PACK 12 V - ALDI Onlineshop
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
PACK 12 V Cordless angle grinder Akku-Winkelschleifer Meuleuse d’angle sans fil Accu haakse slijper Smerigliatrice angolare senza fili Amoladora de ángulo inalámbrica Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Model: BT-CAG003 Istruzioni di Funzionamento Item-No.: 7064219 Manual de usuario www.bataviapower.com
8 INTENDED USE The device is intended for the dry cutting, rough grinding7and brushing of metal a 1 stone. Any other use or modification to the device shall be considered as improp use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for lo damage arising from improper use. LIST OF MAIN PART 5 1. On-Off switch 6 2. Speed control button 3. Battery indicator 4. Spindle lock button TECHNICAL SPECIFIATIONS Voltage: 12 V Rated speed: 12000-19500 minˉ¹ Drive spindle diameter: M5 Max. grinding disc size: Φ76mm Sound pressure level LpA 75,6 dB(A) k=3dB(A) Sound power level LwA 86,6 dB(A) k=3dB(A) vibration level 0,732 m/s² k=1,5m/s² NOISE/VIBRATION INFORMATION Measured sound values determined according to EN 60745. Wear hearing protection! Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: The vibration emission level given in this information sheet has been measur accordance with a standardized test given in EN 60745 and may be used to com one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the However if the tool is used for different applications, with different accessories or p maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increas exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into accou times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing th This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vib
OVERVIEW OVERZICHT 1. ON/OFF Switch 1. AAN/UIT-schakelaar 2. Speed control button 2. Snelheidsregelingsknop 3. Battery Charge Indicator 3. Accu laad indicator 4. Spindle Lock Button 4. Vergrendelknop 5. Grinding Disc (not included) 5. Slijpschijf (niet inbegrepen) and 6. Fixing screw 6. Vastzetschroef per 7. Battery Release Button 7. Accu vergrendeling oss or 8. Battery (not included) 8. Accu (niet inbegrepen) ÜBERSICHT PANORAMICA 1. Ein-/Ausschalter 1. Interruttore accensione/spegnimento 2. Schalter der Drehzahlregelung 2. Pulsante di controllo della velocità 3. Akku-Ladestandsanzeige 3. Indicatore di carica della batteria 4. Spindelarretierung 4. Pulsante di blocco 5. Schleifkörper (nicht enthalten) 5. Disco di molatura (non inclusa) 6. Spannschraube 6. Vite di fissaggio 7. Akku-Lösetaste 7. Pulsante per la rimozione della batteria 8. Akku (nicht enthalten) 8. Batteria (non inclusa) APERÇU RESUMEN 1. Interrupteur de mise en marche/arrêt 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Réglage de la vitesse 2. Botón de control de la velocidad 3. Voyant de charge de la batterie 3. Indicador del nivel de carga de la batería 4. Bouton d‘arrêtage 4. Botón de bloqueo 5. Disque abrasif (non compris) 5. Disco de desbaste (no incluido) 6. Vis de blocage 6. Tornillo de fijación 7. Bouton de dégagement de la batterie 7. Botón para soltar la batería 8. Batterie (non compris) 8. Batería (no incluido) red in mpare e tool. poorly se the unt the he job. bration
CONTENTS INHOUDSOPGAVE Safety instructions . . . . . . . . 4 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . 23 Intended Use . . . . . . . . . . 7 Beoogd gebruik . . . . . . . . . 26 Unpacking the Tool . . . . . . . . 7 Voor het eerste gebruik . . . . . . 26 Assembly . . . . . . . . . . . 7 Montage . . . . . . . . . . . 26 Maintenance and Cleaning . . . . . . 8 Reiniging en onderhoud . . . . . . 27 Technical data . . . . . . . . . . 8 Technische gegevens: . . . . . . . 28 EC-Declaration of conformity . . . . . 9 EG-Conformiteitsverklaring . . . . . 28 UK Declaration of conformity . . . . . 9 CONTENUTO INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni di sicurezza . . . . . . . 29 Sicherheitshinweise . . . . . . . . 10 Destinazione d'uso . . . . . . . . 32 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . 13 Disimballaggio dell'utensile . . . . . 32 Vor der ersten Benutzung . . . . . . 13 Montaggio . . . . . . . . . . 32 Montage . . . . . . . . . . . 14 Manutenzione e pulizia . . . . . . . 33 Wartung und Reinigung . . . . . . 15 Dati tecnici . . . . . . . . . . 34 Technische Daten . . . . . . . . 15 Dichiarazione di conformità CE . . . . 34 EG–Konformitätserklärung . . . . . . 16 ÍNDICE TABLE DES MATIÈRES Instrucciones de seguridad . . . . . 35 Consignes de sécurité . . . . . . . 17 Uso previsto . . . . . . . . . . 38 Utilisation prévue . . . . . . . . 20 Desembalaje de la herramienta . . . . 38 Avant la première utilisation . . . . . 20 Montaje . . . . . . . . . . . 38 Montage . . . . . . . . . . . 21 Mantenimiento y limpieza . . . . . . 39 Nettoyage et maintenance . . . . . . 21 Datos técnicos . . . . . . . . . 40 Fiche technique . . . . . . . . . 22 Declaración CE de conformidad . . . . 40 CE-Déclaration de conformité . . . . 22 3
English DEAR CUSTOMERS confirms that this unit complies with the applicable UK regulations. Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable you to use Do not dispose of electric power all functions, and they help you avoid misun- tools with domestic refuse. derstandings and prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and SAFETY WARNINGS COMMON FOR keep it for future reference. GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS: EXPLANATION OF THE SYMBOLS a. This power tool is intended to function Warning! To reduce the risk of injury, as a grinder tool. Read all safety warn- the user must read the instruction ings, instructions, illustrations and manual. specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed Denotes risk of personal injury, loss below may result in electric shock, fire of life or damage to the tool in case and/or serious injury. of non-observance of the b. Operations such as sanding, wire instructions in this manual. brushing, polishing are not recom- Risk of flying objects. Keep mended to be performed with this bystanders away from the work power tool. Operations for which the area. power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury. Always wear hearing protection. The c. Do not use accessories which are not effects of noise can cause hearing specifically designed and recom- loss. mended by the tool manufacturer. Just Wear a dust mask. When working because the accessory can be attached with wood and other materials, to your power tool, it does not assure safe harmful dust may be generated. operation. Work with asbestos containing d. The rated speed of the accessory must materials is not permitted! be at least equal to the maximum Wear safety glasses. When working speed marked on the power tool. with electric power tools, sparks, Accessories running faster than their rated splinters, chips and dust particles speed can break and fly apart. may be generated and these can e. The outside diameter and the thickness cause loss of sight. of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Wear safety gloves! Incorrectly sized accessories cannot be Do not press the spindle lock button adequately guarded or controlled. while the motor is running. f. Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. CE stands for “Conformité For accessories mounted by flanges, Européenne”, which means “In the arbour hole of the accessory must accordance with EU Regulations”. fit the locating diameter of the flange. With the CE marking, the Accessories that do not match the mount- manufacturer confirms that this ing hardware of the power tool will run out Electric tool complies with the of balance, vibrate excessively and may applicable European directives. cause loss of control. UKCA stands for: “UK Conformity g. Do not use a damaged accessory. Assessment”. This means Before each use inspect the accessory “Compliant with UK regulations”. such as abrasive wheels for chips and With the UKCA mark manufacturer cracks, backing pad for cracks, tear or 4
English excess wear, wire brush for loose or m. Do not run the power tool while carry- cracked wires. If power tool or acces- ing it at your side. Accidental contact sory is dropped, inspect for damage or with the spinning accessory could snag install an undamaged accessory. After your clothing, pulling the accessory into inspecting and installing an accessory, your body. position yourself and bystanders away n. Regularly clean the power tool’s air from the plane of the rotating acces- vents. The motor’s fan will draw the dust sory and run the power tool at maxi- inside the housing and excessive accumu- mum no-load speed for one minute. lation of powdered metal may cause elec- Damaged accessories will normally break trical hazards. apart during this test time. o. Do not operate the power tool near h. Wear personal protective equipment. flammable materials. Sparks could ignite Depending on application, use face these materials. shield, safety goggles or safety p. Do not use accessories that require glasses. As appropriate, wear dust liquid coolants. Using water or other mask, hearing protectors, gloves and liquid coolants may result in electrocution workshop apron capable of stopping or shock. small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of KICKBACK AND RELATED WARNINGS stopping flying debris generated by vari- ous operations. The dust mask or respira- Kickback is the sudden reaction of a wedged tor must be capable of filtrating particles or locked spinning attachment such as a grind- generated by your operation. Prolonged ing or sanding disc or a wire brush etc. This exposure to high intensity noise may causes the spinning attachment to come to a cause hearing loss. sudden stop, which will force the electric tool i. Keep bystanders a safe distance away against the rotating direction of the from work area. Anyone entering the attachment. work area must wear personal protec- If, for instance, a cutting disc becomes locked tive equipment. Fragments of workpiece or jammed in the work piece, the edge of the or of a broken accessory may fly away and disc may fracture inside the work piece and cause injury beyond immediate area of cause a violent kickback. The disc will then operation. move away from or towards the operator, j. Hold the power tool by insulated grip- depending on the direction of rotation on the ping surfaces only, when performing an locking point. This may also shatter the disc. operation where the cutting accessory Kickback is caused by wrong or inappropriate may contact hidden wiring. Cutting use of the tool and can be avoided by following accessory contacting a “live” wire may the safety advice below. make exposed metal parts of the power a. Hold the electric tool tightly with both tool “live” and could give the operator an hands and assume a position, in which electric shock. you can compensate a kickback. If k. Position power cords clear of the spin- present, use the accessory handle to ning accessory. If you lose control, the be able to control kickback and coun- cord may be cut or snagged and your termovement of the running motor. With hand or arm may be pulled into the spin- the necessary precautions the operator ning accessory. can control all forces of kickback and l. Never lay the power tool down until the countermovement. accessory has come to a complete b. Keep your hand away from the spinning stop. The spinning accessory may grab attachment. A kickback can throw the the surface and pull the power tool out of attachment onto your hand. your control. c. Keep your body out of the area into which the tool is thrown by a kickback. 5
English The tool is thrown into the direction and reduce the risk of a disc fracture. reverse to the direction of the disc at the Flanges for cutting discs can differ from locking point. those for grinding discs. d. Use extreme care when working f. Do not use worn-down discs from around edges or sharp corners. Make larger electric tools. These are not sure the attachment cannot become intended for the fast speeds of smaller locked into or bounce back from the electric tools and may fracture. work piece. Rotating discs tend to lock into or bounce back from edges and cor- ADDITIONAL SAFETY WARNINGS ners. This may cause kickback or loss of SPECIFIC FOR ABRASIVE CUTTING-OFF control. OPERATIONS: e. Do not attach a saw chain woodcarving Cut-off operations are only suitable blade or toothed saw blade. Such with a special protection guard (not blades create frequent kickback and loss included). of control. a. Avoid blocking the disc and do not use SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR excessive pressure. Do not attempt GRINDING AND ABRASIVE CUTTING-OFF excessively deep cuts. Excessive loads OPERATIONS: on the cutting disc increase the stress and make it more prone to jamming or block- a. Use only discs intended for your elec- ing and increase the risk of kickback of tric tool and the protective hood fracture. intended for these discs. Discs not b. Do not position your body in line with intended for the electric tool cannot be and behind the rotating wheel. When covered in a suitable way and are unsafe. the wheel, at the point of operation, is b. The grinding surface of centre moving away from your body, the possible depressed wheels must be mounted kickback may propel the spinning wheel below the plane of the guard lip. An and the power tool directly at you. improperly mounted wheel that projects c. When wheel is binding or when inter- through the plane of the guard lip cannot rupting a cut for any reason, switch off be adequately protected. the power tool and hold the power tool c. Always use the protective hood motionless until the wheel comes to a intended for the kind of attachment you complete stop. Never attempt to are using. The protective hood must be remove the cut-off wheel from the cut securely attached and be adjusted in while the wheel is in motion otherwise such a way that the highest possible kickback may occur. Investigate and take degree of safety is achieved, e.g. the corrective action to eliminate the cause of smallest possible part of the spinning wheel binding. attachment pointing to the operator is d. Use discs only for the purpose they are free. The protective hood is intended to intended for by the manufacturer. protect the operator from flying debris, Never use the side of a cutting disc for fragments of a fractured disc and acciden- grinding. Cutting discs are intended for tal contact with the attachment. cutting only. Lateral forces may cause d. Use discs only for the purpose they are fracture. intended for by the manufacturer. e. Always use undamaged flanges of the Never use the side of a cutting disc for correct size and shape for your cutting grinding. Cutting discs are intended for disc. The correct flanges support the disc cutting only. Lateral forces may cause and reduce the risk of a disc fracture. fracture. Flanges for cutting discs can differ from e. Always use undamaged flanges of the those for grinding discs. correct size and shape for your cutting disc. The correct flanges support the disc 6
English f. Do not use worn-down discs from Inserting the grinding disc larger electric tools. These are not Attention! Always disconnect the battery intended for the fast speeds of smaller prior to insertion and replacement of a electric tools and may fracture. grinding disc to avoid unintentional activation. RESIDUAL RISKS The rated speed of the accessory must be at Even when you use this electric power tool least equal to the maximum speed marked on correctly, residual risks remain. The following the power tool. Accessories running faster than dangers may arise in connection with the con- their rated speed can break and fly apart. struction and application of electric power 1. Lock the spindle by pressing the locking tools, among other things: knob (4). Hold down the locking knob. • Lung damage if no suitable protective dust 2. Rotate the spindle by hand until the spin- mask is used. dle noticeably snaps into place. • Damage to hearing if no suitable ear pro- 3. Place the grinding disc (5) on the inner tection is used. flange. • Damage to health resulting from hand-arm 4. Screw the outer flange (6) onto the vibrations if the electric power tool is used spindle. over a long period of time, or is incorrectly operated or maintained. 5. Spin the grinding disc by hand to check for proper installation and ease of • Warning! These electric power tools pro- movement. duce an electromagnetic field during oper- ation. Under certain circumstances, this 6. Perform a test run (see Startup). field may impair the operation of active or 7. To change the grinding disc, go in reverse passive medical implants. In order to order after you have loosened the outer reduce the danger of serious or fatal inju- flange using the face pin wrench. Before ries, we recommend that persons with changing the grinding disc, clean the outer medical implants consult their doctor and flange and the inner flanges from grinding the manufacturer of the medical implant residue each time. before operating the electric power tool. Speed adjustment INTENDED USE The tool has a variable speed control with 1+six settings for precise speed adjustment. The angle grinder has been designed for grind- Set it to the required speed for operation. The ing masonry and steel materials without the required speed is depend on the material and use of water. is to be determined by a practical trial. On/Off Trigger UNPACKING THE TOOL 1. Switching on Remove the angle grinder and accessories – Move the On/Off switch (1) to the right and from the packaging. Keep packaging materials then forward to the tool head. Press the away from small children. There is danger of front part of it down until it is latched. Then suffocation! you can release the switch, it will lock on ASSEMBLY for continuous use. 2. Switching off Before assembly, always switch off – Push down the back of the On/Off switch the machine and remove the battery (1) and move it backwards to the rear of from the machine. the tool to switch off. Never use the angle grinder without Cutting the protective cover. Maintain firm contact with the work piece to prevent vibration and do not tilt or apply pres- sure and when cutting. Use moderate pressure 7
English when working, appropriate to the material that ponents. Make sure that no water can get is being worked on. Do not slow down wheel inside the electric power tool. discs by applying sideways counter pressure. The direction in which you want to cut is TECHNICAL DATA important. Speed . . . . . . . . . . 12000—19500 min-1 The machine must always work against the Grinding disc diameter . . . . . . . . Ø 76 mm direction of the cut; so never move the Drive shaft thread . . . . . . . . . . . . . . M5 machine in the other direction! There is the risk Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.68 kg that the machine will catch in the cut causing Sound Pressure Level LpA . . . . . 75.6 dB(A) kickback and that you will lose control. Uncertainty KpA . . . . . . . . . . . . . . 3 dB Sound Power Level LWA . . . . . . 85.6 dB(A) Hints for optimum use Uncertainty K WA . . . . . . . . . . . . . . 3 dB • Clamp the work piece. Use a clamping Hand Arm Vibration . . . . . . . . . 0.732 m/s2 device for small work pieces. Uncertainty K . . . . . . . . . . . . . 1.5 m/s2 • Hold the machine with both hands. DISPOSAL • Switch on the machine. • Wait until the machine has reached full o not dispose of electric power D speed. tools with domestic refuse. • Place the wheel disc on the work piece. The electric power tool is shipped in • Slowly move the machine along the work packaging to reduce transport damage. This piece, firmly pressing the wheel disc packaging is a raw material and as such can against the work piece. either be reused or can be fed back into the raw material cycle. The electric power tool and • Do not apply too much pressure on the its accessories are made from various materi- machine. Let the machine do the work. als such as metals and plastics. Take defective • Switch off the machine and wait for the components to a special refuse collection machine to come to a complete standstill point. Ask about these at your specialist shop before putting the machine down. or local council. The product and the user manual may be subject to changes. Technical MAINTENANCE AND CLEANING data may be changed without prior notice. WARNING: Always disconnect from the mains Batteries power supply, before carrying out any mainte- Think of the environment when disposing of nance/ cleaning of the charger. Remove the batteries. Contact your local authorities to find battery before carrying out any maintenance/ out where your nearest disposal area is. Do cleaning of the tool. not dispose of batteries with domestic refuse. Maintenance Do not dispose of by burning, risk of explosion. There are no inner parts of the tool which need maintenance. Cleaning • Keep safety devices, ventilation openings and the motor housing as free as possible from dirt and dust. Rub the electric power tool with a clean cloth or blow over it with low pressure compressed air. • We recommend that you clean your elec- tric power tool immediately after each use. • Clean the electric power tool regularly with a damp cloth and somewhat soft soap. Do not use any cleaning or solvent materials; these can attack the device’s plastic com- 8
English EC-DECLARATION OF CONFORMITY UK DECLARATION OF CONFORMITY We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the product by our own responsibility that the product Cordless Angle Grinder, Model BT-CAG003, Cordless Angle Grinder, Model BT-CAG003, Item-No 7064219 is according to the basic Item-No 7064219 is according to the basic requirements, which are defined in the Euro- requirements, which are defined in the UK pean Directives Electromagnetic Compatibility Regulations Supply of Machinery (Safety) 2014/30/EU (EMC), 2006/42/EC (Machinery), Regulations 2008, Electromagnetic Com- 2011/65/EU (RoHS) and their amendments. patibility Regulations 2016, Restriction of For the evaluation of conformity, the following the Use of Certain Hazardous Substances harmonized standards were consulted: in Electrical and Electronic Equipment EN60745-1:2009/A11:2010 Regulations 2012 and their amendments. EN60745-2-3:2011/A13:2015 Staphorst, 4 February 2022 AfPS GS 2019:01 PAK EK9-BE-91(V4):2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 Staphorst, 4 February 2022 Meino Seinen, QA Representative Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Netherlands Meino Seinen, QA Representative Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Netherlands 9
Deutsch SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN Richtlinien“. Mit der CE Kennzeichnung bestätigt der Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hersteller, dass dieses Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Elektrowerkzeug den geltenden Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktio- europäischen Richtlinien entspricht. nen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missver- ständnisse zu vermeiden und Schäden Nicht in den Hausmüll entsorgen! vorzubeugen. GEMEINSAME SICHERHEITSHINWEISE Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedie- FÜR DAS SCHLEIFEN UND ABRASIVE nungsanleitung in Ruhe durchzulesen und TRENNEN: bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf. a. Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwen- den als Schleifer und Trennschleifma- ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE schine. Beachten Sie alle Sicherheits- hinweise, Anweisungen, Darstellungen WARNUNG - Zur Verringerung des und Daten, die Sie mit dem Gerät erhal- Verletzungsrisikos ten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen Bedienungsanleitung lesen. nicht beachten, kann es zu elektrischem Lebens- und Verletzungsgefahr und Schlag, Feuer und/oder schweren Verlet- Gefahr von Beschädigungen am zungen kommen. Gerät bei Nichteinhaltung der b. Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeig- Sicherheitsvorschriften in dieser net zum Sandpapierschleifen, Arbeiten Anleitung. mit Drahtbürsten und Polieren. Verwen- dungen, für die das Elektrowerkzeug nicht Gefahr von herumfliegenden vorgesehen ist, können Gefährdungen und Gegenständen. Unbeteiligte vom Verletzungen verursachen. Arbeitsbereich fernhalten. c. Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Tragen Sie immer einen Hersteller nicht speziell für dieses Elek- Gehörschutz. Die Einwirkung von trowerkzeug vorgesehen und empfoh- Lärm kann Gehörverlust bewirken. len wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, Beim Bearbeiten von Holz und garantiert das keine sichere Verwendung. anderen Materialien kann d. Die zulässige Drehzahl des Einsatz- gesundheitsschädlicher Staub werkzeugs muss mindestens so hoch entstehen. Asbesthaltiges Material sein wie die auf dem Elektrowerkzeug darf nicht bearbeitet werden! angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann Tragen Sie eine Schutzbrille. zerbrechen und umherfliegen. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem e. Außendurchmesser und Dicke des Elektrowerkzeug heraustretende Einsatzwerkzeugs müssen den Maßan- Splitter, Späne und Stäube können gaben Ihres Elektrowerkzeugs entspre- Sichtverlust bewirken. chen. Falsch bemessene Einsatzwerk- zeuge können nicht ausreichend abge- Gute und widerstandsfähige schirmt oder kontrolliert werden. Handschuhe tragen! f. Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz Spindelarretierung nur bei müssen genau auf das Gewinde der stillstehendem Motor und Schleifspindel passen. Bei Einsatz- Schleifspindel drücken! werkzeugen, die mittels Flansch mon- tiert werden, muss der Lochdurchmes- CE steht für ,,Conformité ser des Einsatzwerkzeuges zum Auf- Européenne“, dies nahmedurchmesser des Flansches bedeutet,,Übereinstimmung mit EU 10
Deutsch passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht nungsführenden Leitung kann auch metal- genau am Elektrowerkzeug befestigt wer- lene Geräteteile unter Spannung setzen den, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren und zu einem elektrischen Schlag führen. sehr stark und können zum Verlust der k. Halten Sie Netzkabel von sich drehen- Kontrolle führen. den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie g. Verwenden Sie keine beschädigten die Kontrolle über das Gerät verlieren, Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie kann das Netzkabel durchtrennt oder vor jeder Verwendung Einsatzwerk- erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr zeuge wie Schleifscheiben auf Absplit- Arm in das sich drehende Einsatzwerk- terungen und Risse, Schleifteller auf zeug geraten. Risse, Verschleiß oder starke Abnut- l. Legen Sie das Elektrowerkzeug nie- zung, Drahtbürsten auf lose oder mals ab, bevor das Einsatzwerkzeug gebrochene Drähte. Wenn das oder völlig zum Stillstand gekommen ist. Das verwenden Sie ein unbeschädigtes sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Ein- Kontakt mit der Ablagefläche geraten, satzwerkzeug kontrolliert und einge- wodurch Sie die Kontrolle über das Elekt- setzt haben, halten Sie und in der Nähe rowerkzeug verlieren können. befindliche Personen sich außerhalb m. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht der Ebene des rotierenden Einsatz- laufen, während Sie es tragen. Ihre werkzeugs auf und lassen Sie das Kleidung kann durch zufälligen Kontakt Gerät eine Minute lang mit Höchstdreh- mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug zahl laufen. Beschädigte Einsatzwerk- erfasst werden und das Einsatzwerkzeug zeuge brechen meist in dieser Testzeit. sich in Ihren Körper bohren. h. Tragen Sie persönliche Schutzausrüs- n. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs- tung. Verwenden Sie je nach Anwen- schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das dung Vollgesichtsschutz, Augenschutz Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, oder Schutzbrille. Soweit angemessen, und eine starke Ansammlung von Metall- tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, staub kann elektrische Gefahren Schutzhandschuhe oder Spezial- verursachen. schürze, die kleine Schleif- und Materi- alpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen o. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern nicht in der Nähe brennbarer Materia- geschützt werden, die bei verschiedenen lien. Funken können diese Materialien Anwendungen entstehen. Staub- oder entzünden. Atemschutzmaske müssen den bei der p. Verwenden Sie keine Einsatzwerk- Anwendung entstehenden Staub filtern. zeuge, die flüssige Kühlmittel erfor- Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt dern. Die Verwendung von Wasser oder sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu i. Achten Sie bei anderen Personen auf einem elektrischen Schlag führen. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe- reich. Jeder, der den Arbeitsbereich WARNUNGEN IN VERBINDUNG MIT betritt, muss persönliche Schutzaus- RÜCKSCHLAG rüstung tragen. Bruchstücke des Werk- Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge stücks oder gebrochener Einsatzwerk- eines hakenden oder blockierten drehenden zeuge können wegfliegen und Verletzun- Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleif- gen auch außerhalb des direkten Arbeits- teller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockie- bereichs verursachen. ren führt zu einem abrupten Stopp des rotie- j. Halten Sie das Gerät nur an den isolier- renden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die ausführen, bei denen das Einsatzwerk- Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der zeug verborgene Stromleitungen tref- Blockierstelle beschleunigt. fen kann. Der Kontakt mit einer span- 11
Deutsch Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE hakt oder blockiert, kann sich die Kante der ZUM SCHLEIFEN UND TRENNSCHLEIFEN Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, - BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE verfangen und dadurch die Schleifscheibe ZUM SCHLEIFEN UND TRENNSCHLEIFEN ausbrechen oder einen Rückschlag verursa- a. Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr chen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf Elektrowerkzeug zugelassenen Schleif- die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach körper und die für diese Schleifkörper Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. vorgesehene Schutzhaube. Schleifkör- Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. per, die nicht für das Elektrowerkzeug Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen vorgesehen sind, können nicht ausreichend oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerk- abgeschirmt werden und sind unsicher. zeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaß- b. Gekröpfte Schleifscheiben müssen so nahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhin- montiert werden, dass ihre Schleifflä- dert werden. che nicht über der Ebene des Schutz- a. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut haubenrandes hervorsteht. Eine fest und bringen Sie Ihren Körper und unsachgemäß montierte Schleifscheibe, Ihre Arme in eine Position, in der Sie die über die Ebene des Schutzhaubenran- die Rückschlagkräfte abfangen kön- des hinausragt, kann nicht ausreichend nen. Verwenden Sie immer den Zusatz- abgeschirmt werden. griff, falls vorhanden, um die größtmög- c. Die Schutzhaube muss sicher am Elek- liche Kontrolle über Rückschlagkräfte trowerkzeug angebracht und so einge- oder Reaktionsmomente beim Hoch- stellt sein, dass ein Höchstmaß an lauf zu haben. Die Bedienperson kann Sicherheit erreicht wird, d. h. der durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers Rückschlag- und Reaktionskräfte zeigt offen zur Bedienperson. Die beherrschen. Schutzhaube soll die Bedienperson vor b. Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das dem Schleifkörper schützen. Einsatzwerkzeug kann sich beim Rück- d. Schleifkörper dürfen nur für die emp- schlag über Ihre Hand bewegen. fohlenen Einsatzmöglichkeiten verwen- c. Meiden Sie mit Ihrem Körper den det werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie Bereich, in den das Elektrowerkzeug nie mit der Seitenfläche einer Trenn- bei einem Rückschlag bewegt wird. Der scheibe. Trennscheiben sind zum Materi- Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in alabtrag mit der Kante der Scheibe die Richtung entgegengesetzt zur Bewe- bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf gung der Schleifscheibe an der diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. Blockierstelle. e. Verwenden Sie immer unbeschädigte d. Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Spannflansche in der richtigen Größe Bereich von Ecken, scharfen Kanten und Form für die von Ihnen gewählte usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerk- Schleifscheibe. Geeignete Flansche zeuge vom Werkstück zurückprallen stützen die Schleifscheibe und verringern und verklemmen. Das rotierende Einsatz- so die Gefahr eines Schleifscheiben- werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kan- bruchs. Flansche für Trennscheiben kön- ten oder wenn es abprallt dazu, sich zu nen sich von den Flanschen für andere verklemmen. Dies verursacht einen Kont- Schleifscheiben unterscheiden. rollverlust oder Rückschlag. f. Verwenden Sie keine abgenutzten e. Verwenden Sie kein Ketten- oder Schleifscheiben von größeren Elektro- gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatz- werkzeugen. Schleifscheiben für größere werkzeuge verursachen häufig einen Elektrowerkzeuge sind nicht für die höhe- Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle ren Drehzahlen von kleineren Elektrowerk- über das Elektrowerkzeug. zeugen ausgelegt und können brechen. 12
Deutsch BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE Trennscheiben können sich von Flanschen FÜR DAS SCHLEIFEN UND ABRASIVE für Schleifscheiben unterscheiden. TRENNEN f. Verwenden Sie keine abgenutzten Scheiben aus größeren Elektrowerk- Trennarbeiten dürfen nur mit einer zeugen. Für größere Elektrowerkzeuge besonderen Schutzvorrichtung konstruierte Scheiben sind nicht für die (13b) durchgeführt werden (nicht höheren Drehzahlen eines kleineren Werk- mitgeliefert). zeugs geeignet und können zerspringen. a. Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpress- RESTRISIKEN druck. Führen Sie keine übermäßig Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor- tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restri- Trennscheibe erhöht deren Beanspru- siken bestehen. Folgende Gefahren können im chung und die Anfälligkeit zum Verkanten Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfüh- oder Blockieren und damit die Möglichkeit rung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. • Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. b. Bringen Sie Ihren Körper nicht hinter oder neben die drehende Scheibe. • Gehörschäden, falls kein geeigneter Wenn die Scheibe sich während des Gehörschutz getragen wird. Arbeitens von Ihrem Körper entfernt, kann • Gesundheitsschäden, die aus ein möglicher Rückschlag die drehende Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls Scheibe und das Elektrowerkzeug direkt das Elektrowerkzeug über einen längeren in Ihre Richtung treiben. Zeitraum verwendet wird oder nicht ord- c. Wenn die Scheibe festsitzt oder das nungsgemäß geführt und gewartet wird. Trennen aus einem beliebigen Grund • Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt unterbrochen werden muss, schalten während des Betriebs ein elektromagneti- Sie das Elektrowerkzeug aus und hal- sches Feld. Dieses Feld kann unter ten Sie es bewegungslos, bis die bestimmten Umständen aktive oder pas- Scheibe vollständig zum Stillstand sive medizinische Implantate beeinträchti- gekommen ist. Versuchen Sie niemals, gen. Um die Gefahr von ernsthaften oder die Trennscheibe aus dem Werkstück tödlichen Verletzungen zu verringern, zu entfernen, während sie noch in empfehlen wir Personen mit medizinischen Bewegung ist. Dies könnte zu einem Implantaten ihren Arzt und den Hersteller Rückschlag führen. Untersuchen Sie die vom medizinischen Implantat zu konsultie- Ursache des Festsitzens und treffen Sie ren, bevor die Maschine bedient wird! entsprechende Gegenmaßnahmen. d. Die Schleifscheiben dürfen nur für die BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH empfohlenen Anwendungszwecke Das Elektrowerkzeug ist zum Schleifen von verwendet werden. Beispiel: Führen Sie Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwen- keine Schleifarbeiten mit der Seite dung von Wasser bestimmt. einer Trennscheibe durch. Abrasive Trennscheiben sind für das Umfangs- VOR DER ERSTEN BENUTZUNG schleifen vorgesehen und können durch aufgebrachte Seitenkräfte brechen. Nehmen Sie den Winkelschleifer und das Zubehör aus der Verpackung. Halten Sie die e. Verwenden Sie immer unbeschädigte Verpackungsmaterialien von Kleinkindern fern. Scheibenflansche in der richtigen Es besteht Erstickungsgefahr! Größe und Form für die gewählte Scheibe. Scheibenflansche in der richti- gen Größe stützen die Scheibe und verrin- gern so die Bruchgefahr. Flansche für 13
Deutsch MONTAGE Ein-/Ausschalter 1. Einschalten Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Akku! – Bringen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) in die rechte Stellung und schieben Sie ihn Der Winkelschleifer darf nicht ohne dann nach vorne zum Kopfstück des Schutzhaube benutzt werden. Werkzeugs. Drücken Sie anschließend Einsetzen der Schleifscheibe den vorderen Teil des Schalters nach unten, bis er spürbar einrastet. Die Achtung! Ziehen Sie unbedingt vor dem Verriegelung sorgt dafür, dass Sie den Einsetzen und Auswechseln einer Schleif- Schalter nun loslassen und das Werkzeug scheibe den Akku um ein ungewolltes Ein- im Dauerbetrieb verwenden können. schalten zu vermeiden. 2. Ausschalten Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf – Möchten Sie das Werkzeug ausschalten, dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst- drücken Sie den hinteren Teil des Ein-/ drehzahl. Zubehör, das sich schneller als Aus-Schalters (1) nach unten und zulässig dreht, kann zerbrechen und schieben Sie ihn dann in Richtung des umherfliegen. Griffstücks. 1. Drücken Sie die Spindelarretierung (4), um Trennen die Spindel zu arretieren. Halten Sie festen Kontakt zum Werkstück, um 2. Drehen Sie die Spindel von Hand, bis die Vibrationen zu vermeiden, neigen Sie das Spindel spürbar einrastet. Gerät beim Trennen nicht, und üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. Üben Sie beim Arbei- 3. Setzen Sie den Schleifkörper (5) auf die ten nur mäßigen Druck aus, der dem bearbei- Spindel. Das Loch im Schleifkörper muss teten Werkstoff angemessen ist. Verlangsamen sicher auf dem Zentrieransatz des Stütz- Sie die Schleifscheiben nicht durch Gegen- flansches sitzen. druck von der Seite. Die Richtung, in der Sie 4. Schrauben Sie den Außenflansch (6) auf schneiden möchten, ist wichtig. Das Gerät die Spindel. muss immer entgegen der Schnittrichtung 5. Drehen Sie die Schleifscheibe zur Kont- arbeiten. Bewegen Sie also niemals das Gerät rolle der ordnungsgemäßen Montage und in die andere Richtung! der Freigängigkeit per Hand durch. Es besteht die Gefahr, dass das Gerät beim 6. Nehmen Sie einen Probelauf vor. Trennen festklemmt, was einen Rückschlag 7. Zum Wechseln der Schleifscheibe gehen verursacht, sodass Sie die Kontrolle über das Sie in umgekehrter Reihenfolge nachdem Gerät verlieren. Sie den Außenflansch mithilfe des Stirn- Ratschläge für optimale lochschlüssels gelöst haben. Reinigen Sie Arbeitsergebnisse vor jedem Schleifscheibenwechseln den • Spannen Sie das Werkstück ein. Verwen- Außenflansch und den Innenflaschen von den Sie für kleine Werkstücke eine Schleifrückständen. Spannvorrichtung. Drehzahlregelung • Halten Sie die Maschine mit beiden Hän- Das Elektrowerkzeug ist mit einer variablen den fest. Drehzahlregelung ausgestattet, die Ihnen • Schalten Sie die Maschine ein. sechs verschiedene Stufen für das präzise • Warten Sie, bis die Maschine ihre volle Einstellen der Drehgeschwindigkeit zur Verfü- Geschwindigkeit erreicht hat. gung stellt. Wählen Sie die gewünschte Dreh- zahl, indem Sie den Schalter in die entspre- • Setzen Sie die Schleifscheibe auf das chende Stellung bringen. Die erforderliche Werkstück. Drehzahl hängt von der Beschaffenheit des zu • Bewegen Sie die Maschine langsam die bearbeitenden Werkstoffs ab und lässt sich vorgezeichnete Linie entlang, wobei Sie durch einen kurzen Testlauf ermitteln. 14
Deutsch die Schleifscheibe fest gegen das Werk- TECHNISCHE DATEN stück drücken. Drehzahl . . . . . . . . . 12000—19500 min-1 • Üben Sie nicht zu viel Druck auf die Durchmesser des Schleifkörpers . . Ø 76 mm Maschine aus. Lassen Sie die Maschine Gewinde der Aufnahmespindel . . . . . . . M5 die Arbeit verrichten. Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . 0,68 kg • Schalten Sie die Maschine aus und warten Schalldruckpegel LpA . . . . . . . . 75,6 dB(A) Sie, bis sie vollkommen zum Stillstand Unsicherheit KpA . . . . . . . . . . . . . 3 dB gekommen ist, bevor Sie sie ablegen. Schallleistungspegel LWA . . . . . . 85,6 dB(A) Unsicherheit K WA . . . . . . . . . . . . . 3 dB WARTUNG UND REINIGUNG Hand-Arm-Vibration . . . . . . . . 0,732 m/s2 Unsicherheit K . . . . . . . . . . . . .1,5 m/s2 WARNUNG: Trennen Sie das Ladegerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Wartungs- oder ENTSORGUNG Reinigungsarbeiten daran vornehmen. Entneh- men Sie den Akku, bevor Sie Wartungs- oder ntsorgen Sie Elektrowerkzeuge E Reinigungsarbeiten an der Säbelsäge nicht über den Hausmüll. durchführen. Das Elektrowerkzeug befindet sich in Wartung einer Verpackung, um Transportschäden zu Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und zu wartenden Teile. ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Reinigung Elektrowerkzeug und dessen Zubehör beste- • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Lüftungs- hen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. öffnungen und Motorengehäuse so staub- Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen das Elektrowerkzeug mit einem sauberen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindever- Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft waltung nach! bei niedrigem Druck aus. Das Produkt und das Benutzerhandbuch • Wir empfehlen, dass Sie das Elektrowerk- können geändert werden. Die technischen zeug direkt nach jeder Benutzung Daten können ohne Vorankündigung geändert reinigen. werden. • Reinigen Sie das Elektrowerkzeug regel- Batterien mäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Denken Sie bei der Entsorgung von Batterien Schmierseife. Verwenden Sie keine Reini- an den Umweltschutz. Wenden Sie sich gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten zwecks einer umweltfreundlichen Entsorgung die Kunststoffteile des Elektrowerkzeuges an die lokalen Behörden. angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Innere des Elektrowerkzeu- ges gelangen kann. 15
Deutsch EG–KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Akku Winkelschleifer, Typ BT–CAG003, Artikel Nr. 7064219 den wesentlichen Schut- zanforderungen genügt, die in den Europäi- schen Richtlinien 2014/30/EU Elektromagneti- sche Verträglichkeit (EMV), 2006/42/EG (Maschinen), 2011/65/EU (RoHS) und deren Änderungen festgelegt sind. Für die Konformi- tätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen: EN60745-1:2009/A11:2010 EN60745-2-3:2011/A13:2015 AfPS GS 2019:01 PAK EK9-BE-91(V4):2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 Staphorst, den 4. Februar 2022 Meino Seinen, Qualitätsbeauftragter Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951SN Staphorst, Niederlande 16
Français CHER CLIENT par le marquage CE que cet appareil électrique correspond aux Les manuels d’utilisation contiennent des directives européennes en vigueur. consignes importantes pour la manipulation de votre nouveau produit. Ils vous permettent Ne jetez pas les équipements d’utiliser toutes les fonctions, d’éviter des électriques avec les ordures erreurs de compréhension et de prévenir les ménagères. dommages. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Veuillez prendre le temps de lire tranquillement COMMUNS AUX OPÉRATIONS DE ce manuel d’utilisation et conservez-le jalouse- MEULAGE ET DE DÉCOUPAGE À ment pour une consultation ultérieure. L’ABRASIF : EXPLICATION DES SYMBOLES a. Cet outil électrique est destiné aux applications de meulage. Lisez tous les AVERTISSEMENT : pour réduire les avertissements de sécurité, les instruc- risques de blessures, veuillez lire le tions, les illustrations et les spécifica- mode d‘emploi. tions fournis avec cet outil électrique. Indique un risque de blessures, un Le non-respect des instructions suivantes danger mortel ou un risque peut entraîner une décharge électrique, un d’endommagement de l’outil en cas incendie et/ou des blessures graves. du non-respect des consignes de b. Il n’est pas recommandé d’utiliser cet ce mode d’emploi. outil électrique pour des opérations telles que le ponçage, le brossage à la Risque de projection d’objets. brosse métallique et le polissage. L’utili- Maintenez les spectateurs à l’écart sation de cet outil pour des opérations de la zone de travail. pour lesquelles il n’a pas été conçu peut Portez en permanence une créer un danger et entraîner des protection auditive. L’exposition au blessures. bruit peut provoquer des pertes c. Utilisez uniquement les accessoires d’audition. spécifiquement conçus et recomman- Portez un masque antipoussière. Le dés par le fabricant de l’outil. Le simple travail du bois et d’autres matériaux fait qu’un accessoire puisse être branché peut générer des poussières sur votre outil électrique ne garantit pas un nocives pour la santé. Les matériaux fonctionnement sans risque. contenant de l‘amiante ne doivent d. La vitesse nominale de l’accessoire pas être utilisés. doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec- Portez des lunettes de protection. trique. Les accessoires dont la vitesse de Les étincelles provoquées par le rotation est supérieure à leur vitesse nomi- travail ou les éclats, les copeaux et nale peuvent se casser et être projetés. les poussières provenant de l’appareil électrique peuvent e. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de entraîner la perte de la vue. l’accessoire doivent correspondre à la capacité nominale de l’outil électrique. Portez des gants de protection. Un accessoire mal dimensionné ne peut pas être maintenu et contrôlé de manière N’appuyez pas sur le bouton de adéquate. blocage de l’axe lorsque le moteur fonctionne. f. Le montage fileté d’accessoires doit être adapté au filet de l’arbre de la CE est l'abréviation de “Conformité meuleuse. Pour les accessoires montés Européenne”, ce qui signifie avec des flasques, l’alésage central de “conforme aux directives de l'Union l’accessoire doit s’adapter correcte- Européenne”. Le fabricant confirme 17
Français ment au diamètre du flasque. Les vous effectuez une opération au cours accessoires qui ne correspondent pas aux de laquelle l’accessoire de coupe peut éléments de montage de l’outil électrique entrer en contact avec des câbles non seront en déséquilibre, vibreront de apparents. Tout contact de l’accessoire manière excessive et pourront provoquer de coupe avec un fil «sous tension» peut une perte de contrôle. conduire l’électricité aux pièces métal- g. N’utilisez jamais un accessoire endom- liques exposées de l’outil et exposer l’utili- magé. Avant chaque utilisation, inspec- sateur à une décharge électrique. tez les accessoires tels que les roues k. Placez cordons loin de l’accessoire en abrasives à la recherche de copeaux et rotation. En cas de perte de contrôle, le de fissures, les plateaux porte-disque cordon peut être coupé ou accroché et pour vérifier l’absence de fissures, de votre main ou votre bras risque d’être déchirures ou usure excessive, les tiré(e) vers l’accessoire en rotation. brosses métalliques pour détecter des l. Ne posez jamais l’outil électrique tant fils desserrés ou fissurés. En cas de que l’accessoire n’est pas complète- chute de l’outil ou de l’accessoire, véri- ment arrêté. L’accessoire rotatif peut fiez l’absence de dommage ou installez s’accrocher à la surface et provoquer une un accessoire en bon état. Après l’ins- perte de contrôle de l’outil électrique. pection et l’installation d’un accessoire, m. Ne faites pas fonctionner l’outil élec- placez-vous, ainsi que les spectateurs, trique pendant que vous le transportez à distance du plan de l’accessoire en à côté de vous. En cas de contact acci- rotation, et faites fonctionner l’outil à dentel avec l’accessoire rotatif, ce dernier pleine puissance à vide pendant une peut arracher vos vêtements et se planter minute. Normalement, les accessoires dans votre corps. endommagés se brisent pendant ce test. n. Nettoyez régulièrement les ouvertures h. Portez un équipement de protection d’aération de l’outil électrique. Le venti- personnelle. Selon l’application, utilisez lateur du moteur attire la poussière à l’inté- un masque facial, des gants de protec- rieur de l’outil et l’accumulation excessive tion ou des lunettes de sécurité. Le cas de poudre de métal peut causer des dan- échéant, portez un masque anti-pous- gers électriques. sière, des protections auditives, des gants et un tablier d’atelier capable o. Ne faites pas fonctionner l’outil élec- d’arrêter les particules abrasives et les trique à proximité de matières inflam- fragments de pièce. La protection utili- mables. Une étincelle pourrait enflammer sée pour les yeux doit être capable d’arrê- ces matériaux. ter les débris volants générés par diverses p. N’utilisez aucun accessoire nécessitant opérations. Le masque anti-poussière ou un liquide de refroidissement. L’utilisa- le respirateur doit être capable de filtrer les tion d’eau ou d’autres liquides de refroidis- particules générées par votre opération. sement peut entraîner une électrocution L’exposition prolongée à une intensité ou une décharge électrique. sonore élevée peut entraîner une perte auditive. REBOND ET AVERTISSEMENTS i. Tenez les spectateurs à une bonne CORRESPONDANTS distance de sécurité de la zone de Le rebond est la réaction soudaine à la suite travail. Quiconque pénètre dans la zone d’accrochage ou de blocage de l’outil d’inser- de travail doit porter un équipement de tion en rotation, comme le meulage, ponçage, protection personnelle. Les fragments etc. attraper ou bloquer conduit à une utilisa- de pièce ou d’un accessoire brisé peuvent tion brusque arrêt de l’outil rotatif. C’est un outil voler et causer des dégâts au delà de la de puissance incontrôlée contre le sens de zone immédiate de l’opération. rotation de l’outil d’insertion pour mettre la j. Tenez toujours l’outil électrique par les vitesse de décrochage. surfaces de préhension isolées lorsque 18
Français Si, par exemple, une meule ou de la pièce AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ crochets bloqué, au bord de la meule, qui SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE plonge dans la pièce, et pris par la meule de MEULAGE ET DE DÉCOUPAGE À casser ou de causer un revers. La roue L’ABRASIF : s’éloigne alors à l’opérateur ou loin de lui, ima- a. Utilisez uniquement approuvé pour ginez le sens de rotation du disque au moment votre abrasifs outil de puissance et du décrochage. Ces roues peuvent aussi se outils de meulage prévu cette couver- briser. ture. Abrasifs qui ne sont pas fournis pour Le rebond est le résultat d’une utilisation incor- l’outil de pouvoir ne peut être adéquate- recte ou défectueuse de l’outil électroportatif. Il ment protégé et sont dangereux. peut en prenant les précautions nécessaires b. La surface de meulage des meules à pour éviter que décrit ci-dessous. moyeu déporté doit être montée sous a. Gardez l’outil d’alimentation fermement le plan de la lèvre du protecteur. Une et apporter votre corps et vos bras meule montée de manière incorrecte qui dans une position où vous pouvez dépasse du plan de la lèvre du protecteur attraper les forces de recul. Toujours ne peut pas être protégée de manière utiliser la poignée auxiliaire, s’il est appropriée. disponible, afin d’avoir un contrôle c. Toujours utiliser le cache de protection maximum sur les forces de recul ou les qui est prévue pour le type d’abrasif moments de réaction pendant le utilisé. Le gardien doit être solidement démarrage. L’opérateur peut vérifier en fixé sur l’outil de puissance et jeu à un prenant les précautions nécessaires pour maximum de sécurité est atteint, c’est les forces de contrôle et de réaction. à dire la plus petite portion possible de b. N’apportez jamais vos mains dans les la montre abrasifs ouverte à l’opéra- environs de rotation de bits de l’outil. teur. Le capot de protection est de proté- L’outil d’insertion peut se déplacer en ger l’opérateur des débris et les contacts échec sur vos mains. accidentels avec le corps abrasif. c. Évitez d’utiliser votre corps pour la d. Les meules doivent être utilisées uni- zone dans laquelle l’outil est déplacé quement pour les applications recom- dans un revers. Le revers est le moteur mandées. Par exemple : ne meulez pas de l’outil dans la direction opposée au avec le côté d’un disque de coupe. Les mouvement de la meule de mettre le meules abrasives sont destinées au meu- verrou. lage périphérique, l’application de forces d. Ils travaillent très bien dans la gamme latérales sur ces meules peut les briser en des coins, des bords coupants, etc. Si éclats. vous utilisez des outils que le rebond e. Toujours utiliser le montage intact de la pièce et de la confiture. L’utilisation brides dans la bonne taille et la forme de l’outil en rotation a tendance à coins, de votre méthode choisie de la meule. des bords coupants, ou si elle rebondit, Convient brides supportant la roue de tend à se coincer. Cela entraîne une perte meulage et de réduire le risque d’une de contrôle ou de vérification. rupture de la meule. Brides pour découper e. Ne montez pas de chaîne, de lame de des disques peut différer de la bride aux sculpture sur bois ou de lame de scie autres roues. crantée sur l’outil. Ces lames provoquent f. Ne pas utiliser porté meules d’outils des rebonds fréquents et entraînent la électriques plus. Meules pour des outils perte de contrôle de l’outil. de plus grande puissance ne sont pas conçus pour les vitesses plus élevées des outils électriques plus petits et peuvent se briser. 19
You can also read