Mmmm! Automatic coffee maker Cafetera automática Cafetière automatique Máquina de café Automatische Kaffeemaschine Maccina per il caffè automatica ...
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
Mmmm! Automatic coffee maker Cafetera automática Cafetière automatique Máquina de café Automatische Kaffeemaschine Maccina per il caffè automatica
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
ENGLISH EN Dear customer, 3. Clean all the parts of Many thanks for choosing to purchase the product that will be a Mellerware brand product. in contact with food, Thanks to its technology, design and as indicated in the operation and the fact that it exceeds cleaning section, before the strictest quality standards, a fully use. satisfactory use and long product life can be assured. 4. This appliance can be used by people with reduced physical, Safety advice sensory or mental and warnings capabilities or lack of experience and 1. Read these instructions knowledge if they have carefully before been given supervision switching on the or instruction appliance and keep concerning use of the them for future appliance in a safe way reference. Failure to and understand the follow and observe hazards involved. these instructions could lead to an accident. 5. This appliance is not a toy. Children should be 2. This appliance is only supervised to ensure for domestic use, not for that they do not play industrial or professional with the appliance. use. It is not intended to be used by guests in 6. This appliance shall not hospitality environments be used by children. such as bed and Keep the appliance and breakfast, hotels, its cord out of reach of motels, and other children. types of residential environments, even 7. Always switch off in farm houses, areas the appliance and of the kitchen staff in disconnect from shops, offices and other supply if it is left work environments. unattended and before changing accessories or approaching
EN parts that move in – Check the state of the power use, assembling, cord. Damaged or tangled cables disassembling and increase the risk of electric shock. cleaning. – Do not touch the plug with wet hands. 8. If the supply cord is – Do not use the appliance if the damaged, it must cable or plug is damaged. be replaced by the – If any of the appliance casings manufacturer, its breaks, immediately disconnect service agent or similar the appliance from the mains to qualified person in order prevent the possibility of an electric to avoid a hazard. shock. – Do not use the appliance if it has 9. Never submerge the fallen on the floor, if there are visible appliance in water signs of damage or if it has a leak. or any other liquid or – Do not place the appliance on hot place it under running surfaces, such as cooking plates, water. gas burners, ovens or similar. – The appliance must be used and – Ensure that the voltage indicated placed on a flat, stable surface. on the rating label matches the – The appliance is not suitable for mains voltage before plugging in outdoor use. the appliance. – Do not use the appliance in the – Connect the appliance to a base case of persons insensitive to with an earth socket withstanding a heat (the appliance has heated minimum of 10 amperes. surfaces). – The appliance’s plug must fit into – Do not touch the heated parts of the mains socket properly. Do not the appliance, as it may cause alter the plug. Do not use plug serious burns. adaptors. – Do not force the power cord. Never USE AND CARE use the power cord to lift up, carry – Do not use the appliance if its or unplug the appliance. accessories are not properly fitted. – Do not wrap the power cord around – Do not switch the appliance on the appliance. without water. – Do not clip or crease the power – Do not use the appliance if the on/ cord. off switch does not work. – Do not allow the power cord – Do not move the appliance while to come into contact with the in use. appliance’s hot surfaces. – Respect the MAX level indicator.
EN – Disconnect the appliance from the 11 - Power cord mains when not in use and before 12 - Cleanness brush undertaking any cleaning task. – Unplug the appliance from the mains before refilling the water tank. Control Panel – Store this appliance out of reach A. Flashing: Low water level / of children and/or persons with Water tank missing physical, sensory or reduced B. Lack of bean mental or lack of experience and C. Lights up stably: coffee knowledge. grounds container is full. – Do not store the appliance if it is still Flashing: internal drip tray / hot. coffee grounds container is – Only use water with the appliance. missing. – The use of bottled mineral water D. Lights up stably: Brewer is adapted for human consumption is missing / installed improperly. recommended. Flashing: Service door is open / – Never leave the appliance installed improperly. connected and unattended if is E. Lights up stably: requires to do not in use. This saves energy and descaling. prolongs the life of the appliance. Flashing: descaling is under process. F. Empty system function is Service running. – Any misuse or failure to follow the G. ON/OFF button. instructions for use renders the H. Hot water button. guarantee and the manufacturer’s I. Strong coffee button. liability null and void. J. Mild coffee button. Accessories Description In the box, there are included: 1 - External drip tray - Packs of cleaning agents for the 2 - Internal drip tray process of self-cleaning. 3 - Coffee grounds container - Cleaning cloth for control panel 4 - Adjustable coffee spout - Cleaning brush 5 - Control panel 6 - Coffee beans container Machine Installation 7 - Coffee beans container cover – Remove any protective films, 8 - Water tank stickers and any other packing 9 - Brewer material on the appliance. 10 - Service door
EN – Choose a safe and stable surface light on and stay on indicating that with an easily reachable power the appliance is preparing the cup supply and allow minimum distance from the sides of the machine. – When the appliance is back to – Insert the external drip tray (1). It has magnets to facilitate assembly. to serve. – Make sure it is inserted correctly. Priming: – Fill the water tank with water (see “FILLING THE WATER TANK”). proceed to prime the pump. To – do this, simply press the hot water bean (see “FILLING THE COFFEE icon (H) until a continuous stream of BEAN CONTAINER”). water comes out. – Unwind and straighten the power cord and insert the plug into the TIP: socket located on the back of the machine. Insert the other end of is recommended for espresso the power cord into a wall socket with suitable power voltage. Daily Operation COFFEE adjusted (see Section OTHER CONFIGURATIONS / Volume of – Switch on the appliance by pressing the ON / OFF button (G). – The appliance will be in standby FILLING THE WATER TANK mode. – – (4) and adjust the height of the tank is at a low water level and – Depending on the size of the – Take out the water tank using the cup (too tall or too wide) you can lid as a handle. remove the drip tray (1) or adjust – Rinse the water tank with fresh the position of the drip tray as indicated in (Fig.1). – MAX level and place it back into – the device. Make sure it is fully prefer, press the strong espresso inserted. button (I) or the mild espresso button (J). – The espresso button pressed will
EN IMPORTANT: the mode you have selected, of water from the waster tank, do not add water directly into the – appliance with another container. CONFIGURATIONS / MODE SELECTION) FILLING THE BEAN CONTAINER – FURTHER SETTING ADJUSTING THE VOLUME OF YOUR COFFEE / HOT WATER – Remove the bean container lid. – – You can memorize your desired – Put the container lid back. IMPORTANT: hot water from 25ml to 250ml. – or dispensing hot water (H), press, objects may damage the machine. release and immediately hold the button you selected. The appliance HOT WATER will continue making the cup of – The appliance dispenses hot water – by simply pressing the hot water your desired volume, release the button (H). When hot water button button. Two “beeps” indicates and the illumination lights up, it indicates that the appliance is memorized. heating up the water. – When the hot water button and the GRINDING ADJUSTMENT illumination turn off, the water is ready to serve. – You can adjust the grinder to ONCE THE USE OF THE APPLIANCE turning adjuster knob in the bean IS COMPLETED: container (Fig. 6). – To adjust the grind size, you can – turn the adjustment knob, ALWAYS the ON / OFF button (G). while the grinder is grinding the – The appliance is equipped with AUTO-OFF. Depending on adjustment when the grinder is
EN ES not operating. It may damage the To select the desired mode: grinder. When the machine is in standby – The dots on the adjuster knob condition, press and hold the ON/ indicate the fineness of the grind. OFF Button (G) for 5 seconds, and it will start to flash. The next MODE SELECTION buttons will give you the following – The device has three different indications: settings: default setting, ECO mode ECO Speed Default and speed mode. In ECO mode, mode mode mode the appliance helps to save more Hot water Lights Flas- Flas- energy. In speed mode, the user button ON hing hing can make their coffee faster than in (H) default setting. Strong Flas- Flas- Flas- – Below you will see a table with the coffee button (I) hing hing hing active functions of each Mode: Mild ECO Speed Default espresso Flas- Flas- Lights mode mode mode button hing hing ON (J) Illumina- No Yes Yes tion light – To change the mode, press the hot Pre- Yes No Yes water button (H) for ECO mode, brewing* strong espresso button (I) for speed Auto shut 10min mode and mild espresso button 30min 20min off time (J) for default setting. Two “beeps” indicates that the mode is being Cup volumen Yes Yes Yes selected. memory – If you want to keep the settings without any change, press ON/ *Note: What is Pre-brewing? The OFF button again or wait for 5 pre-brewing function moistens the seconds and the device will return grounded beans in the brewer with to standby mode. a small amount of water before full extraction. This expands the coffee grounds to build up a greater Cleanign and pressure in the brewer which help Maintenance extraction of all the oils and full DAILY CLEANING flavor from the grounded beans. – Cleaning and maintenance of the appliance are very important to prolong its useful life. – Remove the external drip tray (1).
ESPAÑOL EN ES – Empty the water from the drip tray BREWING UNIT CLEANING in the sink and wash it with fresh – Pull down the service door (10) water. (Fig 2). – Remove the internal drip tray (2) – Remove the service door (Fig 3). and the coffee grounds container. – Press the brewer (9) release buttons – Empty the coffee grounds (Fig 4). container and wash it with fresh – Remove the brewer (9) (Fig 5). water. – Wash the brewer with fresh water. ATTENTION: Never remove the – Dry the brewer. coffee grounds container to empty – Also take the opportunity to clean it with the device at half cycle. the surroundings of the brewer. That could happen to you when – Re-insert the brewer (9) in its you run out of water in the middle original position and reinstall the of making coffee. The machine is service door in its original position. in the middle of the cycle, waiting – Place the coffe grounds container for the tank refill to finish the (3) on the internal drip tray (2) and cycle automatically. In that case, put it back to its original position. you will not be able to remove it. – Place the external drip tray (1) in its Never force it out because it could original position. damage some components. If you do it, it will be very difficult SELF-CLEANING to put the complete set back in – When icon (E) light-up, it means place. The machine will not work that the appliance needs to self- because it does not detect the cleaning. The appliance will remain grounds container. You can only in the best condition if this function put it in without the internal drip is performed at least once a month tray. Once the water tank is filled or more regularly depending on the and the coffee grounds container hardness of water used. is installed without the internal drip – Fully fill the water tank. tray, the machine will continue with – Add one pack of cleaning the cycle interrupted. Then, you agent included in the box to the can put the grounds container + water tank. inner tray back in and the machine IMPORTANT: Do not use vinegar is ready for normal operation or another cleaning agent to do again. self-cleaning of this appliance. The cleaning agent might damage the Note: When icon (C) is on, empty appliance. the coffe grounds container is necessary. – Place a large container under the coffee spout.
EN ES – In standby mode, press and hold EMPTY SYSTEM FUNCTION ON/OFF Button (G) and strong – The empty system function coffee button (I) at the same time, is recommended to be used for 5 seconds. There will be a before long period of non-use, “beep” sound and icon (E) and (I) frost protection and before any will be flashing. reparation. – Press strong coffee button (I) to – On standby mode, press and hold confirm the self-cleaning process. the ON/OFF button (G) and the – Icon (E) will be flashing, which mild coffee button (J) during 5 indicates that the appliance is seconds. undergoing the self-cleaning – Empty system icon (F) will be process. To resume back to the flashing. standby mode, press ON/OFF – Remove the water tank from the button (G). appliance. The empty system icon – When all the water from the water (F) will turn on steadly, indicating tank is being dispensed out, icon that the empty system process is (A) and (I) will be flashing. Fill the running. You can press ON/OFF tank with normal tap water until the (G) button before removing the MAX position. water tank to return to the standby – When water is filled into the water condition. tank, icon (A) will turn off. Then, – When the empty system function icon (I) and (E) will be light up is completed, the appliance will continuously. Then, the appliance automatically turn off. will continue with the descaling IMPORTANT: After performing process, the appliance will brew EMPTY SYSTEM FUNCTION; when half of water tank first and then you use the coffee machine again, waiting for around 1min. After that press the hot water button (H) until it will brew the outstanding water water come out from the spout. from the water tank. – When the self-cleaning process MANUAL RINSING is completed, the appliance will – You can perform a manual rinsing switch off automatically. cycle to clean the coffee nozzle NOTE: To ensure the descaling after use. It is also suggested to process can be completed, please perform a manual rinsing if the be patient during the process and appliance has not been used for a make sure the appliance switches long period of time. off automatically – In standby condition, press and hold the ON/OFF Button (G) and hot water button (H) together.
EN – After rinsing, the appliance will ANOMALIES AND REPAIR return to the standby mode. Take the appliance to an CLEANING THE APPLIANCE authorised technical support service if product is damaged – Disconnect the power cord from or other problems arise. Do not the main power outlet. attempt to disassemble or repair – Empty all the water from the the appliance yourself as this may internal drip tray and external drip be dangerous. tray. – Use a damped cloth or non- scratching cleaner to clean the water stains on the appliance. IMPORTANT: Do not use any abrasive, vinegar or descaling agents not included in the box to clean the appliance. CLEANING COFFEE POWDER OUTLET – the wall of the powder outlet duct use. It is suggested to clean the outlet following the duct to ensure – Push the service door recess area (Fig 2) – Take out the service door (Fig 3) – Press the release knob of brewer (Fig 4) – Take the brewing unit out (Fig 5) – Use Cleanness Brush (12) to clean the powder outlet (Fig 7)
EN TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution The appliance does not The appliance is not Plug in and press the work. connected to the mains. switch. Check the cable and the plug. No response in several Appliance is under Unplug the appliance. trials of pressing on an electromagnetic Restart after few minutes. function key on the panel. interference Dirt over the Clean the panel with the panel. cloth provided. The coffee is not hot The cups have not been Rinse the appliance enough. preheated. The brewing at least 3 times before unit is too cold. making the coffee. The first cup of coffee is The first run of grinder does Throw the coffee away. poor quality. not pour sufficient quantity The other coffees will coffee power into the always be of good quality. brewing unit. Coffee has no cream. Coffee bean is not fresh. Change or using appropriate brand of coffee bean. The touch buttons are not Not pressing the touch Press the lower bottom sensitive. button from the front part of the icon of the direction of the appliance. touch button from the front direction of the appliance. The appliance takes too Excessive scale has built up. Descale the appliance. long time to warm up. The water tank is removed The area near the water Wipe the water around / the water level is very low tank connector is wet. the water tank connector. in the water tank but icon (A) have no alert. Internal drip tray is filled Coffee powder too fine Adjust the coffee fineness with a lot of water. which block the water to to bigger dot during come out. grinder operation. Coffee is delivered too Coffee powder too fine Adjust the coffee fineness slowly or a drop at a time. which block the water to to bigger dot during come out. grinder operation. Lack of bean indicator (B) Internal coffee powder To follow the steps of flashes but there is still a outlet is blocked. section (CLEANING lot of coffee bean inside COFFEE POWDER the container (6). OUTLET). You can’t putt he coffee You have removed the Place the coffee grounds grounds container and grounds container (3) at half container (3) without the the machine does not cycle and now you can’t internal drip tray (2) so the work (keyboard with enter it. machina detects (3) and icons off) allows the interrupted cycle to continue. Then you can put the whole set (2) + (3).
ESPAÑOL EN ES For EU product versions Warranty and technical and/or in case that assistance is requested in your This product enjoys the recognition country: and protection bof the legal ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF guarantee in accordance with THE PRODUCT current legislation. To enforce – The materials of which the your rights or interests you must packaging of this appliance go to any of our official technical consists are included in a assistance services. collection, classification and You can find the closest one by recycling system. Should you accessing the following web link: wish to dispose of them, use the www.mellerware-home.com. appropriate public recycling bins You can also request related for each type of material. information by contacting us. – The product does not contain You can download this instruction concentrations of substances that manual and its updates at www. could be considered harmful to the mellerware-home.com environment. - This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of Waste from Electric and Electronic Equipment (WEEE). This appliance complies with Directive 2014/35/EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU on Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/EU on the restrictions of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the ecodesign requirements for energy-related products.
ESPAÑOL ES Distinguido cliente: para el personal en Le agradecemos que se haya tiendas, oficinas y otros decidido por la compra de un entornos de trabajo. producto de la marca Mellerware. Su tecnología, diseño y funcionalidad, 3. Antes del primer uso, junto con el hecho de superar las limpiar todas las más estrictas normas de calidad partes del producto le comportarán total satisfacción que puedan estar durante mucho tiempo. en contacto con alimentos, procediendo Consejos y advertencias tal como se indica en el de seguridad apartado de limpieza. 1. Leer atentamente este 4. Este aparato pueden folleto de instrucciones utilizarlo personas antes de poner el con capacidades aparato en marcha físicas, sensoriales o y guardarlo para mentales reducidas o posteriores consultas. falta de experiencia y La no observación y conocimiento, si se les cumplimiento de estas ha dado la supervisión instrucciones pueden o formación apropiadas comportar como respecto al uso del resultado un accidente. aparato de una manera segura y comprenden 2. Este aparato está los peligros que implica. pensado únicamente para un uso doméstico, 5. Este aparato no no para uso profesional es un juguete. Los o industrial. No está niños deben estar pensado para ser bajo vigilancia para usado por clientes en asegurar que no entornos de hostelería jueguen con el aparato. de tipo alojamiento y desayuno, hoteles, 6. Este aparato no debe moteles y otros ser usado por niños. entornos de tipo Mantener el aparato residencial, tampoco y su conexión de red en casas rurales, zonas fuera del alcance de los de cocina reservadas niños.
ES 7. Desconectar el aparato eléctrico para levantar, transportar y desenchufar la o desenchufar el aparato. alimentación si se deja – No enrollar el cable eléctrico de desatendido y antes de conexión alrededor del aparato. cambiar los accesorios – No dejar que el cable eléctrico o partes próximas que de conexión quede atrapado o se mueven durante el arrugado. uso, del montaje, del – No dejar que el cable eléctrico desmontaje o de la de conexión quede en contacto limpieza. con las superficies calientes del aparato. 8. Si el cable de – Verificar el estado del cable alimentación está eléctrico de conexión. Los cables dañado, debe ser dañados o enredados aumentan el substituido por el riesgo de choque eléctrico. fabricante, por su – No tocar la clavija de conexión con servicio postventa o por las manos mojadas. personal cualificado – No utilizar el aparato con el cable similar con el fin de eléctrico o la clavija dañada. evitar un peligro. – Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar 9. No sumergir el aparato inmediatamente el aparato de la en agua u otro líquido, red para evitar la posibilidad de ni ponerlo bajo el grifo. sufrir un choque eléctrico. – No utilizar el aparato si ha caído, si – Antes de conectar el aparato a la hay señales visibles de daños, o si red, verificar que el voltaje indicado existe fuga. en la placa de características – No colocar el aparato sobre coincide con el voltaje de red. superficies calientes tales como – Conectar el aparato a una base placas de cocción, quemadores de de toma de corriente provista de gas, hornos o similares. toma de tierra y que soporte como – El aparato debe utilizarse y mínimo 10 amperios. colocarse sobre una superficie – La clavija del aparato debe plana y estable. coincidir con la base eléctrica de la – No utilizar ni guardar el aparato a la toma de corriente. Nunca modificar – intemperie. la clavija. No usar adaptadores de No usar el aparato, en el caso de clavija. personas insensibles al calor (ya – No forzar el cable eléctrico de que el aparato tiene superficies conexión. Nunca usar el cable calefactadas).
ES – No tocar las partes calefactadas SERVICIO del aparato, ya que pueden Toda utilización inadecuada, o en provocar quemaduras. desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar UTILIZACIÓN Y CUIDADOS peligro, anulando la garantía y la – No usar el aparato si sus accesorios responsabilidad del fabricante. no están debidamente acoplados. – No poner el aparato en marcha sin agua. Descripción – No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no 1 - Bandeja de residuos externa funciona. 2 - Bandeja de residuos interna – No mover el aparato mientras está 3 - Contenedor de posos de café en uso. 4 - Salida de café ajustable – Respetar la indicación de nivel MAX. 5 - Panel de control – Desenchufar el aparato de la 6 - Contenedor de café en grano red cuando no se use y antes de 7 - Tapa contenedor café en grano realizar cualquier operación de 8 - Depósito de agua limpieza. 9 - Grupo de café – Desenchufar el aparato de la red 10 - Puerta de servicio antes de rellenar el depósito de 11 - Cable de alimentación agua. 12 - Cepillo de limpieza – Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas con capacidades físicas, Panel de control sensoriales o mentales reducidas o A. Parpadeante: nivel de agua falta de experiencia y conocimiento bajo / falta el depósito de agua – No guardar el aparato si todavía B. Falta café en grano está caliente. C. Si se ilumina en continuo: el – Utilizar el aparato solamente con contenedor de posos de café agua. está lleno. – Se recomienda el uso de agua Intermitente: falta la bandeja de mineral embotellada apta para residuos interna / contenedor de consumo humano. posos de café – No dejar nunca el aparato D. Se ilumina en continuo: falta conectado y sin vigilancia. Además, el grupo de café / o está mal ahorrará energía y prolongará la colocado vida del aparato. Intermitente: la puerta de servicio está abierta / instalada incorrectamente
ES E. Se ilumina en continuo: – Llene el contenedor de café en requiere hacer descalcificación. grano con café (VER “LLENADO Intermitente: la descalcificación DEL CONTENEDOR DE CAFÉ EN está en proceso. GRANO). F. La función Sistema Vacío se – Desenrolle y estire el cable de está ejecutando. alimentación e inserte el enchufe G. Botón ON/OFF en la toma ubicada en la parte H. Botón agua caliente posterior de la máquina. Inserte I. Botón café espresso el otro extremo del cable de J. Botón café suave alimentación en un enchufe de pared con el voltaje de Accesorios alimentación adecuado. En la caja, se incluyen: - Paquetes de producto descalficador para el proceso de Operación diaria autolimpieza. CAFÉ - Paño para la limpieza del panel – Encienda el aparato presionando de control. el botón de ON / OFF (G). - Cepillo limpiador. – El aparato se sitúa en modo de espera. – Coloque una taza debajo de la Instalación de salida de café (4) y ajuste la altura la máquina de la salida para que encaje. – Retire cualquier película – Dependiendo del tamaño del vaso protectora, adhesivos y cualquier (demasiado alto o demasiado otro material de embalaje del ancho), puede retirar la bandeja aparato. de goteo (1) o ajustar la posición – Elija una superficie segura y de la bandeja de goteo como se estable con una fuente de muestra en (Fig 1). alimentación de fácil acceso y – Dependiendo del sabor del café permita una distancia minima libre que prefiera, presione el botón de a los lados de la máquina. café fuerte (I) o el botón de café – Inserte la bandeja de goteo suave (J). externa (1). Lleva imanes para – El botón de café que se presione facilitar montaje. Asegúrese de que se encenderá y se mantendrá esté acoplada correctamente. encendido indicando que el – Llene el depósito de agua aparato está preparando la taza (consulte “LLENADO DEL DEPÓSITO de café. DE AGUA”).
ES – Cuando el aparato vuelve al modo IMPORTANTE: Para evitar de espera, el café está listo para salpicaduras en las partes servir. eléctricas, no agregue agua directamente al aparato desde Cebado: Si por cualquier motivo otro recipiente. circule el agua, proceda al LLENADO CONTENEDOR DE cebado de la bomba. Para ello, GRANO simplemente pulse el botón de – Cuando el icono (B) parpadea, agua caliente (H) hasta que salga el aparato debe llenarse con café un chorro continuo de agua. en grano. CONSEJO: El botón de café fuerte – Retirar la tapa del contenedor de (I), con mayor intensidad de café se café en grano. recomienda para café exprés (café – Vierta lentamente los granos de espresso usa aproximadamente café. 11g de café y café suave usa – Vuelva a colocar la tapa del aproximadamente 8g de café). recipiente. Los volúmenes de los botones de café (I, J) se pueden ajustar IMPORTANTE: Llene el contenedor (consulte el Apartado OTRAS de café en grano con granos de CONFIGURACIONES / Volumen café solamente. Café molido, café café y agua). instantáneo, café caramelizado y cualquier otro objeto puede dañar LLENADO DEPÓSITO DE AGUA la máquina. – Cuando el icono (A) parpadea, el AGUA CALIENTE depósito de agua está en un nivel de agua bajo y requiere llenarlo. – El aparato puede dispensar agua – Levante el depósito de agua caliente simplemente presionando utilizando la tapa como asa. el botón de agua caliente (H). – Cuando el botón de agua caliente – Enjuague el depósito de agua con agua fresca y, luego llénelo al nivel y la luz del surtidor se encienden máximo y vuelva a colocarlo en la indican que el aparato está máquina. Asegúrese de que esté calentando el agua. Cuando el botón completamente insertado. de agua caliente y la luz del surtidor se apaga, el agua está lista para servir.
ES ES UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL AJUSTE DE MOLIENDA APARATO: – Puede ajustar el molinillo para – Apague el aparato presionando el adaptarlo al tostado de su café botón ON/OFF (G). girando el mando de regulación – El aparato está equipado con del molido, situado en la tolva de Auto-apagado. Dependiendo del grano (Fig.6) modo que haya seleccionado la – Para regular el tamaño de molido, máquina tendrá diferentes tiempos puede girar el botón de ajuste, de Autoapagado. (Ver OTRAS SIEMPRE mientras el molinillo está CONFIGURACIONES/ SELECCIÓN moliendo el café. Nunca haga DE MODO) la regulación del molido cuando el molinillo no está funcionando. – Puede dañar el molinillo. – Los puntos sobre el mando de AJUSTE DEL VOLUMEN DE CAFÉ / regulación indican el sentido de AGUA CALIENTE giro para obtener un molido más – Puede memorizar el volumen deseado de café para café SELECCIÓN DE MODO espresso o café suave, y también agua caliente de 25 ml a 250 ml. – La máquina tiene tres – líquido deseada, al preparar su café (sea café fuerte (I) o café modo ECO y modo rápido. En el suave (J)) o agua caliente (H), modo ECO, el aparato ayuda a presione, suelte e inmediatamente ahorrar más energía. En el modo mantenga presionado el botón rápido, el usuario puede hacer correspondiente. El aparato su café más rápido que en la seguirá haciendo la taza de café. – Cuando el volumen de café Abajo verá un cuadro con las alcance el volumen deseado, funciones activas de cada Modo: suelte el botón. Se escucharán dos pitidos indicando que el volumen de café se está memorizando.
ES Modo Modo Modo Modo Modo Modo ECO rápido Predeter- ECO rápido Predeter- minado minado Ilumi- Icono nación No Si Si agua Luces Parpa- Parpa- salida ON dean- deando caliente do café (H) Pre- Si No Si Icono infusión* café Parpa- Parpa- Parpa- espresso dean- dean- deando (I) do do Tiempo auto- 10min 30min 20min apagado Icono Parpa- Parpa- Luces café dean- dean- suave (J) do do ON Memoria volumen Si Si Si taza – Para cambiar el modo, presione *Nota: ¿Qué es la Preinfusión?: el botón de agua caliente (H) Cuando empieza a funcionar la para el modo ECO, el botón café bomba, se produce un pequeño espresso (I) para el modo rápido paro. Durante el mismo, se y el botón de café suave (J) para humedece el café molido en el la configuración predeterminada. grupo de café, con una pequeña – Se escucharán dos pitidos que cantidad de agua antes de la indican que se está seleccionando extracción completa. Esto expande el modo. ese café molido dentro del grupo – Si desea mantener la configuración de café, con lo que aumenta la sin cambios, presione (G) ON/OFF retención al paso del líquido, y de nuevo o espere 5 segundos aumenta la presión de trabajo, para que la máquina vuelva a la lo que ayuda a la extracción de condición de espera. todos los aceites y el sabor total de los granos molidos. Limpieza y PARA SELECCIONAR EL MODO mantenimiento – Mientras la máquina está en modo LIMPIEZA DIARIA de espera, presione y mantenga – La limpieza y el mantenimiento del presionado el botón ON/OFF (G) aparato son muy importantes para durante 5 segundos, con lo que prolongar la vida útil del mismo. empezará a parpadear. Entonces – Retire la bandeja de goteo externa soltar. Los siguientes botones (1). darán una serie de indicaciones. – Vacíe el agua de la bandeja de goteo en el fregadero y lávela con agua fresca.
ES – Saque hacia afuera la bandeja de LIMPIEZA GRUPO CAFÉ residuos interna (2) y el recipiente – Presione la puerta de servicio (10) de posos de café (3). por debajo (Fig 2). – Vaciar el recipiente de posos de – Saque la puerta de servicio (Fig 3). café y lavarlo con agua fresca. Presione los botones de liberación del grupo de café (9) (Fig 4). ATENCIÓN: Nunca saque el – Saque el grupo de café (9) (Fig 5). contenedor de posos de café – Lave el grupo de café con agua para vaciarlo con la máquina a corriente. A continuación, secar medio ciclo. Eso se le podría ocurrir bien el grupo. hacerlo cuando se queda sin – Aproveche también para limpiar los agua a mitad de hacer un café. alrededores del grupo de café. La máquina queda a medio ciclo, – Inserte nuevamente el grupo de esperando que vuelva a rellenar café (9) en su posición original e el depósito para acabar el ciclo instale nuevamente la puerta de automáticamente. En ese caso, en servicio en su posición original. principio no podrá sacarlo. Nunca – Sitúe el contenedor de posos (3) fuerce para sacarlo porque podría en la bandeja interna de residuos dañar algún componente. En caso (2) y vuelva a ponerla a su posición de hacerlo, le costará mucho volver original. a poner el conjunto completo en – Coloque la bandeja de goteo su sitio. La máquina no funcionará externa (1) en su posición original. porque no detecta el contenedor de posos. Sólo podrá ponerlo sin la AUTOLIMPIEZA bandeja de residuos interna. Una – Cuando el icono (E) está vez relleno el depósito de agua encendido, indica que el aparato y puesto el contenedor de posos debe someterse a autolimpieza. de café sin la bandeja de residuos – El aparato permanecerá en las interna, la máquina seguirá con mejores condiciones si esta función el ciclo interrumpido. Entonces se realiza al menos una vez al mes puede volver a poner el conjunto o más regularmente, dependiendo contenedor de posos+bandeja de la dureza del agua utilizada. interna y la máquina estará – Llene el dipósito de agua. otra vez lista para funcionar – Incorpore un paquete del agente normalmente. limpiador incluido en el embalaje, en el depósito de agua. Nota: Cuando el icono (C) esté encendido, deberá vaciar el IMPORTANTE: No utilice vinagre contenedor de posos de café. u otro agente de limpieza para realizar la autolimpieza de este
ES aparato. El agente de limpieza NOTA: para asegurarse de que el podría dañar el aparato. – Coloque un recipiente completarse, tenga paciencia durante el proceso y asegúrese la salida de café. de que el aparato se apague – En modo de espera, mantenga automáticamente. presionado ON/FF (G) y el botón café espresso (I) a la vez durante FUNCIÓN SISTEMA VACÍO 5 segundos. Se oirá un sonido y los iconos (E) y café espresso (I) – Se recomienda el uso de la Función parpadearán. Sistema Vacío antes de un período – Presione el botón café espresso largo sin uso, como protección contra heladas y antes de hablar processo de limpieza. con Servicio Técnico para una – El icono (E) seguirá parpadeando, reparación. lo que indica que el aparato está – En estado de espera, presione y realizando el proceso de limpieza mantenga apretado el botón ON/ automática. Para volver a la OFF (G) y el botón de café suave (J) posición de espera, pulse botón juntos durante 5 segundos. ON/ OFF (G). – El Icono Sistema Vacío (F) – Cuando toda el agua del parpadeará. depósito, haya sido dispensada, – Saque el depósito de agua del los iconos (A) y café espresso (I) se aparato. El icono sistema vacío (F) mantendrán parpadeando. Llene se iluminará permanentemente, el depósito de agua del grifo hasta indicando que el proceso de la posición MAX. – Sistema vacío está en marcha. – Cuando haya llenado y colocado – Puede presionar el botón ON/OFF de nuevo el depósito, el icono (A) (G) antes de retirar el depósito de se apagará. Entonces el icono (I) y agua para volver a la condición de (E) se encenderán continuamente. espera. – Luego, el aparato continuará con – Cuando se complete la Función de Sistema Vacío, el aparato se primero usará la mitad del apagará automáticamente. depósito de agua, luego esperará alrededor de 1 minuto, y continuará IMPORTANTE: Después de realizar la FUNCION SISTEMA VACÍO, depósito de agua. cuando vuelva a usar la cafetera, – Cuando el limpiado automático presione el botón de agua caliente acabe, el aparato se apagará (H) hasta que salga agua por la automáticamente. boquilla.
ESPAÑOL ES ES ENJUAGUE MANUAL del polvo hacia el grupo de café después de usarlo por un período – Se puede realizar un ciclo de prolongado. Se sugiere limpiar la enjuague manual para limpiar la salida siguiendo el conducto para salida de café después del uso. asegurarse de que el café molido – También se sugiere realizar un pueda llegar a la cafetera. enjuague manual si el aparato no – Presione sobre el área inferior de la se ha utilizado durante un largo puerta de servicio (Fig 2) período de tiempo. – Saque la puerta de servicio (Fig 3) – En posición de espera, presione y – Presione los botones de liberación mantega presionado el botón ON/ del grupo (Fig 4) OFF y el botón de agua caliente – Saque el grupo de café (Fig 5) (H). – Utilice el cepillo de limpieza (12) – Después del enjuague, el aparato para limpiar la salida de polvo (Fig volverá a la condición de espera. 7). LIMPIEZA DEL APARATO Anomalías y reparación En caso de avería llevar el aparato – Desconecte el cable de a un Servicio de Asistencia Técnica alimentación de la toma de autorizado. No intente desmontarlo corriente. o repararlo ya que puede existir – Vacíe las bandejas de goteo peligro. interna y externa. – Use un paño humedecido o un limpiador que no raye, para limpiar las manchas de agua en el aparato. IMPORTANTE: Nunca utilice agentes abrasivos, vinagre o desincrustantes que no estén incluidos en la caja para limpiar el aparato. LIMPIEZA DE LA SALIDA DE CAFÉ MOLIDO – El café molido se puede pegar en la pared del conducto de salida
ES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución El aparato no funciona El aparato no está conec- Enchufe y pulse el inte- tado a la red eléctrica rruptor. Comprobar el cable y el enchufe. No hay respuesta o se El aparato está bajo una Desenchufe el aparato. demora en varios intentos interferencia electromag- Reinicie después de unos al presionar la tecla de nética. Suciedad sobre minutos. Limpie el panel función en el panel el panel. con el paño suministrado. El café no está lo suficien- Las tazas no han sido pre- Enjuague el aparato al temente caliente calentadas. La unidad de menos 3 veces antes de elaboración está demasia- preparar el café. do fría. El café no puede salir por La función de sistema Presione el botón de agua la salida vacío puede haberse usa- caliente hasta que salga do antes. agua por el tubo. La primera taza de café La primera molienda del Tirar el café. Los siguientes es de mala calidad molino, no vierte suficiente cafés serán de buena cantidad de café en la calidad. unidad de elaboración. El café no tiene crema El grano de café no Cambiar o utilizar la mar- es fresco. ca adecuada de grano de café. Los botones táctiles No presiona el botón táctil Presione la parte inferior no son sensibles desde la posición más del icono del botón táctil frontal del aparato desde la posición frontal del dispositivo. El aparato tarda demasia- Se ha acumulado exceso Proceda a descalcificar la do tiempo en calentarse. de cal máquina Al retirar el depósito de El área cerca del conector Limpie el agua alrededor agua, el nivel de agua es del depósito de agua está del conector del tanque muy bajo pero el Icono (A) húmeda. de agua. no active la alerta. La bandeja de goteo in- Café está molido muy fino y Ajuste la finura del café terna se llena con mucha bloquea el agua para salir. a un punto más grueso agua. durante la operación de molienda. El café sale demasiado Café está molido muy fino y Ajuste la finura del café lento o gota a gota. bloquea el agua para salir. a un punto más grande durante la operación de molienda. El indicador de falta de La salida interna de café Siga los pasos de la café (B) parpadea, pero molido está bloqueada. sección (LIMPIEZA DE LA todavía hay café en SALIDA DE CAFÉ MOLIDO). grano dentro del recipien- te (6). No puede poner el con- Ha sacado el contenedor Ponga el contenedor de tenedor de posos de café de posos (3) a medio ciclo y posos (3) sin la bandeja de y la máquina no funcio- ahora no puede entrarlo residuos interna (2) para na (Teclado con Iconos que la máquina detecte apagados) (3) y permita seguir con el ciclo interrumpido. Luego podrá poner el conjunto completo (2) + (3)
ES Para las versiones EU del aplicable a los productos producto y/o en caso de relacionados con la energía. que en su país aplique: ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUCTO Garantía y asistencia Los materiales que constituyen técnica el envase de este aparato, Este producto goza del están integrados en un sistema reconocimiento y protección de la de recogida, clasificación y garantía legal de conformidad con reciclado de los mismos. Si desea la legislaciónvigente. Para hacer deshacerse de ellos, puede valer sus derechos o intereses utilizar los contenedores públicos debe acudir a cualquiera de apropiados para cada tipo de nuestros servicios de asistencia material. técnica oficiales. Podrá encontrar El producto está exento de el más cercano accediendo concentraciones de sustancias al siguiente enlace web: www. que se puedan considerar dañinas mellerware-home.com para el medio ambiente. También puede solicitar - Este símbolo significa información relacionada que si desea deshacerse poniéndose en contacto con del producto, una vez nosotros por el teléfono que transcurrida la vida del aparece al final de este manual. mismo, debe depositarlo Puede descargar este manual de por los medios adecuados a instrucciones y sus actualizaciones manos de un gestor de residuos en www.mellerware-home.com autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño ecológico
FRANÇAIS FR ES Cher client, », hôtels, motels et Nous vous remercions d’avoir tout autre logement acheté un produit Mellerware. résidentiel, y compris Sa technologie, son design et sa les gîtes ruraux ou les fonctionnalité, outre sa parfaite aires de repos pour le conformité aux normes de qualité personnel employé aux les plus strictes, vous permettront magasins, bureaux et d’en tirer une longue et autres milieux de travail. durable satisfaction. 3. Avant la première Conseils et avertissements utilisation, laver les de sécurité parties en contact avec les aliments comme 1. Lire attentivement cette indiqué à la section notice d’instructions nettoyage. avant de mettre l’appareil en marche, 4. Cet appareil peut et la conserver être utilisé par des pour la con¬sulter personnes dont les ultérieurement. Le capacités physiques, non-respect de ces sensorielles ou instructions peut être mentales sont réduites source d’accident. ou des personnes dénuées d’expérience 2. Cet appareil est con¬cernant son uniquement destiné à utilisation, et ce, un usage domes¬tique sous surveillance ou et non professionnel ou après avoir reçu les industriel. Cet appareil instructions pour un a été exclusivement maniement sûr de conçu dans le cadre l’appareil et ayant d’un usage privé et non compris les risques pas pour une utilisation possibles. professionnelle ou industrielle. Il n’a pas 6. Cet appareil n’est pas été conçu pour être un jouet. Les enfants utilisé par les hôtes doivent être surveillés des¡ établissements pour s’assurer qu’ils de logement tels que ne jouent pas avec « bed and breakfasts l’appareil.
ESPAÑOL FR ES 7. Cet appareil ne doit prise de courant. Ne jamais modifier pas être utilisé par des la prise de courant. Ne pas utiliser enfants. Tenir l’appareil d’adaptateur de prise de courant. et sa fiche hors de – Ne pas forcer le câble électrique portée des enfants. de connexion. Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever, 8. Arrêter et débrancher transporter ou débrancher l’appareil du réseau l’appareil. électrique si vous – Ne pas enrouler le câble électrique ne l’utilisez pas et de connexion autour de l’appareil. avant de changer – Éviter que le câble électrique tout accessoi¬re ou de connexion nese coince ou ne élément mobile, ainsi s’emmêle. que durant le montage, – Ne pas laisser le cordon de le démontage ou le connexion entrer en contact avec nettoyage. les surfaces chaudes de l’appareil. – Vérifier l’état du câble électrique de 9. Si le cordon connexion. Les câbles endommagés d’alimentation est ou emmêlés augmentent le risque endommagé, il devra de choc électrique. être remplacé par le – Ne pas toucher la prise de fabricant, par un service raccordement avec les mains après-vente ou par tout mouillées. professionnel agréé afin – Ne pas utiliser l’appareil si son d’écarter tout danger. câble électrique ou sa prise est – endommagé. 10. Ne pas immerger Si une des enveloppes protectrices l’appareil dans l’eau ou de l’appareil se rompt, débrancher tout autre liquid, ni le immédiatement l’appareil du passer sous un robinet. secteur pour éviter tout choc électrique. – Avant de brancher l’appareil au – Ne pas utiliser l’appareil s’il est secteur, s’assurer que la tension tombé, s’il y a des signes visibles de indiquée sur la plaque signalétique dommages ou en cas de fuite. correspond à celle du secteur. – Ne pas placer l’appareil sur des – Raccorder l’appareil à une prise surfaces chaudes, plaques de pourvue d’une fiche de terre et cuisson, cuisinières à gaz, fours ou supportant au moins 10 ampères. similaires. – La prise de courant de l’appareil – L’appareil doit être utilisé et placé doit coïncider avec la base de la sur une surface plane et stable.
FR ES – Cet appareil n’est pas adéquat – Il est recommandé d’utiliser de l’eau pour un usage à l’extérieur. minérale en bouteille propre à la – Les personnes insensibles à la consommation. chaleur doivent éviter d’utiliser cet – Ne laissez jamais l’appareil sans appareil (puisque celui-ci présente surveillance lorsqu’il est branché. des surfaces chauffantes). – Vous réduirez par la même occasion – Éviter de toucher les parties la consommation d’énergie et chauffantes de l’appareil, vous prolongerez la durée de vie de pourriez gravement vous brûler. l’appareil. – Il est recommandé d’utiliser de l’eau UTILISATION ET PRÉCAUTIONS minérale en bouteille propre à la – Ne pas utiliser l’appareil si consommation. ses accessoires ne sont pas – Ne laissez jamais l’appareil sans correctement assemblés. surveillance lorsqu’il est branché. – Ne jamais mettre en marche – Vous réduirez par la même occasion l’appareil sans eau. la consommation d’énergie et – Ne pas utiliser l’appareil si son prolongerez la durée de vie de dispositif de mise en marche/arrêt l’appareil. ne fonctionne pas. – Ne pas faire bouger l’appareil en ENTRETIEN cours de fonctionnement – Toute utilisation inappropriée ou – Respecter le niveau MAXIMUM. non conforme aux instructions – Débrancher l’appareil du secteur d’utilisation annule la garantie et la tant qu’il reste hors d’usage responsabilité du fabricant. et avant de procéder à toute opération de nettoyage. Description – Débrancher l’appareil du réseau électrique, avant de remplir le 1 - Plateau à residus externe réservoir d’eau. 2 - Plateau à residus interne – Conserver cet appareil hors 3 - Bac à marc de café de portée des enfants ou des 4 - Sortie de café réglable personnes avec capacités 5 - Panneau de commande physiques, sensorielles ou mentales 6 - Bac à grains de café réduites ou présentant un manque 7 - Couvercle bac à grains de café d’expérience et de connaissances. 8 - Réservoir d’eau – Ne pas garder l’appareil s’il est 9 - Groupe café encore chaud. 10 - Porte de service – N’utiliser l’appareil qu’avec de l’eau. 11 - Cáble d’alimentation
FR 12 - Brosse de nettoyage Installation de la machine PANNEAU DE COMMANDE A. Clignotant: niveau d’eau – Retirez la pellicule de protection, faible / absence de réservoir adhésifs et tout autre matériel d’eau d’emballage de l’appareil. B. Absence de café en grains Choisissez une surface sûre – et stable avec une source C. S’il s’allume en continu: le d’alimentation facile d’accès et un bac à marc de café est plein. espace libre autour de la machine. Clignotant : Absence de plateau – Insérez le plateau d’égouttement d’égouttement / bac à marc de externe (1). Il est doté d’aimants café – pour faciliter le montage. D. S’il s’allume en continu : Assurez-vous qu’il soit positionné absence de groupe café / correctement. mauvais positionnement du – Remplissez le réservoir d’eau groupe. Clignotant : la porte de (consultez « REMPLISSAGE DU service est ouverte / mal RÉSERVOIR D’EAU »). installée. – Remplissez le bac à grains de café E. S’il s’allume en continu : avec du café (VOIR « REMPLISSAGE détartrage requis. DU BAC À GRAINS DE CAFÉ »). Clignotant : le détartrage est – Déroulez et étirez le câble en cours. d’alimentation et insérez la prise F. La Fonction Système Vide est sur la partie arrière de la machine. en cours d’exécution. Branchez l’autre extrémité du câble G. Bouton ON/OFF d’alimentation à la prise murale H. Bouton eau chaude avec le voltage adéquat. I. Bouton café expresso J. Bouton café doux Operation quotidienne CAFÉ Accessoires – Allumez l’appareil en appuyant sur Dans la boîte, sont inclus : le bouton marche / arrêt (G). - Paquets de produit détartrant – L’appareil se met en pause. pour le processus d’auto- – Placez une tasse sous la sortie de nettoyage. café (4) et réglez la hauteur de la sortie. En fonction de la taille commande. du verre (trop haut ou trop large), - Brosse de nettoyage vous pouvez retirer le plateau
You can also read