MINI/SSL AF/SSL MD/SSL MX/SSL ET/M ET/FM ET/FX
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
MINI/SSL AF/SSL MD/SSL MX/SSL ET/M ET/FM ET/FX Trinciatrici idrauliche per mini pale e veicoli radiocomandati. Hydraulic mulchers for Skid Steer Loaders and remote-controlled vehicles. Hydraulische Mulchgeräte für Kompaktlader und ferngesteuerte Geräte. Broyeurs hydrauliques pour mini chargeurs et machines radiocommandées. Trituradoras hidráulicas para cargadoras compactas y maquinas con radiomando.
MINI/SSL 20 - 50 HP 2 - 3 cm Trinciatrice idraulica per erba, cespugli e sarmenti e rovi fino a Ø 2-3 Broyeur hydraulique pour l’herbe, les sarments et les tiges jusqu’a Ø cm.; si applica a mini-pale da 20 a 50 HP ed è adatta per lavori su 2-3 cm., pour mini chargeur compact de 20 à 50 CV. Adapte à travails terreni incolti e aree verdi in genere. sur des terrains incultes, sous bois et espaces verts en général. Hydraulic mulcher for grass, bushes, scrub and brushwo-od up to Ø Trituradora hidráulica para cargadoras compactas de 20 a 50 CV. 2-3 cm., for skid steer loaders from 20 to 50 HP. It can be used in Apta para triturar hierba, arbustos maleza y troncos entre 2-3 cm. de several areas of land-management, set-aside, green areas in general. diámetro. Puede ser usada en diferentes areas como bosque bajo, barbechos y zonas verdes en general. Hydraulisches Mulchgerät für Kompaktlader von 20 bis 50 PS, vielsei- tige und stabile Maschine zum Mulchen von Brachland, Gras, Weide, Gestrüpp, Brombeersträucher und ebenso geeignet zum Zerkleinern von Rebschnitt bis zu einem Durchmesser von 2-3 cm. Mod. A B C cm cm cm cm mm n° n° n° l/min.* bar* min** max 530 620 MINI/SSL 115 129 66 66 115 32 64 2 43-47 195-205 180 270 530 720 MINI/SSL 125 139 66 66 125 34 68 2 43-47 195-205 190 280 MINI/SSL 145 159 66 66 145 620 830 40 80 2 43-47 195-205 205 295
- Trasmissione laterale a cinghie. - Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili. - Blocco valvole “Berti Fluid Box”. - Belts transmission. - Side skids with wearing undershoes. - Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”. - Keilriemenantrieb. - Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten. - Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”. - Transmission par courroies. - Jeu patins avec plaques en acier anti usure - Group clapets “Berti Fluid-Box”. - Transmisión lateral de correas. remplaçables. - Bloque válvulas “Berti Fluid Box”. - Correderas de apoyo con patines antidesgaste sustituibles. - Rullo livellatore d’appoggio Ø 114 regolabile in altezza. - Height adjustable levelling roller Ø 114. - Höhenverstellbare Stützwalze Ø 114. - Rouleau palpeur Ø 114, réglable en hauteur. - Rodillo nivelador de apoyo Ø 114 regulable en altura. OPTIONALS - Attacco universale (SAE J2513). - Universal hitch (SAE J2513). - Universal Verbindungsplatte (SAE J2513). - Attelage universel (SAE J2513). - Enganche universal (SAE J2513).
AF/SSL 50 - 90 HP 6 - 7 cm Trinciatrice idraulica per erba, cespugli e sarmenti e rovi fino a Ø 6-7 Broyeur hydraulique pour l’herbe, les sarments et les tiges jusqu’a Ø cm.; si applica a mini-pale da 50 a 90 HP ed è adatta per lavori su 6-7 cm., pour mini chargeur compact de 50 à 90 CV. Adapte à travails terreni incolti, sottobosco e aree verdi in genere. sur des terrains incultes, sous bois et espaces verts en général. Hydraulic mulcher for grass, bushes, scrub and brushwood up to Ø Trituradora hidráulica para mini cargadoras compactas de 50 a 90 CV. 6-7 cm., for skid steer loaders from 50 to 90 HP. It can be used in Apta para triturar hierba, arbustos maleza y troncos entre 6-7 cm. de several areas of land-management, set-aside, green areas in general. diámetro. Puede ser usada en diferentes areas como bosque bajo, barbechos y zonas verdes en general. Hydraulisches Mulchgerät für Kompaktlader von 50 bis 90 PS, vielsei- tige und stabile Maschine zum Mulchen von Brachland, Gras, Weide, Gestrüpp, Brombeersträucher und ebenso geeignet zum Zerkleinern von Rebschnitt bis zu einem Durchmesser von 6-7 cm. Mod. A B C cm cm cm cm mm n° n° n° l/min.* bar* min** max 985 465 AF/SSL 145 169 145 80 145 465 985 14 42 3 63-67 195-205 665 680 1060 540 AF/SSL 160 184 145 80 160 540 1060 14 42 3 88-92 215-225 705 720 1160 640 AF/SSL 180 204 145 80 180 16 48 3 88-92 215-225 745 760 640 1160 1260 740 AF/SSL 200 224 145 80 200 18 54 3 105-115 215-225 795 810 740 1260
- Attacco oscillante ed autolivellante universale - Trasmissione laterale a cinghie. - Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili. (SAE J2513). - Belts transmission. - Side skids with wearing undershoes. - Floating self-levelling universal hitch (SAE J2513). - Keilriemenantrieb. - Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten. - Schwingende universal Verbindungsplatte (SAE J2513). - Transmission par courroies. - Jeu patins avec plaques en acier anti usure - Attelage oscillant universel (SAE J2513). - Transmisión lateral de correas. remplaçables. - Enganche universal oscilante y autonivelante - Correderas de apoyo con patines antidesgaste (SAE J2513). sustituibles. - Blocco valvole “Berti Fluid Box”. - Rullo livellatore d’appoggio regolabile in altezza. - Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”. - Height adjustable levelling roller. - Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”. - Höhenverstellbare Stützwalze. - Group clapets “Berti Fluid-Box”. - Rouleau palpeur, réglable en hauteur. - Bloque válvulas “Berti Fluid Box”. - Rodillo nivelador de apoyo regulable en altura. OPTIONALS - Spostamento idraulico completo di tubi. - Kit elettrovalvola per lo spostamento idraulico. - Hydraulic side shift with hoses. - Diverter valve to operate the hydr. side shift. - Hydr. Seitenverschiebung, mit Druckschläuchen. - Umschaltventil für Betätigung des hydr. Seitenverschiebung. - Déport hydraulique avec tuyaux. - Soupape électrique pour l’entraînement du deport hydraulique. - Desplazamiento hidráulico con tubos. - Electroválvula para el accionamiento del desplazamiento hidráulico.
MD/SSL 70 - 120 HP MD/SSL A.V.T. 15 cm Trinciaforestale idraulica con rotore a mazze mobili a scomparsa Broyeur hydraulique avec des marteaux mobiles pour l’herbe, les per erba, cespugli e sarmenti e rovi fino a Ø 15 cm.; si applica a mini- sarments et les tiges jusqu’a Ø 15 cm., pour mini chargeur compact pale da 70 a 120 HP. Disponibile a richiesta con motore a pistoni de 70 à 120 CV. Disponible sur demande d’un moteur hydrauli- a cilindrata variabile automatica. que à pistons, avec couple variable automatique. Hydraulic forestry mulcher with swinging hammers rotor for Skid Trituradora hidráulica con martillos libres para mini cargadoras com- Steer Loaders from 70 to 120 HP. It is suited to mulch any vegetable pactas de 70 a 120 CV. Apta para triturar hierba, arbustos, maleza y residue, branches and standing plants up to Ø 15 cm. Available on troncos de hasta 15 cm. de diámetro. Disponible bajo pedido con request with Automatic Variable Torque piston motor. motor hidráulico de pistones con torques variable automático. Hydraulischer Forst-Mulchgerät mit SchwingendenWerkzeugen- rotor für Kompaktlader von 70-120 PS. Geeignet für Gras, Gebüsch und Äste bis zu einem Durchmesser von 15 cm. Verfügbar auf Anfrage mit hydraulischem Kolbenmotor mit automatisch variab- lem Drehmoment. Mod. A B C cm cm cm cm n° n° l/min.* bar* min** max MD/SSL 140 172 118 155 140 26 4 100-130 230-260 1105 1120 MD/SSL 160 192 118 155 160 30 4 100-130 230-260 1180 1195 MD/SSL 180 212 118 155 180 34 4 100-130 230-260 1255 1270 Mod. A B C cm cm cm cm n° n° l/min.* bar* min** max MD/SSL 140 A.V.T. 172 118 155 140 26 4 120-160 250-260 1105 1120 MD/SSL 160 A.V.T. 192 118 155 160 30 4 120-160 250-260 1180 1195 MD/SSL 180 A.V.T. 212 118 155 180 34 4 120-160 250-260 1255 1270
- Attacco fisso universale (SAE J2513). - Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili. - Trasmissione laterale a cinghie - Fixed universal hitch (SAE J2513). - Side skids with wearing undershoes. con tenditore automatico. - Feste universal Verbindungsplatte (SAE J2513). - Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten. - Belts transmission with full automatic adjuster. - Attelage fixe universel (SAE J2513). - Jeu patins avec plaques en acier anti usure - Keilriemenantrieb mit automatischer - Enganche fijo universal (SAE J2513). remplaçables. Riemenspannung. - Correderas de apoyo con patines antidesgaste - Transmission par courroies avec tendeur sustituibles. automatique. - Transmisión lateral de correas e tensor automático. - Blocco valvole “Berti Fluid Box”. - Apertura idraulica del cofano. - Motore idraulico a pistoni con drenaggio esterno. - Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”. - Hydraulic adjustment of rear hood. - Hydraulic piston motor with drainage line. - Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”. - Hydraulische verstellbare Heckhaube. - Hydr. Kolbenmotor mit Drainage. - Group clapets “Berti Fluid-Box”. - Réglage hydraulique du capot arrière. - Moteur hydraulique à pistons avec drainage. - Bloque de válvulas “Berti Fluid Box”. - Ajuste hudráulico del faldón posterior. - Motor hidráulico de pistón con drenaje. MOD. A.V.T. OPTIONALS - Motore a pistoni a cilindrata variabile automatica. - Kit elettrovalvola per azionamento del cofano. - Automatic Variable Torque piston motor. - Diverter valve, to activate the hood control. - Hydraulischem Kolbenmotor mit automatisch variablem Drehmoment. - Umschaltventil, für Betätigung des Fronthaube. - Moteur hydraulique à pistons, avec couple variable automatique. - Soupape électrique pour l’entraînement du capot. - Motor hidráulico de pistones con torques variable automático. - Electroválvula para el accionamiento del faldón.
MX/SSL 70 - 120 HP MX/SSL A.V.T. 20 cm Trinciaforestale idraulica con rotore a utensili fissi per erba, cespugli Broyeur hydraulique forestiere avec des marteaux fixes pour l’herbe, les e sarmenti e rovi fino a Ø 20 cm.; si applica a mini-pale da 70 a 120 sarments et les tiges jusqu’a ø 20 cm., pour mini chargeur compact de HP. Disponibile a richiesta con motore a pistoni a cilindrata va- 70 à 120 CV. Disponible sur demande d’un moteur hydraulique à riabile automatica. pistons, avec couple variable automatique. Hydraulic forestry mulcher with fixed-teeth rotor, for skid steer loaders Trituradora hidráulica forestal con martillos fijos para mini carga- from 70 to 120 HP. It is suited to mulch any vegetable residue, bran- doras compactas de 70 a 120 CV. Apta para triturar hierba, arbustos ches and standing plants up to Ø 20 cm. Available on request with maleza y troncos de hasta 20 cm. de diámetro. Disponible bajo Automatic Variable Torque piston motor. pedido con motor hidráulico de pistones con torques variable automático. Hydraulisches Forst-Mulchgerät mit Festen-Werkzeugenrotor für Kompaktlader von 70-120 PS. Geeignet für Gras, Gebüsch und Äste bis zu einem Durchmesser von 20 cm. Verfügbar auf Anfrage mit hydraulischem Kolbenmotor mit automatisch variablem Drehmoment. Mod. A B C cm cm cm cm n° n° l/min.* bar* min** max MX/SSL 140 172 118 155 140 36 4 100-130 230-260 1135 1150 MX/SSL 160 192 118 155 160 42 4 100-130 230-260 1220 1235 MX/SSL 180 212 118 155 180 42 4 100-130 230-260 1300 1315 Mod. A B C cm cm cm cm n° n° l/min.* bar* min** max MX/SSL 140 A.V.T. 172 118 155 140 36 4 120-160 250-260 1135 1150 MX/SSL 160 A.V.T. 192 118 155 160 42 4 120-160 250-260 1220 1235 MX/SSL 180 A.V.T. 212 118 155 180 42 4 120-160 250-260 1300 1315
- Attacco fisso universale (SAE J2513). - Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili. - Trasmissione laterale a cinghie - Fixed universal hitch (SAE J2513). - Side skids with wearing undershoes. con tenditore automatico. - Feste universal Verbindungsplatte (SAE J2513). - Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten. - Belts transmission with full automatic adjuster. - Attelage fixe universel (SAE J2513). - Jeu patins avec plaques en acier anti usure - Keilriemenantrieb mit automatischer - Enganche fijo universal (SAE J2513). remplaçables. Riemenspannung. - Correderas de apoyo con patines antidesgaste - Transmission par courroies avec tendeur sustituibles. automatique. - Transmisión lateral de correas e tensor automático. - Blocco valvole “Berti Fluid Box”. - Apertura idraulica del cofano. - Motore idraulico a pistoni con drenaggio esterno. - Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”. - Hydraulic adjustment of rear hood. - Hydraulic piston motor with drainage line. - Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”. - Hydraulische verstellbare Heckhaube. - Hydr. Kolbenmotor mit Drainage. - Group clapets “Berti Fluid-Box”. - Réglage hydraulique du capot arrière. - Moteur hydraulique à pistons avec drainage. - Bloque de válvulas “Berti Fluid Box”. - Ajuste hudráulico del faldón posterior. - Motor hidráulico de pistón con drenaje. MOD. A.V.T. OPTIONALS - Motore a pistoni a cilindrata variabile automatica. - Kit elettrovalvola per azionamento del cofano. - Automatic Variable Torque piston motor. - Diverter valve, to activate the hood control. - Hydraulischem Kolbenmotor mit automatisch variablem Drehmoment. - Umschaltventil, für Betätigung des Fronthaube. - Moteur hydraulique à pistons, avec couple variable automatique. - Soupape électrique pour l’entraînement du capot. - Motor hidráulico de pistones con torques variable automático. - Electroválvula para el accionamiento del faldón.
35 - 55 HP ET/M - ET/FM - ET/FX 6 - 12 cm ET/M - Trinciatrice idraulica con rotore a mazze (o coltelli) ideale per ET/FX - Hydraulisches Forst- Mulchgerät mit Festen-Werkzeugen- la trinciatura di erba, cespugli, canneti, e materiali legnosi fino ad un rotor. Geeignet für Büsche, Schilf und Holzwerkstoffen bis zu einem diametro di circa 6-8 cm. ET/FM - Trinciatrice forestale idraulica con Durchmesser von etwa 10-12 cm. rotore a mazze mobili a scomparsa ideale per la trinciatura di erba, cespugli, canneti, e materiali legnosi fino ad un diametro di circa 8-10 ET/M - Broyeur hydraulique avec rotor à marteaux (ou couteaux). cm. ET/FX - Trinciatrice forestale idraulica con rotore a denti fissi in Elle est conçue pour broyer l’herbe, les buissons, les roseaux et des grado di triturare cespugli, ramaglia, e materiali legnosi in genere, fino matériaux en bois, jusqu’à un diamètre d’environ 6-8 cm. ET/FM - ad un diametro di circa 10-12 cm. Broyeur forestier hydraulique avec des marteaux mobiles pour bro- yer les buissons, les broussailles et les matériaux en bois en général, jusqu’à un diamètre d’environ 8-10 cm. ET/FX - Broyeur forestier ET/M - Hydraulic mulcher equipped with hammer (or blades) rotor. hydraulique avec un rotor à dents fixes pour bryer les buissons, It is ideal to mulch grass, bushes and woody material with a diame- les broussailles et les matériaux en bois en général, jusqu’à un ter up to 6-8 cm. ET/FM - Hydraulic forestry mulcher with swinging diamètre d’environ 10-12 cm. hammers rotor. It can mulch bushes, branches and wooden material of up to 8-10 cm. diameter. ET/FX - Hydraulic forestry mulcher with ET/M - Trituradora hidráulica construida con rotor con martillos (o fixed-teeth-rotor. It can mulch bushes, branches and wooden mate- cuchillas). Apta para triturar hierba, matorrales, cañas y sarmientos rial of up to 10-12 cm. diameter. de hasta un diámetro de 6-8 cm. ET/FM - Trituradora forestal hidráu- lica con martillos libres para triturar matorrales, ramas y sarmientos ET/M - Hydraulisches Mulchgerät mit Hammern (oder Messern en general de hasta un diámetro de 8-10 cm. ET/FX - Trituradora Rotor.Geeignet für Gras, Büsche, Schilf und Holzwerk-stoffen forestal hidráulica con rotor de dientes fijos para triturar matorrales, bis zu einem Durchmesser von etwa 6-8 cm. ET/FM - Hydraulisches ramas y sarmientos en general de hasta un diámetro de 10-12 cm. Forst- Mulchgerät mit Schwingenden-Werkzeugenrotor. Geeignet für Büsche, Schilf und Holzwerkstoff en bis zu einem Durchmesser von etwa 8-10 cm. ET/M Mod. A B C ET/M (opt.) ET/FM ET/FX cm cm cm cm cm n° n° n° n° n° l/min. bar min max ET/M 130* 145 92 60 130 20 60 - - 2 50-60 200-260 310 375 ET/FM 130 148 92 60 130 - - 24 - 2 50-60 200-260 355 420 ET/FX 130 148 92 60 130 - - - 49 2 50-60 200-260 395 460 *
- Testata con sistema flottante in altezza e laterale. - Trasmissione laterale a cinghie rinforzate. - Slitte per la regolazione dell’altezza di taglio. - Up-Down (15°) and Right-Left (20°) Float. - V-Belts (totth) transmission. - Skids for the adjustment of cutting height. - Auf-Ab (15°) und Recht-Link (20°) Schwimmstellung. - Gezahnte Keilriemen. - Kufen für Schnitthöhenverstellung. - Flottement Haut-Bas (15°) et Droite-Gauche (20°). - Transmission par courroies dentées. - Patins pour le réglage de la hauteur de coupe. - Flotación hacia arriba/ hacia abajo (15°). - Transmisión con correas dentadas. - Patines de regulación de altura de corte. y derecha / izquierda (20°). - Apertura idraulica del cofano. - Protezioni frontali con catene e gomma. - Motore idraulico a pistoni con valvole di sicurezza - Hydraulic adjustment of rear hood. - Front protections kit: HD Rubber-band and chains. - Hydraulic piston motor with integrated safety valve. - Hydraulische verstellbare Heckhaube. - Vordere Schlagschutz-Ausrüstung: - Hyd . Kolbenmotor mit ganzheitlicher - Réglage hydraulique du capot arrière. HD Kautschukband und Ketten. Sicherheitsventile. - Ajuste hudráulico del faldón posterior. - Kit protections avant: - Moteur hydraulique à pistons avec vannes Bandes HD en caoutchouc et chaînes. de sécurité intégrées. - Protecciones frontales con cadenas - Motor hidráulico de pistón con válvulas y goma reforzada HD. de seguridad incorporadas. - Rullo posteriore autopulente Ø 114 mm regolabile in altezza (ET/M). - Height adjustable self-cleaning levelling roller ø 114 (ET/M). - Höhenverstellbar und selbstreinigende Stützwalze Ø 114 (ET/M). - Rouleau arrière autonettoyant Ø 114, réglable en hauteur (ET/M). - Rodillo trasero autolimpiable regulable en altura ø 114 (ET/M). OPTIONALS ET/M ET/FM - Spostamento idraulico con tubi (ET/M). - Abbattirami idraulico (ET/FM-ET/FX). - Hydraulic side shift (ET/M). - Hydr. guard/push frame (ET/FM-ET/FX). - Hydraulische Seitenverschiebung (ET/M). - Hydr. Drück-Vorrichtung (ET/FM-ET/FX). - Déport hydraulique (ET/M). ET/FX - Hydraulique rabatteur de branches (ET/FM-ET/FX). - Desplazamiento hidráulico (ET/M). - Abateramas hidráulico (ET/FM-ET/FX).
bertima.it info@bertima.it MD/SSL MINI/SSL Tel. +39.045.6139711 - Fax +39.045.6150251 Via Musi, 1/A-3-4 - 37042 Caldiero (VR) ITALY ET/M - ET/FM - ET/FX AF/SSL MX/SSL MADE IN ITALY D010 rev. 01 - 08.03.21 Le illustrazioni e i dati del presente catalogo sono indicative e non vincolanti per il costruttore • All pictures and data above are indicative only and not binding for the manifacturer • Alle in diesem Katalog enthaltenen Angaben und Zeichnungen sind annahernd und unverbindlich • Toutes les données insérées dans ce catalogue ont été indiquées seulement à titre de reinseignement • Las fotografias y los datos mostrados son meramente indicativos y podrian ser variados sin previo aviso por el fabricante.
You can also read