Double induction hob Doppel-Induktionskochfeld Dubbele inductiekookplaat Induzione doppio Induction double Inducción dobles - Springlane
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
Instruction manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Mode d‘emploi Manual de instrucciones Double induction hob Doppel-Induktionskochfeld Dubbele inductiekookplaat Induzione doppio Induction double Inducción dobles
Impressum Bedienungsanleitung KITCHEN CREW Doppel-Induktionskochfeld Art-Nr.: 943353 Stand: Januar 2020 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Copyright © 2020 Springlane GmbH Reisholzer Werftstraße 25a 40589 Düsseldorf, Germany Telefon: 0800 270 70 27 Telefax: +49 (0)211 749 55 11 0 E-Mail: info@springlane.de Internet: www.springlane.de
Service-Hotline Bei Fragen zum Gebrauch des Gerätes wende dich bitte an unseren Kundendienst. Kostenlose Hotline für Deutschland/Österreich: 0800 270 70 27 E-Mail: service@springlane.de
INDEX Instruction manual Gebruiksaanwijzing Technical data 6 Technische gegevens 35 Safety information 6 Veiligheidsaanwijzingen35 Using a double induction hob 12 Dubbele inductiekookplaat gebruiken42 Cleaning and maintenance 16 Reiniging en onderhoud 46 Troubleshooting17 Fouten oplossen 47 Customer Service 19 Klantenservice49 Disposal/ Environmental Protection 19 Afvalverwijdering/ Milieubescherming49 Gebrauchsanweisung Istruzioni per l‘uso Technische Daten 20 Dati tecnici 50 Sicherheitshinweise20 Informazioni di sicurezza 50 Doppel-Induktionskochfeld nutzen26 Uso dell piano cottura a induzione 57 Reinigung und Pflege 31 Pulizia e manutenzione 61 Fehler beheben 32 Risoluzione dei problemi 62 Kundenservice34 Servizio clienti 64 Entsorgung/Umweltschutz34 Smaltimento/Protezione dell'ambiente64 4
Mode d‘emploi Caractéristiques techniques 65 Consignes de sécurité 65 Usage de la plaque de cuisson 71 Entretien et nettoyage 75 Corriger les problèmes 76 Service à la clientèle 78 Traitement des déchets/ Protection de l’environment 78 Manual de instrucciones Datos técnicos 79 Advertencias de seguridad 79 Uso de la placa de inducción 86 Limpieza y cuidado 90 Resolución de problemas 91 Atención al cliente 93 Eliminación de residuos/ Protección del medio ambiente 93 5
Technical data Type of appliance: Portable hob Number of rings: 2 Heating method: Induction Size of rings: Ø 26 cm Total output: 3,500 W, 220-240 V 50/60 Hz Output left/right hob: 200-2,000 W, 200-1,500 W Dimensions (W/D/H): 60 x 36 x 4.5 cm Weight: approx. 5 kg Temperature range: 60-240 °C Timer: 0-180 minutes Feature: Ease of use ensured by touch function, 10 outputs and 10 temperature levels, timer, child safety feature and auto switch-off function Changes and errors in features, technology, colours, and design are excepted. Safety information Please read this manual before using the device for the first time and keep the manual. Intended use The double induction hob is suitable for heating food and liquids in induction-suitable cookware. The hob heats food- stuff in a quick and energy-efficient manner using electro- magnetic heat. 6
Explanation of symbols This symbol warns of hazards that can damage the appliance or cause injury. This symbol warns of electrical hazards that could damage the appliance or result in personal injury. This symbol indicates a potential burns risk. Always make sure to be particularly careful here. This symbol indicates magnetic fields. They are a potential hazard to persons with metal parts or implants and may damage appliances and data carriers. If you have an electronic implant, please consult your specialist to find out whether your implant is susceptible to magnetic interference. General safety • After unpacking the appliance, check that it is in perfect condition and has not sustained any damage that could impair its functional safety. Should you notice any defects or if the appliance has fallen on the floor, do not attempt to use it, but call our customer service. • Improper repairs can lead to hazards for the user and the warranty may be deemed void. If individual parts are damaged, they must be replaced by the manufac- turer, an authorized specialist company, or a similarly qualified person. • Store the appliance out of the reach of children. • Children under the age of 8 should stay away from the device or be under constant supervision. • Children over the age of 8 and persons with reduced physical, sensory, or mental abilities, or a lack of expe- rience and/or knowledge of the appliance, should only 7
use it in its intended normal operating position, under supervision, or after they have been instructed in its safe use and understand the dangers involved. Children over the age of 8 should not connect, clean, or service the appliance. This appliance is not a toy. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Position the appliance on a free and level surface. • The appliance is only intended for use in the household or other similar uses such as • in kitchenettes in shops, offices, or other workplaces, • on farms, • for use by guests in accommodation establishments (hotels, motels) private guest houses, or holiday homes. • Never heat food in sealed containers such as tins, coffee pots or other pressurized containers. Risk of explosion! • To ensure full functionality of the appliance and to avoid injury, never heat empty cookware. • Do not cover the appliance and do not place items weighing more than 8 kg on it. Too much weight can cause damage. • Do not move the appliance while cooking utensils are on it. • Avoid direct contact with sharp objects that could damage the hob. Should the surface be damaged, switch the unit off immediately and have the glass ceramic stove top repaired by an authorized technician. 8
Electrical safety WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK This product may only be opened for necessary service work by an authorised technician. WARNING! Induction works through magnetic fields. They are a potential hazard to persons with metal parts or implants and may damage appliances and data carriers. If you have an electronic implant, please consult your specialist to find out whether your implant is susceptible to magnetic inter- ference. • Connect the appliance only to alternating current as in- dicated on the type plate. Connect the mains plug only to an earthed socket. • Uncoil the power cable completely before use. • Disconnect the mains plug as soon as you have finished using the appliance. Do not pull the power cable itself, as it could cause damage. • Switch off the machine before plugging in or unplug- ging it. • The appliance must not be operated with an external timer or a separate remote control system. • Always disconnect the mains plug after use, before cleaning, or in the event of possible malfunctions during operation. • Do not submerge the appliance in water or any other liquid. Protect the power cable, plug and mains adaptor from moisture. • The appliance is not dishwasher-safe. • Never place or use the appliance and power cable on or near a hot surface. • The cable must not hang over the edge of the work surface. 9
• Do not use the appliance outdoors. • Ensure that the appliance's ventilation slots are not blocked at any time. • Never insert body parts or metallic objects into ventila- tion slots, there is a risk of injury. • Do not leave paper between the cookware and the hob. It could catch fire. • Do not leave the hob and cookware unsupervised when in use. If supervision is not possible for a short time, ensure that there is always enough liquid/content in the cookware. • Never use the device near gas stoves. Metal parts could unintentionally become heated by the magnetic field. • Except for cookware, do not heat any other metallic parts on the hob and only use cookware suitable for induction. • Do not use the hob as a storage area for paper, fabric in the form of cleaning rags, metallic objects such as knives, forks, cans and aluminium foil, as well as other unsuitable items and highly flammable materials. • The hob is not suitable for indirect heating. Use suitable cookware exclusively on the hob without additional aids. • Keep the device away from heat sources. Do not place the device on hot surfaces or near open flames. • The device should be set up a good distance away from objects that are sensitive to electromagnetic fields (such as radios, televisions etc.). • Caution: hot parts! Wait for the device to have cooled down before touching it with your hands. The surface be comes hot during use and may still hold residual heat from the cookware when the appliance has been turned off. • Only use the appliance on heat-resistant surfaces. • Allow the appliance to cool completely before attaching or removing accessories and before cleaning them. 10
Suitable cookware WARNING! Only use cookware that is mentioned in this instruction manual: flat bottom pots/pans with 16-26 cm base dia- meter – must be made of steel, stainless steel, cast iron or enamelled iron. The pans should lie flat on the hob and the bottom of the pan should not be deformed or bent. Thinner pan bases are better suited to induction than thick sandwich bases. Using thinner pan bases highlights the positive qualities of cooking with induction: short warm-up phase, fast and controllable frying. Unsuitable cookware is that which has a rounded bottom edge or a diameter smaller than 16 cm and is made of the following materials: glass, ceramic, copper or aluminium. Before first use • Remove all parts related to packaging and transport safety. Make sure that these parts are also kept away from children - they pose a risk of suffocation! • Before initial operation and after prolonged periods of non-use, the appliance should be cleaned. When doing so, please make sure to note our instructions on cleaning and care. • Place the appliance on a level and dry surface. 11
Using a double induction hob Product description 1 2 Hob 3 4 1. Hob 2. Fans (exhaust) 3. Left control panel with control buttons 4. Right control panel with control buttons Left control panel 1 2 3 4 3 5 6 1. Timer button 4. Display 2. Temperature button 5. Output button 3. +/- buttons / locking function 6. On/off button 12
Right control panel 1 2 3 4 3 5 1. Timer button 4. Display 2. Temperature button 5. Output button 3. +/- button / locking function General instructions for use • Insert the mains plug into the wall them down firmly. Use your finger- socket. tips, not your fingernails, to type. • Place the cookware in the middle of the respective ring. • Press the on/off button to turn the appliance on. "OFF" will appear on the left-hand display. • Adjust the appliance according to • Always keep the buttons clean your cooking requirements. and dry. Do not cover them with • After use, press the on/off button objects such as cloths, potholders to place the appliance on standby. or other cooking utensils. Even a • Immediately disconnect the mains thin film of water can impair the plug from the wall outlet. function of the buttons. • Allow the appliance to cool • Always keep ventilation openings completely. unobstructed. • The buttons on the control panel • Only use cookware that contains are touch-sensitive. This means food or liquid and always place it that there is no need to press in the middle of the hob. 13
• For your safety, the double hob the appliance switches off auto- will turn off after 2 hours of matically and the message "E6" inactive use, meaning no buttons appears on the display. Wait a few are pushed to change the temp minutes and let the hob cool down erature, the output or the time. if the appliance gets too hot. The • The double hob is equipped appliance is then free to be used with overheating protection. If again without problem. the cookware becomes too hot, Do not touch the hot surfaces during and after use. The hob heats up intensely and reaches high temperatures – it poses a burn risk. Power mode for cooking Use power mode when cooking dishes with a lot of liquid, e.g. pasta, sauces, or soup. The left hob can be set from 200 W to 2.000 W, the right hob can be set from 200 W to 1.500 W. • Press the output button. The watt indicator will light up. “1200” will appear on the display to the left. “1000” will appear on the display to the right if you have placed suitable cookware on the hob. • Touch the +/- buttons to increase or decrease the output. Output levels in watts 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 (left hob) Temperature mode for frying Use temperature mode when roasting or heating up fat, e.g. sautéing or deep-frying. Otherwise you may trigger the overheat protection, which automatically switches off the hob. 14
The hobs can be set from 60 °C to 240 °C. • Press the temperature button. The temperature indicator will light up. “240” will appear on the display when suitable cookware is placed on the hob. • Touch the +/- buttons to increase or decrease the temperature. Temperature levels in °C 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 Setting the timer • Press the timer button. The timer indicator will light up. "0:00" will appear on the display. • Touch the +/- buttons to increase or decrease the time set by the timer. Press and hold the button to increase or decrease the time in 10-minute increments. • Press the timer button to confirm. • When the countdown is over, an acoustic signal sounds and the appliance switches to standby mode. To cancel the function: • Press the on/off button to put the appliance into standby mode. The timer display will go out. • Press and hold the timer button to resume operation at the set output or temperature setting. The timer display will go out. Locking the appliance The appliance can be locked to prevent it being operated unintentionally. • Press and hold + and - keys simultaneously to lock the output button, the temperature button and the timer button. An acoustic signal will sound. To cancel the function: • Press the + and - buttons simultaneously to unlock the appliance. The locking indicator will stop being lit up. An acoustic signal will sound. 15
Overheat protection • As a protective measure, the double induction hob automatically switches off when the temperature sensor detects overheating. • Please note that overheat protection varies depending on your choice of operating mode. • Make sure that you're using power mode to heat up food containing liquid. Use temperature mode for heating up fat and frying food. Cleaning and maintenance Das Gerät sollte nach jeder Nutzung wie folgt gereinigt und getrocknet werden. Mangelnde oder unsachgemäße Pflege des Geräts kann die Funkti- onstüchtigkeit des Geräts beeinträchtigen. • Before performing cleaning or maintenance, turn off the appliance, dis- connect the mains plug from the wall socket and wait until the appliance has completely cooled down. • Never use scouring agents or solvents. • Do not immerse the appliance in water or other liquids. • Do not attempt to repair the appliance yourself. If it does not work properly, replace it with a new one. • Clean the exterior of the appliance with a soft damp cloth. Use a small amount of neutral detergent if necessary. Dry the appliance thoroughly with a dry clean cloth. • Dry-clean the ventilation opening with a soft brush 16
Troubleshooting If the appliance is not working properly, please follow these steps: 1. Check that you have followed the operating instructions precisely and correctly. 2. Check whether the table below offers a feasible solution. 3. Check that all fuses are intact. Error Problem Solution code After plugging in the mains Make sure that the buttons, cable plug and using the on/off connection, power supply and fuse button to turn the appliance are not damaged and that the po- on, the display and symbols wer cord is properly plugged into are not lighting up. the wall outlet. The appliance's overheat protecti- on may have been activated. Dis- connect the hob from the power supply, then reconnect the power supply and restart the appliance. The flow of heat stops during The appliance must not be cont- cooking. inuously operated for more than 2 hours. The ventilation openings must not be blocked or dirty. Make sure that the ambient temperature is not too high. There is no cookware on the hob or the cookware is not Place suitable cookware on the E0 suitable for use with the hob. induction hob. 17
The temperature sensor under the hob is defective Remove the plug from the outlet E2 or there has been a short and contact customer service. circuit. The hob is receiving too Make sure the hob is plugged into E3 much voltage. a 220-240 V, 50-60 Hz outlet. The hob is not receiving Make sure the hob is plugged into E4 enough voltage. a 220-240 V, 50-60 Hz outlet. Remove the plug from the outlet and let the hob cool down. If the problem persists, please contact E5, customer service. The hob has overheated. E6 Ensure that you're using tempe- rature mode for sautéing and heating up fat. If you have any other issues with your double induction hob please contact our customer service or a professional repair service. Do not try to repair the machine yourself. 18
Customer Service In principle, our products have a legal warranty duty of 2 years. Further claims can only be processed in conjunction with a proof of purchase. Wearing parts exclude any warranty claims, when usual abrasion has occurred. The durability is determined by the respective handling and use of the products and is thus variable. Free hotline for Germany/Austria only: 0800 270 70 27 From other EU countries: +49 211 749 55 10 (Different costs may apply.) E-Mail: service@springlane.de Disposal/Environmental Protection Our products are manufactured to high quality standards and are designed for a long service life. Regular maintenance and care will help to extend service life. If the appliance is defective and can no longer be repaired, it must not be disposed of in the normal household waste. The device must be disposed via your municipal collection center for electrical and electronic devices. By the appropriate disposal and recycling, you are making an important contribution to the protection of our environment. This device applies with the WEEE regulation 2002/96/EG on the Return and Recycling of Electrical and Electronic Appliances. 19
Technische Daten Art des Geräts: Tragbares Kochfeld Anzahl der Kochzonen: 2 Heizart: Induktion Größe der Kochzonen: Ø 26 cm Leistung gesamt UK: 3500 W, 220-240 V 50/60 Hz Leistung linkes/rechtes Kochfeld UK: 200-2000 W, 200-1500 W Maße (B/T/H): 60 x 36 x 4,5 cm Gewicht: ca. 5 kg Temperaturbereich: 60-240 °C Timer: 0-180 Minuten Ausstattung: Einfache Bedienung durch Touch-Funktion, 10 Leistungs- und 10 Temperaturstufen, Timer, Kindersicherung und automatische Abschaltung Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten. Sicherheitshinweise Bitte lies dir die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahre diese auf. Verwendungszweck Das Doppel-Induktionskochfeld eignet sich, um Lebens- mittel und Flüssigkeiten in induktionsgeeignetem Koch- geschirr durch elektromagnetische Hitze schnell und energieeffizient zu erwärmen. 20
Symbolerklärung Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die zu Schäden am Gerät führen oder Verletzungen nach sich ziehen können. Dieses Symbol warnt vor elektrischen Gefahren, die zu Schäden am Gerät führen oder Verletzungen nach sich ziehen können. Dieses Symbol weist auf eine eventuelle Verbren- nungsgefahr hin. Gehe hier immer besonders achtsam vor. Dieses Symbol weißt auf magnetische Felder hin. Sie können zur Gefährdung für Personen mit Metall- teilen bzw. Implantaten werden sowie Geräte und Daten- träger beschädigen. Falls du ein elektronisches Implantat trägst, sprich vorher mit deinem Facharzt darüber, ob dein Implantat anfällig für magnetische Störungen ist. Allgemeine Hinweise • Überprüfe das Gerät nach dem Entpacken auf seinen einwandfreien Zustand und eventuelle Beschädigun- gen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beein- trächtigen könnten. Sind Mängel vorhanden oder ist das Gerät zu Boden gefallen, nimm es nicht in Betrieb und wende dich an unseren Kundenservice. • Unsachgemäße Reparaturen können zu Gefahren für den Benutzer führen und den Ausschluss der Garantie zur Folge haben. Falls Einzelteile beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden. • Das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf- bewahren. 21
• Kinder unter 8 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend unter Beaufsichtigung stehen. • Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden sollten das Gerät nur dann bedienen, wenn es sich in seiner vorgesehenen normalen Bedienungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die damit einhergehenden Gefahren verstanden haben. Kinder ab 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch rei- nigen oder warten. Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Stell das Gerät auf einer freien, ebenen Fläche auf. • Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt, darüber hinaus für ähnliche Verwendungs- zwecke, z. B. • in Teeküchen in Geschäften, Büroräumen oder sonstigen Arbeitsstätten • in landwirtschaftlichen Betrieben • zur Verwendung durch Gäste in Beherbergungs- betrieben (Hotels, Motels), Privatpensionen oder Ferienhäusern. • Erwärme niemals Lebensmittel in versiegelten Behäl- tern wie Konserven, Kaffeekannen oder anderen unter Druck stehenden Behältnissen, um eine Explosion durch Erhitzung zu vermeiden. • Um die volle Funktionsfähigkeit des Geräts sicherzu- stellen und Verletzungen zu vermeiden, erhitze niemals leeres Kochgeschirr. • Decke das Gerät nicht ab und belaste es nicht mit mehr als 8 kg Gewicht. Eine Überlastung kann zu Beschädi- gungen führen. 22
• Bewege das Gerät nicht, solange Kochgeschirr darauf abgestellt ist. • Vermeide den direkten Kontakt zu scharfen Gegen- ständen, die das Kochfeld beschädigen können. Sollte die Oberfläche beschädigt sein, schalte das Gerät sofort aus und lasse die Glaskeramikplatte von einem autorisierten Techniker reparieren. Elektrische Sicherheit WARNUNG! GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS Dieses Produkt darf bei erforderlichen Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. WARNUNG! Induktion funktioniert durch magnetische Felder. Sie können zur Gefahr für Personen mit Metallteilen bzw. Implantaten werden sowie Geräte und Datenträger be- schädigen. Falls du ein elektronisches Implantat trägst, sprich vorher mit deinem Facharzt darüber, ob dein Im- plantat anfällig für magnetische Störungen ist. • Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typenschild an- schließen. Den Netzstecker nur mit einer geerdeten Steckdose verbinden. • Das Netzkabel vor Gebrauch vollständig abwickeln. • Ziehe den Netzstecker, sobald du das Gerät nicht mehr verwendest. Ziehe nicht am Netzkabel selbst, da es sonst beschädigt werden könnte. • Schalte die Maschine aus, bevor du den Netzstecker des Gerätes einsteckst oder ziehst. • Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden. 23
• Nach Gebrauch, vor der Reinigung oder bei evtl. Stö- rungen während des Betriebs immer den Netzstecker ziehen. • Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintau- chen, das Netzkabel, den Netzstecker, das Netzteil vor Feuchtigkeit schützen. • Das Gerät ist nicht spülmaschinengeeignet. • Gerät und Netzkabel nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen abstellen oder betreiben. • Das Kabel darf nicht über die Kante der Arbeitsfläche herunterhängen. • Verwende das Gerät nicht im Freien. • Stelle sicher, dass die Lüftungsschlitze des Gerätes zu keiner Zeit blockiert sind. • Führe nie Körperteile oder metallische Gegenstände durch die Lüftungsschlitze ein, es besteht Verletzungs- gefahr. • Zwischen dem Kochgeschirr und dem Kochfeld darf sich kein Papier befinden. Es könnte sich entzünden. • Lasse Kochfeld und Kochgeschirr bei Gebrauch nicht unbeaufsichtigt. Ist eine Beaufsichtigung für kurze Zeit nicht möglich, stelle sicher, dass während der Ver wendung jederzeit ausreichend Flüssigkeit/ Inhalt im Kochgeschirr vorhanden ist. • Verwende das Gerät nie in der Nähe von Gasherden Metallteile könnten durch das Magnetfeld ungewollt erhitzt werden. • Erhitze abgesehen vom Kochgeschirr keine anderen metallischen Teile auf dem Kochfeld und verwende aus- schließlich für Induktion geeignetes Kochgeschirr. • Verwende das Kochfeld nicht als Ablage für Papier, Stoff in Form von Spül- oder Putzlappen, metallische Gegen- stände wie Messer, Gabeln, Dosen und Aluminiumfolie sowie andere ungeeignete Gegenstände und leicht entflammbare Materialien. 24
• Das Kochfeld eignet sich nicht zum indirekten Erhitzen. Verwende geeignetes Kochgeschirr ausschließlich ohne weitere Hilfsmittel direkt auf dem Kochfeld. • Halte das Gerät von Hitzequellen fern. Stelle das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen Flammen. • Das Gerät sollte in genügend Abstand zu Objekten auf- gestellt werden, die empfindlich gegenüber elektromag- netischen Feldern reagieren (z.B. Radios, Fernseher, etc.). • Vorsicht vor heißen Teilen! Warte, bis das Gerät abge- kühlt ist, bevor du es mit den Händen berührst. • Die Oberfläche wird bei Gebrauch heiß und kann durch heißes Kochgeschirr noch erhöhte Restwärme aufwei- sen, wenn das Gerät abgeschaltet ist. • Verwende das Gerät nur auf hitzebeständigen Unter- günden. • Lass das Gerät vollständig abkühlen, bevor du es reinigst. Geeignetes Kochgeschirr WARNUNG! Verwende nur das in dieser Bedienungsanleitung erwähnte Kochgeschirr: Flachbodenpfannen/-töpfe mit 16-26cm Bodendurchmesser aus Stahl, Edelstahl, Gusseisen oder emailliertem Eisen. Die Pfannen sollten flach auf der Kochplatte aufliegen und der Pfannenboden nicht ver- formt oder gebogen sein. Für Induktion sind dünnere Pfannenböden besser geeig- net als dicke Sandwich-Böden. So wirken sich die positiven Eigenschaften vom Kochen mit Induktion deutlicher aus: kurze Aufwärmphase, schnelles und kontrollierbares Braten. 25
Nicht geeignet ist Kochgeschirr mit abgerundetem und kleinerem Durchmesser als 16 cm sowie aus folgenden Ma- terialien: Glas, Keramik, Kupfer oder Aluminium. Vor der ersten Inbetriebnahme • Entferne alle Transportsicherungs- und Verpackungsteile und halte diese von Kindern fern – Erstickungsgefahr! • Vor der ersten Inbetriebnahme und nach längerem Nichtgebrauch sollte das Kochfeld gereinigt werden. Beachte dabei unsere Reinigungs- und Pflegehinweise. • Stelle das Gerät auf eine ebene und trockene Arbeits- fläche. Doppel-Induktionskochfeld nutzen Produktbeschreibung 1 2 Kochfeld 3 4 1. Kochfeld 2. Lüfter (Abluft) 3. Linkes Bedienfeld mit Steuerungstasten 4. Rechtes Bedienfeld mit Steuerungstasten 26
Linkes Bedienfeld 1 2 3 4 3 5 6 1. Timertaste 4. Display 2. Temperaturtaste 5. Leistungstaste 3. +/- Tasten / Sperrfunktion 6. Ein/Aus-Taste Rechtes Bedienfeld 1 2 3 4 3 5 1. Timertaste 4. Display 2. Temperaturtaste 5. Leistungstaste 3. +/- Taste / Sperrfunktion 27
Allgemeine Gebrauchshinweise • Stecke den Netzstecker in die Topflappen oder anderen Koch Wandsteckdose. utensilien. Schon ein dünner • Stelle das Kochgeschirr in die Mitte Wasserfilm kann die Funktion der der jeweiligen Kochzone. Tasten beeinträchtigen. • Drücke zum Einschalten des Geräts • Halte die Belüftungsöffnungen auf die Ein-/Aus-Taste. Auf dem stets frei. linken Display erscheint „OFF”. • Verwende ausschließlich Koch • Stelle das Gerät entsprechend geschirr, das Lebensmittel oder deiner Kochanforderungen ein. Flüssigkeit enthält, und platziere • Drücke nach dem Gebrauch die es immer mittig auf dem Ein-/Aus-Taste, um das Gerät in Kochfeld. den Standby-Modus zu versetzen. • Wenn du das Induktionskochfeld • Ziehe den Netzstecker aus der 2 Stunden nicht aktiv nutzt, also Wandsteckdose. weder Leistung noch Temperatur • Lasse das Gerät vollständig oder Timer bedienst, schaltet es abkühlen. sich zu deiner Sicherheit automa- • Die Tasten des Bedienfeldes tisch ab. Du kannst es einfach wie- reagieren auf Berührung. Festes der anschalten und weiter nutzen. Drücken ist nicht notwendig- Ver- • Das Doppelkochfeld ist mit einem wende zum Tippen die Fingerspit- Überhitzungsschutz ausgestattet. zen bzw. Fingerkuppen, nicht die Sobald das Kochgeschirr zu heiß Nägel. wird, schaltet sich das Gerät auto- matisch ab und auf dem Display erscheint die Meldung „E6“. Sollte das Gerät zu heiß werden, warte ein paar Minuten ab und lasse das Kochfeld abkühlen. Anschließend • Halte die Tasten stets sauber ist das Gerät wieder einwandfrei und trocken. Verdecke sie nicht verwendbar. mit Gegenständen wie Tüchern, Berühre während und nach dem Gebrauch nicht die heißen Oberflä- chen. Das Kochfeld wird stark erhitzt – es besteht Verbrennungsgefahr. 28
Leistungsmodus zum Kochen Verwende den Leistungsmodus, wenn du Speisen mit Flüssigkeit kochst, z. B. für dein Nudelwasser, Saucen oder Suppe. Das linke Kochfeld kann von 200 W bis 2.000 W eingestellt werden, das rechte Kochfeld kann von 200 W bis 1.500 W eingestellt werden. • Drücke auf die Leistungstaste. Die Wattanzeige leuchtet auf. Auf dem linken Display erscheint „1200“. Auf dem rechten Display erscheint „1000“, wenn du geeignetes Kochgeschirr aufgesetzt hast. • Berühre die +/- Tasten, um die Leistung zu erhöhen oder zu verringern. Leistungs- stufen in Watt (linkes 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 Kochfeld) Temperaturmodus zum Braten Verwende den Temperaturmodus, wenn du röstest oder Fett erhitzt, z. B. zum Anbraten oder Frittieren, da sonst der Überhitzungsschutz ausgelöst werden kann und das Kochfeld automatisch ausgeschaltet wird. Die Kochfelder können von 60 °C bis 240 °C eingestellt werden. • Drücke auf die Temperaturtaste. Die Temperaturanzeige leuchtet auf. Auf dem Display erscheint „240“, wenn du geeignetes Kochgeschirr aufge- setzt hast. • Berühre die +/- Tasten, um die Temperatur zu erhöhen oder zu verringern. Temperatur- 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 stufen in °C 29
Einstellen des Timers • Drücke auf die Timer-Taste. Die Timer-Anzeige leuchtet auf. Auf dem Display erscheint „0:00“. • Berühre die +/- Tasten, um die Timer-Zeit zu erhöhen oder zu verringern. Halte die Taste gedrückt, um die Zeit in 10-Minuten-Schritten zu erhöhen oder zu verringern. • Drücke zur Bestätigung auf die Timer-Taste. • Ist der Countdown abgelaufen, ertönt ein akustisches Signal und das Gerät schaltet in den Standby-Modus. Um die Funktion abzubrechen: • Drücke auf die Ein-/Aus-Taste, um den Standby-Modus aufzurufen. Die Timer-Anzeige erlischt. • Drücke und halte die Timer-Taste, um den Betrieb mit den eingestellten Leistungs- oder Temperatureinstellungen wiederaufzunehmen. Die Timer- Anzeige erlischt. Sperren des Geräts Das Gerät kann gesperrt werden, um einen unbeabsichtigten Betrieb zu ver- hindern. • Drücke und halte gleichzeitig + und - Taste, um die Leistungstaste, die Tem- peraturtaste und die Timer-Taste zu sperren. Ein akustisches Signal ertönt. Um die Funktion abzubrechen: • Drücke und halte gleichzeitig + und - Taste, um das Gerät zu entsperren. Die Sperranzeige erlischt. Ein akustisches Signal ertönt. Überhitzungsschutz • Zu deinem Schutz schaltet das Doppelinduktionskochfeld automatisch ab, wenn der Temperatursensor eine Überhitzung feststellt. • Beachte, dass der Überhitzungsschutz vom Betriebsmodus abhängig ist. 30
• Vergewissere dich, dass du zum Erhitzen von Speisen mit Flüssigkeiten den Leistungsmodus verwendest. Verwende zum Erhitzen von Fett und Rösten von Speisen den Temperaturmodus. Reinigung und Pflege Das Gerät sollte nach jeder Nutzung wie folgt gereinigt und getrocknet werden. Mangelnde oder unsachgemäße Pflege des Geräts kann die Funkti- onstüchtigkeit des Geräts beeinträchtigen. • Schalte das Gerät vor der Reinigung oder Pflege immer aus, ziehe den Netz stecker aus der Wandsteckdose und warte, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt hat. • Verwende nie Scheuer- oder Lösungsmittel. • Tauche das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. • Versuche nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Falls es nicht einwandfrei arbeitet, tausche es gegen ein neues aus. • Reinige das Äußere des Geräts mit einem feuchten weichen Tuch. Verwende ggf. ein wenig neutrales Reinigungsmittel. Trockne das Gerät gründlich mit einem sauberen trockenen Tuch ab. • Reinige die Belüftungsöffnung trocken mit einer weichen Bürste. 31
Fehler beheben Bitte gehe folgende Schritte durch, falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert: 1. Überprüfe, ob die Bedienungsanleitung genau und korrekt befolgt wurde. 2. Überprüfe, ob die unten aufgeführte Tabelle mögliche Lösungen anbietet. 3. Überprüfe, ob alle Sicherungen intakt sind. Fehler- Problem Lösung code Nach dem Einstecken des Stell sicher, dass Tasten, Kabelan- Netzsteckers und dem schluss, das Netzteil oder die Siche- Einschalten über die Ein-/ rung nicht beschädigt sind und das Aus-Taste leuchten Display Netzkabel ordnungsgemäß in der und Symbole nicht auf. Wandsteckdose eingesteckt ist. Der Überhitzungsschutz des Geräts könnte sich eingeschaltet haben. Nimm das Kochfeld vom Strom, steck das Netzteil wieder ein und starte das Gerät erneut. Die Hitzezufuhr stoppt Das Gerät darf nicht länger als 2 während des Kochens. Stunden betrieben werden. Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht blockiert oder verschmutzt sein. Achte darauf, dass die Umge- bungstemperatur nicht zu hoch ist. Auf dem Kochfeld befindet sich kein Kochgeschirr oder Setze geeignetes Kochgeschirr auf E0 das Kochgeschirr ist nicht für das Kochfeld Induktion geeignet. 32
Der Temperatursensor unter Entferne den Stecker von der E2 dem Kochfeld ist defekt oder Steckdose und kontaktiere den hat einen Kurzschluss. Kundenservice. Versichere dich, dass das Kochfeld Das Kochfeld bekommt zu E3 an eine Steckdose mit 220-240V viel elektrische Spannung. und 50-60Hz angeschlossen ist. Versichere dich, dass das Kochfeld Das Kochfeld bekommt nicht E4 an eine Steckdose mit 220-240V genug elektrische Spannung. und 50-60Hz angeschlossen ist. Entferne den Stecker von der Steckdose und lasse das Kochfeld abkühlen. Wenn das Problem dau- erhaft besteht, wende dich an den E5, Kundenservice. Das Kochfeld ist überhitzt. E6 Vergewissere dich, dass du zum Anbraten und Erhitzen mit Fett den Temperaturmodus verwendet hast. Sollte dein Doppel-Induktionskochfeld darüber hinaus Defekte aufweisen, wende dich bitte an einen professionellen Reparaturdienst. Versuche nicht, das Gerät selbst zu reparieren. 33
Kundenservice Grundsätzlich unterliegen unsere Produkte der gesetzlichen Gewährleistungs- pflicht von 2 Jahren. Ansprüche darüber hinaus können nur in Verbindung mit dem Kaufbeleg bearbeitet werden. Verschleißteile schließen bei der üblichen Abnutzung einen Gewährleistungsanspruch aus. Die Lebensdauer hängt von der jeweiligen Behandlung und Nutzung der Produkte ab und ist daher variabel. Wende dich für Fragen zur Bedienung oder Funktion unserer Artikel an unseren Kundenservice: Kostenlose Hotline für Deutschland/Österreich: 0800 270 70 27 E-Mail: service@springlane.de Entsorgung/Umweltschutz Unsere Produkte werden mit hohem Qualitätsanspruch hergestellt und sind für eine lange Lebensdauer ausgelegt. Regelmäßige Wartung und Pflege tragen dazu bei, die Nutzungsdauer zu verlängern. Ist das Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren, darf es nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Du musst das Gerät bei einer ausgewiesenen Entsorgungsstelle zum Recycling elektrischer oder elektronischer Geräte abgeben. Durch die fachgerechte Entsor- gung und das Recycling leistest du einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Dieses Gerät entspricht der WEEE Richtlinie 2002/96/EG über die Entsorgung elektrischer und elektronischer Altgeräte. 34
Technische gegevens Soort apparaat: draagbare kookplaat Aantal kookzones: 2 Verwarmingstechniek: inductie Afmetingen van de kookzones: Ø 26 cm Totaal vermogen UK: 3500 W, 220-240 V 50/60 Hz Vermogen linker kookveld/ rechter kookveld UK: 200-2000 W, 200-1500 W Afmetingen (b x l x h): 60 x 36 x 4,5 cm Gewicht: ca. 5 kg Temperatuur: 60-240 °C Timer: 0-180 minuten Uitrusting: eenvoudige bediening door touch-functie, 10 vermogens- en 10 temperatuurstanden, timer, kinderslot en automatisch uitschakeling. Wijzigingen en fouten in de uitvoeringskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden. Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op een veilige plaats. Bedoeld gebruik De dubbele inductiekookplaat is geschikt voor het snel en energiezuinig verwarmen van levensmiddelen en vloeistoffen in inductiegeschikt kookgerei met behulp van elektromagnetische velden. 35
Verklaring van symbolen Dit symbool waarschuwt voor gevaren die schade aan het apparaat of verwondingen kunnen veroorzaken. Dit symbool waarschuwt voor een elektrische schok die kan worden veroorzaakt door een defect appa- raat of door onjuist gebruik. Dit product mag alleen worden geopend door een geautoriseerde technicus wanneer onderhoud noodzakelijk is. Dit symbool geeft een mogelijk risico op verbran- dingsgevaar aan. Wees altijd bijzonder voorzichtig met dit apparaat en laat het volledig afkoelen voordat u het opbergt. Dit symbool geeft magnetische velden aan. Ze kunnen personen met metalen onderdelen of im- plantaten in gevaar brengen en apparaten en gegevens- dragers beschadigen. Als u een elektronisch implantaat draagt, bespreek dan vooraf met uw specialist of uw im- plantaat gevoelig is voor magnetische storingen.. Algemene aanwijzingen • Controleer na het uitpakken of het apparaat in perfecte staat is en of er geen beschadigingen voorhanden zijn die de functionele veiligheid van het apparaat kunnen beïnvloeden. Als er gebreken worden vastgesteld of als het apparaat op de grond is gevallen, mag u het niet in gebruik nemen en dient u contact op te nemen met onze klantenservice. • Ondeskundige reparaties kunnen leiden tot risico's voor de gebruiker en uitsluiting van de garantie. Als afzon- derlijke onderdelen beschadigd zijn, moeten deze door 36
de fabrikant, een erkende specialist of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon worden vervangen. • Bewaar het apparaat op een plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. • Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat blijven of onder voortdurend toezicht worden gehouden. • Kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminder- de fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, mogen het appa- raat alleen in- en uitschakelen/bedienen indien het apparaat zich in de normale gebruiksstand bevindt, er voortdurend toezicht wordt gehouden en wanneer de gebruiker de instructies voor veilig gebruik kent en de mogelijke risico's heeft begrepen. Kinderen vanaf 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, schoonmaken of onderhouden. Het apparaat is geen speelgoed. Kinde- ren moeten onder toezicht gehouden worden om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen. • Plaats het apparaat op een vrije en vlakke ondergrond. • Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, maar ook voor soortgelijke doeleinden, zoals bijv: • in theekeukens, winkels, kantoren of andere werk- plaatsen • in landbouwbedrijven • voor gebruik door gasten in accommodatievoorzi- eningen (hotels, motels), particuliere pensions of vakantiehuizen. • Verwarm nooit levensmiddelen in gesloten verpakkin- gen zoals conserven, koffiepotten of andere onder druk staande voorwerpen om een explosie door verhitting te voorkomen. • Verwarm nooit leeg kookgerei om te waarborgen dat het apparaat volledig functioneel blijft en om letsel te voorkomen. 37
• Dek het apparaat niet af en belast hem niet met een gewicht van meer dan 8 kg. Een overbelasting kan schade veroorzaken. • Verplaats het apparaat niet terwijl het kookgerei erop staat. • Vermijd direct contact met scherpe voorwerpen die de kookplaat kunnen beschadigen. Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het oppervlak is beschadigd en laat de keramische glasplaat repareren door een gekwali- ficeerde vakman. Elektrische veiligheid WAARSCHUWING! KANS OP EEN ELEKTRISCHE SCHOK Dit artikel mag bij vereiste servicewerkzaamheden uits- luitend worden geopend door een daartoe bevoegd monteur. WAARSCHUWING! Inductie werkt met magnetische velden. Ze kunnen een gevaar vormen voor personen met metalen voorwer- pen of implantaten en apparatuur en opslagmedia be- schadigen. Als je een elektronisch implantaat draagt, vraag dan voordat je een inductiekookplaat wilt aanschaf- fen aan je arts of jouw implantaat gevoelig is voor magne- tische storingen. • Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom zoals aan- gegeven op het typeplaatje. Sluit de netstekker alleen aan op een geaard stopcontact. • Rol het snoer voor gebruik volledig uit. • Trek de stekker uit het stopcontact als je de citruspers niet meer gebruikt. Trek niet aan het snoer zelf, omdat het dan kan beschadigen. 38
• Schakel het apparaat uit voordat je de stekker uit het stopcontact trekt of in het stopcontact steekt. • Dit apparaat mag niet met een externe timer of een afstandsbediening wordt bediend. • Na gebruik, voor het reinigen of bij eventuele storingen tijdens het gebruik altijd de stekker uit het stopcontact halen. • Dompel het apparaat nooit in water of een andere vlo- eistof, bescherm het snoer en de stekker tegen vocht. • Het apparaat kan niet in de afwasmachine. • Apparaat en snoer nooit op of in de buurt van een warm oppervlak zetten, leggen of gebruiken. • Het snoer mag niet over de rand van het werkvlak hangen. • Gebruik het apparaat nooit buiten. • Controleer altijd of de ventilatieopeningen van het ap- paraat niet geblokkeerd zijn. • Steek nooit lichaamsdelen of metalen voorwerpen door de ventilatieopeningen om letsel te voorkomen. • Er mag zich geen papier bevinden tussen het kookgerei en de kookplaat. Dit kan vlam vatten. • Laat de kookplaat en het kookgerei niet onbeheerd achter tijdens gebruik. Als je de kookplaat toch even onbeheerd moet achterlaten, zorg er dan voor dat er tijdens het gebruik altijd voldoende vloeistof/inhoud in het kookgerei aanwezig is. • Gebruik het apparaat nooit in de buurt van gasfornui- zen. Metalen delen zouden door het magnetische veld onbedoeld opgewarmd kunnen worden. • Verwarm geen andere metalen onderdelen dan het kookgerei op de kookplaat en gebruik uitsluitend voor inductie geschikt kookgerei. • Leg geen papier, textiel in de vorm van vaat- of po- etsdoeken, metalen voorwerpen zoals messen, vorken, blikjes en aluminiumfolie of andere ongeschikte 39
voorwerpen en licht ontvlambare materialen op de ko- okplaat. • De kookplaat is niet geschikt voor indirect verwarmen. Gebruik geschikt kookgerei zonder extra hulpmiddelen rechtstreeks op de kookplaat. • Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur. • Het apparaat moet op voldoende afstand worden ge- plaatst van objecten die gevoelig zijn voor elektromag- netische velden (radio's, televisies, enz.). • Pas op voor hete onderdelen! Wacht tot het apparaat is afgekoeld voordat je hem met de handen aanraakt. • Het oppervlak wordt heet tijdens het gebruik en kan nadat het apparaat is uitgeschakeld nog een tijdje warm blijven door het hete kookgerei. • Gebruik het apparaat alleen op hittebestendige onder- gronden. • Laat het apparaat volledig afkoelen voordat je hem gaat schoonmaken. Geschikt kookgerei WAARSCHUWING! Gebruik uitsluitend kookgerei zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing: pannen met een vlakke bodem en een diameter van 16-26 cm die gemaakt zijn van staal, roestvrij staal, gietijzer of geëmailleerd ijzer. De pannen moeten vlak op de kookplaat kunnen staan en de bodem van de pan mag niet vervormd of gebogen zijn. Voor inductie zijn pannen met een dunne bodem beter geschikt dan pannen met een dikke sandwichbodem. 40
Zo komen de voordelen van koken op inductie helemaal tot zijn recht: korte opwarmtijd, snel en controleerbaar koken. Niet geschikt is kookgerei met een afgeronde bodem en een kleinere diameter dan 16 cm evenals kookgerei gemaakt van de volgende materialen: glas, keramiek, koper of aluminium.Nicht geeignet ist Kochgeschirr mit abgerundetem und kleinerem Durchmesser als 16 cm sowie aus folgenden Materialien: Glas, Keramik, Kupfer oder Aluminium. Vóór de eerste ingebruikname • Verwijder alle transportbeveiligingen en verpakkings- materiaal en houd ze uit de buurt van kinderen - vers- tikkingsgevaar! • Voor het eerste gebruik en wanneer het apparaat langere tijd niet is gebruikt, moet de inductiekookplaat worden gereinigd. Let daarbij op onze instructies voor reiniging en onderhoud. • Plaats het apparaat op een vlak en droog werkblad. 41
Dubbele inductiekookplaat gebruiken Productomschrijving 1 2 Kookveld 3 4 1. Kookveld 2. Ventilator (afvoer) 3. Linker bedieningspaneel met bedieningsknoppen 4. Rechter bedieningspaneel met bedieningsknoppen Linker bedieningspaneel 1 2 3 4 3 5 6 1. Timertoets 4. Display 2. Temperatuurtoets 5. Vermogentoets 3. +/- toets/vergrendeling 6. Aan/uitknop 42
Rechter bedieningspaneel 1 2 3 4 3 5 1. Timertoets 4. Display 2. Temperatuurtoets 5. Vermogentoets 3. +/- toets/vergrendeling Algemene gebruiksaanwijzingen • Steek de stekker in het stopcontact. • Plaats het kookgerei in het mid- den van de betreffende kookzone. • Druk op de Aan-/uitknop om het • Houd de toetsen altijd schoon apparaat aan te doen. Op het en droog. Bedek ze niet met display verschijnt 'OFF'. voorwerpen zoals handdoeken, • Stel het apparaat in overeenkoms- pannenlappen of andere kook-ac- tig jouw kookbehoeften. cessoires. Een dun laagje water • Druk na gebruik op de Aan-/ kan de werking van de toetsen al uitknop om het apparaat in de beïnvloeden. stand-bymodus te zetten. • Houd de ventilatieopeningen • Trek de stekker uit het stopcontact. altijd vrij. • Laat het apparaat volledig afkoelen. • Gebruik alleen kookgerei dat • De toetsen van het bedienings- levensmiddelen of vloeistof bevat paneel reageren op aanraking. en plaats het altijd in het midden Hard drukken is niet nodig. van de kookplaat. Gebruik voor het aanraken de • Als je de inductiekookplaat 2 uur vingertoppen, niet de nagels. lang niet actief gebruikt, dus 43
geen vermogen-, temperatuur- gerei te heet wordt, schakelt het of timer-knop gebruikt, schakelt apparaat zichzelf automatisch uit deze zichzelf voor jouw veiligheid en verschijnt de melding 'E5' of automatisch uit. Je kunt hem ge- 'E6' op de display. Als het appa- woon weer inschakelen en verder raat te heet wordt, wacht dan een gebruiken. paar minuten en laat de kookplaat • De enkele kookplaat is uitgerust afkoelen. Daarna kan het appa- met een bescherming tegen raat weer probleemloos worden oververhitting. Zodra het kook- gebruikt. Raak de hete oppervlakken tijdens of na het gebruik niet aan. De kookplaat wordt zeer warm - en kan brandwonden veroorzaken. Powermodus om te koken Gebruik de powermodus wanneer je voeding met vloeistof kookt, bv. voor je pastawater, sauzen of soep. Het linker kookveld kan worden ingesteld van 200 W tot 2.000 W, het rechter kookveld kan worden ingesteld van 200 W tot 1.500 W. • Druk op de vermogentoets. De wattageweergave licht op. Op het linker display verschijnt '1200'. Op het rechter display verschijnt '1000' als je ge- schikt kookgerei hebt geplaatst. • Raak de +/- toetsen aan om het vermogen te verhogen of te verlagen. Vermogen- standen in Watt (linker 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 kookveld) Temperatuurmodus voor frituren Gebruik de temperatuurmodus bij het braden of verwarmen van vet, bv. bij bakken of frituren, anders kan de oververhittingsbeveiliging in werking treden waardoor de kookplaat automatisch wordt uitgeschakeld. 44
De kookplaat kan worden ingesteld van 60 °C tot 240 °C. • Druk op de temperatuurtoets. De temperatuurweergave licht op. Op het display verschijnt '240' als je geschikt kookgerei hebt geplaatst. • Raak de +/- toetsen aan om de temperatuur te verhogen of te verlagen. Temperatuur- 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 standen in °C Timer instellen • Druk op de timertoets. De timerweergave licht op. Op het display verschijnt '0:00'. • Raak de +/- toetsen aan om de timertijd te verhogen of te verlagen. • Houd de toets ingedrukt om de tijd in stappen van 10 minuten te verhogen of te verlagen. • Druk ter bevestiging op de timertoets. • Als het aftellen is beëindigd, klinkt er een geluidssignaal en het apparaat gaat over naar de stand-bymodus. Om de functie te annuleren: • Druk op de Aan-/uitknop om naar de stand-bymodus te gaan. De timer- weergave gaat uit. • Houd de timertoets ingedrukt om verder te gaan met de ingestelde ver- mogen- of temperatuurinstellingen. De timerweergave gaat uit. Het apparaat vergrendelen Het apparaat kan worden vergrendeld om onbedoelde bediening te voorkomen. • Houd de knoppen + en - tegelijk ingedrukt om de vermogentoets, de tem- peratuurtoets en de timertoets te vergrendelen. Er klinkt een geluidssignaal. Om de functie te annuleren: • Druk gelijktijdig op de toetsen + en - om het apparaat te ontgrendelen. De vergrendelingsindicator gaat uit. Er klinkt een geluidssignaal. 45
Oververhittingsbeveiliging • Voor je eigen bescherming wordt de dubbele inductiekookplaat automa- tisch uitgeschakeld wanneer de temperatuursensor oververhitting detec- teert. • Houd er rekening mee dat de oververhittingsbeveiliging afhankelijk is van de bedrijfsmodus. • Zorg ervoor dat je de powermodus gebruikt om voeding met vloeistoffen te verwarmen. Gebruik de temperatuurmodus voor het verwarmen van vet en het roosteren van ingrediënten. Reiniging en onderhoud Het apparaat moet na elk gebruik als volgt worden gereinigd en gedroogd. Een gebrek aan of onjuiste verzorging van het apparaat kan de prestaties van het apparaat nadelig beïnvloeden. • Schakel het apparaat altijd uit voordat je hem gaat schoonmaken of on- derhouden, haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld. • Gebruik nooit schuur- of oplosmiddelen. • Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. • Probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Als het apparaat niet prob- leemloos werkt, vervang hem dan door een nieuw apparaat. • Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige, zachte doek. Gebruik eventueel een neutraal schoonmaakmiddel. Maak het apparaat grondig droog met een schone, droge doek. • Reinig de ventilatieopeningen met een droge, zachte borstel. 46
Fouten oplossen Voer de volgende stappen uit als het apparaat niet juist werkt: 1. Controleer of de gebruiksaanwijzing nauwkeurig en correct wordt nageleefd. 2. Controleer of onderstaande tabel mogelijke oplossingen biedt. 3. Controleer of alle zekeringen intact zijn. Fout- Probleem Oplossing code Je hebt de stekker in het Controleer of de toetsen, de ka- stopcontact gestoken en op belaansluiting, de voeding of de de Aan-/uitknop gedrukt, zekering niet zijn beschadigd en of maar het display en de sym- de stekker van het snoer goed in bolen lichten niet op. het stopcontact is gestoken. De oververhittingsbeveiliging van het apparaat is mogelijk ingescha- keld. Onderbreek de stroomtoe- voer naar de kookplaat, steek de stekker weer in het stopcontact en De warmtetoevoer stopt start het apparaat opnieuw. Het tijdens het koken. apparaat mag niet langer dan 2 uur worden gebruikt. De ventila- tieopeningen mogen niet geblok- keerd of vervuild zijn. Zorg ervoor dat de omgevingstemperatuur niet te hoog is. Er staat geen kookgerei op de kookplaat of het kook- Plaats geschikt kookgerei op de E0 gerei is niet geschikt voor kookplaat. inductie. 47
De temperatuursensor onder Trek de stekker uit het stopcon- E2 de kookplaat is defect of tact en neem contact op met de heeft kortsluiting gemaakt. klantenservice. Controleer of de kookplaat is aan- De kookplaat krijgt een te E3 gesloten op een stopcontact met hoge elektrische spanning. 220-240 V en 50-60 Hz. Controleer of de kookplaat is aan- De kookplaat krijgt een te E4 gesloten op een stopcontact met lage elektrische spanning. 220-240 V en 50-60 Hz. Koppel het apparaat los van de stroomvoorziening en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht tot het apparaat is afgekoeld. Vervolgens zou de kookplaat weer goed moeten werken. Als het pro- E5, bleem zich blijft voordoen, neem Het apparaat is oververhit. E6 dan contact op met de klantenser- vice en geef de getoonde fout- code door. Zorg ervoor dat je de temperatu- urmodus hebt gebruikt voor het bakken en verwarmen met vet. Neem contact op met een professionele reparatiedienst als uw de enkele inductiekookplaat toch nog gebreken vertoont. Probeer het apparaat niet zelf te repareren. 48
You can also read