Gehäuse, was zu einer stetig größer ist das Tragen eines Gesichtsschutzes werdenden Ansammlung von Metall- oder einer Schutzbrille zu empfehlen. staub und nach einiger Zeit zu elektri- Verwenden Sie darüber hinaus ggf. eine schen Gefahren führt. Staubschutzmaske, einen Gehörschutz, • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug Arbeitshandschuhe oder eine Werk- nicht in unmittelbarer Nähe von brenn- 11
Deutsch baren Stoffen. Funken können diese klammern aus dem Elektrowerkzeug Stoffe leicht entzünden und einen Brand entfernen. verursachen. • Ein deutlicher Rückgang der Akkulauf- • Verwenden Sie kein Zubehör, das den zeit deutet darauf hin, dass das Akku- Einsatz flüssigen Kühlmittels voraus- pack nicht länger zu gebrauchen ist und setzt. Dringen Wasser oder andere ersetzt werden muss. Kühlflüssigkeiten in das Innere des Achtung! Nach längerer Aufbewahrung Elektrowerkzeugs ein, besteht die weist das Akkupack eine merklich geringere Gefahr eines tödlichen elektrischen Kapazität auf. Schlags. Batterieladegerät Achtung! Das Elektrowerkzeug ist nicht für • Die Netzspannung muss mit der auf das Nassschleifen vorgesehen. dem Typenschild des Schnellladegeräts • Tauchen Sie das Werkzeug unter keinen angegebenen Spannung Umständen in Flüssigkeiten. übereinstimmen. • Vergewissern Sie sich vor jeder Inbe- • Prüfen Sie das Akkuladegerät, das triebnahme, dass das Schleifpapier Netzkabel und den Netzstecker vor ordnungsgemäß angebracht ist. jedem Gebrauch auf Beschädigungen. • Halten Sie sich während der Arbeit von • Lassen Sie Reparaturarbeiten jeglicher den sich bewegenden Komponenten Art stets von einer entsprechend ausge- fern. Verletzungsgefahr! bildeten Fachkraft ausführen. • Schleifen Sie niemals die Oberflächen • Schützen Sie das Akkuladegerät vor von Werkstoffen ab, die Asbest Feuchtigkeit und betreiben Sie es stets enthalten. in trockenen Umgebungen. • Beachten Sie, dass z. B. beim Abschlei- • Das dem Elektrowerkzeug beiliegende fen von bleihaltiger Farbe, die auf dem Akkuladegerät ist ausschließlich zum zu bearbeitenden Holz oder Metall auf- Laden von Akkus geeignet. getragen ist, giftiger Staub entstehen kann. Diese Art von Staub kann Ihrer 4. Während des Gebrauchs Gesundheit schaden, brennbar sein • Umfassen Sie das Elektrowerkzeug oder eine potenziell explosive Atmo- stets an den isolierten Griffflächen (7), sphäre erzeugen. Tragen Sie stets eine wenn Sie ein Werkstück bearbeiten, bei Schutzbrille, einen Staubschutz und dem das Zubehörteil mit verborgenen einen Gehörschutz. Drähten in Berührung kommen könnte. Die Berührung eines stromführenden 3. Vor dem Gebrauch Drahtes kann dazu führen, dass auch • Entfernen Sie alle Verpackungsmateria- aus Metall gefertigte Komponenten des lien und nicht alle fest montierten Teile Werkzeugs unter Spannung gesetzt aus dem Gerät. werden, was wiederum einen elektri- • Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, schen Schlag nach sich ziehen kann. dass das passende Zubehörteil am • Schalten Sie das Elektrowerkzeug im Werkzeug montiert ist. Es muss sowohl Falle einer elektrischen oder mechani- mit dem Werkzeug kompatibel als auch schen Störung sofort aus oder trennen für den bevorstehenden Arbeitsschritt Sie das Akkuladegerät von der geeignet sein. Stromversorgung. • Sollten Sie das Elektrowerkzeug zum ersten Mal verwenden, müssen Sie 5. Vor dem ersten Gebrauch zunächst das Akkupack aufladen. Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus • Das Akkupack ist im Griff untergebracht der Verpackung. Überprüfen Sie dann das und lässt sich durch Drücken der Halte- Werkzeug auf Transportschäden. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sehen Sie von der Verwendung ab. Bewahren Sie 12
Deutsch anschließend die Verpackungsmaterialien • Die Drehzahl des Motors können Sie an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. beliebig anpassen, indem Sie den EIN-/ Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung AUS-Schalter mehr oder weniger stark besteht Erstickungsgefahr! drücken. Je stärker Sie den EIN-/ AUS-Schalter drücken, desto höher ist 6. Bestimmungsgemäße die Drehgeschwindigkeit. Verwendung • Möchten Sie das Werkzeug ausschal- Dieses Elektrowerkzeug ist für die Verwen- ten, lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter dung als Polier- und Schleifmaschine wieder los. bestimmt. Das bedeutet, es ist nicht zum Schneiden, Schruppschleifen und Draht- 8. Zubehör bürsten geeignet. Verwenden Sie kein ande- Verwenden Sie nur Zubehör, dessen res als das dem Elektrowerkzeug beilie- Nenndrehzahl mindestens so hoch wie die gende oder vom Hersteller empfohlene für das Elektrowerkzeug angegebene maxi- Zubehör. male Leerlaufdrehzahl ist. 7. Gebrauch 9. Wartung und Reinigung 7.1 Spindelarretierung WARNUNG: Trennen Sie das Akkuladegerät Drücken Sie die Taste der Spindelarretie- vor der Ausführung etwaiger Wartungs- rung (1), um zu verhindern, dass sich die oder Reinigungsarbeiten stets von der Spindel beim Anbringen oder Entfernen Stromversorgung. Entfernen Sie das Akku- eines Zubehörteils dreht. pack aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie 7.2 Drehzahlregelung mit zwei Wartungs- oder Reinigungsarbeiten daran Drehzahlbereichen vornehmen. Betätigen Sie den Drehzahlschalter (3), um 9.1 Wartung zwischen einem hohen (0 – 7800 U/min) Im Inneren des Elektrowerkzeugs befinden oder einem niedrigen Drehzahlbereich (0 – sich keinerlei durch den Benutzer zu war- 2600 U/min) zu wählen. tende Komponenten. 7.3 Verriegelungstaste 9.2 Reinigung a. Bevor Sie das Elektrowerkzeug in • Halten Sie die Sicherheitsvorrichtungen, Betrieb nehmen können, müssen Sie die Lüftungsöffnungen und das Motor- stets zuerst die sich auf der Seite mit gehäuse möglichst frei von Schmutz dem Symbol befindliche Verriegelungs- und Staub. Wischen Sie das Elektro- taste (5) drücken, um den Abzugshebel werkzeug zu diesem Zweck mit einem bzw. den EIN-/AUS-Schalter (8) zu sauberen Tuch ab oder reinigen Sie es entriegeln. Erst dann können Sie den vorsichtig mit Niederdruckluft. EIN-/AUS-Schalter (8) betätigen. • Wir empfehlen Ihnen, das Elektrowerk- b. Möchten Sie das Werkzeug nicht länger zeug unmittelbar nach dem Gebrauch verwenden, lassen Sie den EIN-/ zu reinigen. AUS-Schalter los und drücken Sie die • Reinigen Sie das Elektrowerkzeug regel- sich auf der Seite mit dem Symbol mäßig mit einem milden Reinigungsmit- befindliche Verriegelungstaste, um den tel und einem angefeuchteten Tuch. EIN-/AUS-Schalter wieder zu verriegeln. Verwenden Sie unter keinen Umständen 7.4 Ein-/Ausschalter scheuernde Reinigungs- oder Lösungsmit- • Halten Sie den Abzugshebel bzw. den tel, da diese die Kunststoffkomponenten EIN-/AUS-Schalter gedrückt, um das des Elektrowerkzeugs beschädigen können. Elektrowerkzeug in Betrieb zu nehmen Achten Sie außerdem darauf, dass weder und dann im Dauerbetrieb zu Wasser noch Reinigungsmittel in das Innere verwenden. des Werkzeugs eindringen. 13
Deutsch 10. Technische Daten zu berücksichtigen, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder sich im eingeschalte- Drehzahlbereich . . 0 – 2600/0 – 7800 U/min -1 ten Zustand befindet, jedoch keine Arbeit Scheibendurchmesser . . . . . . (Ø) 75 mm verrichtet. Dadurch kann sich die Vibrations- Gewinde der Antriebsspindel . . . . . . . M6 exposition während der gesamten Arbeits- Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,67 kg zeit erheblich verringern. Schalldruckpegel (LpA) . . . . . . . .80 dB(A) Ziehen Sie die Implementierung zusätzli- Unsicherheit (KpA . . . . . . . . . . . . . )3 dB cher Sicherheitsmaßnahmen in Erwägung Schallleistungspegel (LWA) . . . . . . 91 dB(A) (z. B. die regelmäßige Wartung des Elektro- Unsicherheit (K WA) . . . . . . . . . . . . . 3 dB werkzeugs und des Zubehörs, das Warm- halten der Hände und die Organisation der Hand-Arm-Vibration Arbeitsabläufe), um sich vor den Auswirkun- Griffstück . . . . . . . . . . . . . . 4,700 m/s² gen von Vibrationen zu schützen. Empfohlene Maßnahmen zur Begrenzung Unsicherheit (K) . . . . . . . . . . . . 1,5 m/s² der Vibrationsexposition: Seitengriff . . . . . . . . . . . . . . 3,334 m/s² 1) Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Ungenauigkeit K . . . . . . . . . . . . 1,5 m/s² Elektrowerkzeug stets geeignete 10.1 Angaben zur Lärm-/ Arbeitshandschuhe. Vibrationsemission 2) Begrenzen Sie die Arbeitszeit und ver- Die in dieser Bedienungsanleitung angege- kürzen Sie die Betriebsintervalle. benen Werte bezüglich der Luftschallemis- sion wurden in einem standardisierten Test- 11. Entsorgung verfahren gemäß EN 60745 ermittelt. ntsorgen Sie Elektrowerkzeuge E Tragen Sie einen Gehörschutz! nicht über den Hausmüll. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme Das Elektrowerkzeug wird verpackt dreier Richtungen) gemäß EN 60745: geliefert, um Transportschäden zu vermei- Der in dieser Bedienungsanleitung angege- den. Die Verpackung ist ein Rohmaterial und bene Schwingungsgesamtwert wurde in kann als solches entweder wiederverwen- einem standardisierten Testverfahren det oder in den Rohmaterialkreislauf zurück- gemäß EN 60745 ermittelt und kann zum geführt werden. Das Gerät und sein Zube- Vergleich eines Werkzeugs mit einem ande- hör bestehen aus verschiedenen Materialien ren verwendet werden. wie Metallen und Kunststoffen. Geben Sie Er kann zudem für eine vorläufige Beurtei- defekte Geräte an einer Sammelstelle für lung der Vibrationsexposition verwendet Altgeräte ab. Fragen Sie Ihren Fachhändler werden. oder Ihre Ortsverwaltung nach den jeweili- Der angegebene Wert entspricht der Expo- gen Standorten. Änderungen des Produkts sition während der Verwendung des Elektro- und der Bedienungsanleitung sind vorbehal- werkzeugs für eine der angegebenen ten. Die technischen Daten können ohne Hauptanwendungen. Wird das Werkzeug Vorankündigung geändert werden. jedoch für Anwendungen anderer Art, mit 11.1 Akkus Zubehörteilen, die nicht für diese Art der Denken Sie bei der Entsorgung von Batte- Arbeit empfohlen/zugelassen wurden bzw. rien/Akkus an die Umwelt. Wenden Sie sich sind, oder in einem mangelhaften Betriebs- an Ihre örtlichen Behörden, um herauszufin- zustand verwendet, kann der tatsächliche den, wo sich Ihre nächste Sammelstelle Schwingungsgesamtwert von dem angege- befindet. benen Wert abweichen. Dadurch kann sich Entsorgen Sie die Batterien/Akkus nicht die Vibrationsexposition während der über den Hausmüll. gesamten Arbeitszeit erheblich erhöhen. Nicht durch Verbrennen entsorgen, Bei der Abschätzung des Niveaus der Vibra- Explosionsgefahr. tionsexposition sind stets auch die Zeiten 14
Deutsch 12. EU-Konformitätserklärung Wir, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in eigener Verantwortung, dass das Produkt (Akku-Polier-/Schleifmaschine, Modell BT-CP002, Best.-Nr. 7064218) sämtlichen der grundlegenden Anforderungen ent- spricht, die in den europäischen Richtlinien über die elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU (EMV)), Maschinen (2006/42/ EG (Maschinenrichtlinie)), die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe (2011/65/EU (RoHS)) und deren Änderungen festgelegt sind. Für die Konfor- mitätsbewertung wurden folgende harmoni- sierte Normen herangezogen: EN60745-1:2009/A11:2010 EN60745-2-3:2011/A13:2015 AfPS GS 2019:01 PAK EK9-BE-91(V4):2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 Staphorst, 09. März 2022 Meino Seinen, QS-Beauftragter bei Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Niederlande Änderungen des Produkts und der Bedie- nungsanleitung sind vorbehalten. Die tech- nischen Daten können ohne Vorankündi- gung geändert werden. 15
Français Chère clientèle, E est l’abréviation de « Conformité C Nous vous conseillons de vous familiariser européenne », ce qui signifie que avec la bonne utilisation de cet appareil et l’appareil est « Conforme à la de lire chaque chapitre de son manuel, dans réglementation de l’UE ». En l’ordre présenté. Gardez ce manuel, car vous apposant la marque CE, le fabricant pourriez avoir besoin de le relire. garantit que cet équipement Lisez toutes les consignes de sécurité ! électrique se conforme aux directives européennes en vigueur. Ce manuel contient des informations impor- tantes sur l’utilisation et l’entretien de l’appa- e jetez pas les outils électriques N reil. Gardez ce manuel, car vous pourriez avec les ordures ménagères. avoir besoin de le relire. Ce manuel doit accompagner l’appareil si son propriétaire 2. Avertissements de sécurité spé- change. cifiques à la machine pour les Batterie et chargeur non fournis ! polisseuses La batterie est vendue séparément sous le • Cet outil électrique est destiné à fonc- numéro de référence Non : 7064221 (2 Ah). tionner comme une polisseuse. Veuillez Le chargeur est vendu séparément sous le lire toutes les consignes de sécurité, les numéro de référence Non : 7064222 (2,4 A) illustrations et les caractéristiques four- ou 7064223 (0,4 A). nies avec cet outil électrique. Le Ces articles sont disponibles en ligne et non-respect de toutes les consignes dans les magasins participants. énumérées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou des 1. Explication des symboles blessures graves. Les symboles suivants sont utilisés dans le • Il est déconseillé d’utiliser cet outil élec- manuel d’utilisation ou sur le produit : trique pour effectuer des opérations Avertissement ! Pour réduire le telles que le meulage, le brossage risque de blessures, l’utilisateur métallique ou le tronçonnage. Les opé- doit lire le manuel d’instructions. rations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent présenter un e symbole indique un risque de C risque et provoquer des blessures. blessures personnelles, de danger de mort ou de dommages à • N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont l’équipement si les consignes de pas spécifiquement conçus et recom- ce manuel ne sont pas respectées. mandés par le fabricant de l’outil. Le simple fait que l’accessoire puisse être ortez toujours des protections P fixé à votre outil électrique ne garantit auditives. Les effets du bruit pas qu’il puisse être utilisé en toute peuvent provoquer une perte sécurité. d’audition. • La vitesse nominale de l’accessoire doit ortez des lunettes de sécurité. P être au moins égale à la vitesse maxi- Lorsque vous travaillez avec des male indiquée sur l’outil électrique. Les outils électriques, des étincelles, accessoires fonctionnant à une vitesse des éclats, des copeaux et des supérieure à leur vitesse nominale particules de poussière peuvent peuvent se briser et voler en éclats. être générés et ceux-ci peuvent • Le diamètre extérieur et l’épaisseur de entraîner une perte de la vue. votre accessoire doivent correspondre Portez des gants de sécurité ! à la capacité nominale de votre outil électrique. Les accessoires de taille incorrecte ne peuvent pas être protégés ou contrôlés de manière adéquate. Commande de vitesse variable. 16
Français • Le montage fileté des accessoires doit causer des blessures au-delà de la zone correspondre au filetage de la broche de travail immédiate. de la polisseuse. Pour les accessoires • Ne posez jamais l’outil électrique avant montés par brides, l’alésage de l’acces- l’arrêt complet de l’accessoire. L’acces- soire doit correspondre au diamètre de soire en rotation peut s’accrocher à la positionnement de la bride. Les acces- surface et vous faire perdre le contrôle soires qui ne sont pas adaptés au maté- de l’outil électrique. riel de montage de l’outil électrique se • Ne faites pas fonctionner l’outil élec- déséquilibreront, vibreront excessive- trique en le tenant à votre côté. Un ment et pourront entraîner une perte de contact accidentel avec l’accessoire en contrôle. rotation pourrait accrocher vos vête- • N’utilisez pas un accessoire endom- ments, entraînant l’accessoire dans magé. Avant chaque utilisation, vérifiez votre corps. que l’accessoire ne présente pas de • Nettoyez régulièrement les ouvertures fissures, de déchirures ou d’usure d’aération de l’outil électrique. Le venti- excessive. Si l’outil électrique ou l’ac- lateur du moteur aspire la poussière à cessoire tombe, vérifiez qu’il n’est pas l’intérieur du boîtier et une accumula- endommagé ou installez un accessoire tion excessive de poudre métallique intact. Après avoir inspecté et installé peut entraîner des risques électriques. un accessoire, placez-vous, ainsi que • N’utilisez pas l’outil électrique à proxi- les personnes présentes, à l’écart du mité de matériaux inflammables. Des plan de l’accessoire en rotation et faites étincelles pourraient enflammer ces fonctionner l’outil électrique à la vitesse matériaux. maximale à vide pendant une minute. • N’utilisez pas d’accessoires nécessitant Les accessoires endommagés se brise- des liquides de refroidissement. L’utili- ront normalement pendant ce temps sation d’eau ou d’autres liquides de d’essai. refroidissement peut entraîner une • Portez un équipement de protection électrocution ou un choc électrique. individuelle. Selon l’application, utilisez Attention : La ponceuse n’est pas conçue une visière ou des lunettes de sécurité. pour le ponçage humide. Le cas échéant, portez un masque anti- poussière, des protections auditives, • Ne plongez pas la machine dans des des gants et un tablier d’atelier capables liquides. d’arrêter les petits fragments abrasifs • Assurez-vous que le papier abrasif est ou de pièces. La protection oculaire doit bien en place avant de mettre la être capable d’arrêter les débris volants machine en marche. générés par les différentes opérations. • Évitez les pièces mobiles pendant le Le masque antipoussière ou l’appareil travail. Cela représente un risque de respiratoire doit être capable de filtrer blessures. les particules générées par votre opéra- • Ne poncez jamais des matériaux conte- tion. Une exposition prolongée à un nant de l’amiante. bruit de forte intensité peut entraîner • Veuillez noter que de la poussière une perte d’audition. toxique peut se former, par exemple • Assurez-vous que les passants se lors du ponçage de peinture, qui tiennent à une distance sûre de la zone contient du plomb, ou lors du traite- de travail. Toute personne entrant dans ment de certains types de bois ou de la zone de travail doit porter un équipe- métal. La poussière qui se forme pen- ment de protection individuelle. Les dant le travail peut être dangereuse fragments d’une pièce ou d’un acces- pour la santé, combustible ou explosive. soire cassé peuvent être projetés et Portez des lunettes de sécurité, une 17
Français protection contre la poussière et une 5. Avant la première utilisation protection auditive. Retirez l’équipement et les accessoires de l’emballage. Vérifiez que la machine n’a pas 3. Avant utilisation été endommagée lors du transport et ne • Retirez l’emballage et les pièces déta- l’utilisez pas si c’est le cas. Tenez les maté- chées de l’appareil. riaux d’emballage à l’écart des enfants, • Vérifiez les accessoires avant de les risque d’étouffement ! utiliser. Ils doivent être adaptés à la machine et à votre utilisation. 6. Utilisation prévue • Si la machine est neuve, la batterie doit Cet outil électrique doit être utilisé comme d’abord être chargée. une polisseuse et une ponceuse à papier de • La batterie est logée dans la poignée, verre, il ne convient pas pour la coupe, le appuyez sur les clips de maintien de la dégrossissage et le brossage métallique. batterie, puis retirez la batterie de la N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas poignée. été spécifiquement fournis ou recomman- • Une baisse importante de la durée de dés pour cet outil électrique par le fabricant. fonctionnement par charge indique que 7. Fonctionnement la batterie est usée et doit être 7.1 Fonction de blocage de l’axe remplacée. Appuyez sur le dispositif de blocage de l’axe Attention ! Après un stockage prolongé, la (1) pour empêcher la rotation de l’axe lors capacité de la batterie sera réduite. de l’installation ou du retrait d’un Chargeur de batterie accessoire. • La tension d’alimentation doit être 7.2 2 vitesses réglables conforme à celle indiquée sur la plaque La vitesse peut être réglée à l’aide du bou- signalétique du chargeur rapide. ton de réglage de la vitesse (3) entre une • Inspectez toujours le chargeur de batte- vitesse élevée (0-7 800 tr/min) et une rie, le cordon et la fiche avant de vitesse plus faible (0-2 600 tr/min) l’utiliser. 7.3 Bouton de verrouillage • Faites toujours réparer les dommages a. Avant utilisation, appuyez sur le bouton par un professionnel qualifié. de verrouillage (5) sur le côté portant le • Protégez le chargeur de batterie contre symbole afin de déverrouiller l’interrup- l’humidité et utilisez-le uniquement teur marche/arrêt (8), puis appuyez sur dans des lieux secs. l’interrupteur marche/arrêt (8). • Le chargeur fourni convient uniquement b. Après utilisation, relâchez l’interrupteur à la charge des batteries. marche/arrêt, puis appuyez sur le bou- 4. Pendant l’utilisation ton de verrouillage situé sur le côté portant le symbole afin de verrouiller • Tenez l’outil électrique par des surfaces l’interrupteur marche/arrêt. de préhension isolées (7) pendant le fonctionnement, lorsque la machine 7.4 Interrupteur marche/arrêt peut entrer en contact avec un fil caché. • Utilisez la gâchette marche/arrêt pour Un fil sous tension peut mettre les par- démarrer la machine et maintenez-la ties métalliques exposées de l’outil enfoncée pour assurer un fonctionne- électrique sous tension et l’opérateur ment continu. pourrait recevoir un choc électrique. • La vitesse de rotation peut être modi- • En cas de dysfonctionnement élec- fiée en appuyant sur la gâchette trique ou mécanique, éteignez immé- marche/arrêt. Plus vous appuierez sur diatement l’outil ou débranchez le char- la gâchette, plus la vitesse de rotation geur de la source d’alimentation. sera rapide. 18
Français • Pour éteindre la machine, relâchez la Poignée principale . . . . . . . . . 4,700 m/s² gâchette marche/arrêt. Incertitude K . . . . . . . . . . . . . . 1,5 m/s2 8. Accessoires Poignée auxiliaire . . . . . . . . . 3,334 m/s2 N’utilisez que des accessoires dont la Incertitude K . . . . . . . . . . . . . . 1,5 m/s2 vitesse admissible correspond au minimum 10.1 Informations sur le bruit et les à la vitesse maximale à vide de l’outil. vibrations 9. Entretien et nettoyage Valeurs sonores mesurées déterminées AVERTISSEMENT : Débranchez toujours conformément à la norme EN 60745. l’alimentation secteur avant d’effectuer tout Portez des protections auditives ! entretien/nettoyage du chargeur. Retirez la Valeurs totales des vibrations (somme vec- batterie avant de procéder à l’entretien/ torielle triaxiale) déterminées selon la nettoyage de l’outil. norme EN 60745 : 9.1 Entretien Le niveau d’émission de vibrations indiqué L’outil ne comporte aucune pièce interne dans cette fiche d’information a été mesuré nécessitant un entretien. conformément à un test normalisé figurant 9.2 Nettoyage dans la norme EN 60745 et peut être utilisé • Maintenez les dispositifs de sécurité, pour comparer un outil à un autre. les ouvertures de ventilation et le carter Il peut être utilisé pour une évaluation préli- du moteur aussi exempts que possible minaire de l’exposition. de saleté et de poussière. Essuyez l’outil Le niveau d’émission de vibrations déclaré électrique à l’aide d’un chiffon propre ou représente les principales applications de nettoyez-le à l’air comprimé à faible l’outil. Cependant, si l’outil est utilisé pour pression. différentes applications, avec différents • Nous vous recommandons de nettoyer accessoires ou s’il est mal entretenu, l’émis- votre outil électrique immédiatement sion de vibrations peut différer. Cela peut après chaque utilisation. augmenter considérablement le niveau • Nettoyez régulièrement l’outil électrique d’exposition sur la période totale de travail. avec un chiffon humide et un peu de Une estimation du niveau d’exposition aux savon doux. vibrations doit également prendre en N’utilisez pas de produits de nettoyage ou compte les moments où l’outil est éteint ou de solvants ; ceux-ci pourraient attaquer les lorsqu’il fonctionne mais n’effectue pas composants en plastique de l’appareil. Veil- réellement le travail. Cela peut réduire lez à ce qu’aucune eau ne puisse pénétrer à considérablement le niveau d’exposition sur l’intérieur de l’outil électrique. la période de travail totale. Identifiez des mesures de sécurité supplé- 10. Données techniques mentaires pour protéger l’opérateur des Vitesse . . . . . . . . . 0-2 600/0-7 800 min -1 effets des vibrations, telles que : l’entretien Taille du tampon . . . . . . . . . . . Ø 75 mm de l’outil et des accessoires, le maintien des Filetage de l’axe d’entraînement . . . . . M6 mains au chaud, l’organisation du rythme de travail. Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,67 kg Suggestions de limitation des risques liés Niveau de pression sonore LpA . . .80 dB(A) aux vibrations : Incertitude KpA . . . . . . . . . . . . . . . 3 dB 1) Portez des gants pendant l’utilisation Niveau de puissance 2) Limitez le temps d’utilisation et raccour- acoustique LWA . . . . . . . . . . . . 91 dB(A) cissez le temps de déclenchement Incertitude K WA . . . . . . . . . . . . . . . 3 dB Vibrations transmises aux mains et aux bras 19
You can also read