Willy hans WHAT PROBABLY WOULD HAVE HAPPENED IF I HADN'T STAYED AT HOME - Filmadrid
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
willy hans WHAT PROBABLY WOULD HAVE HAPPENED IF I HADN’T STAYED AT HOME FILMADRID 2021 COMPETICIÓN OFICIAL // OFFICIAL COMPETITION
En esta edición las películas de la Competición In this edition the films of FILMADRID’s Official Oficial de FILMADRID se acompañan de sesiones Competition are accompanied by “dialogue” “espejo”, en las que se exhibirán obras anteriores sessions, in which previous works by their authors de sus autores o films de otros realizadores que or films by other directors who had a fundamen- ejercieron una influencia fundamental para la tal influence on the conception of their work will concepción de su trabajo. La selección de esos be screened. The selection of these “dialogues” “espejos” se ha realizado en estrecha colaboración has been made in close collaboration with the con las realizadoras y realizadores. filmmakers. Además, el festival ha propuesto a las directoras y In addition, the festival has proposed in-depth directores entrevistas en profundidad y ha pedido interviews with the directors and asked them to que envíen materiales sobre el proceso de creación send materials on the creation process of their de sus obras para la elaboración de estos dossieres works for the design of these exclusive dossiers. exclusivos. This new competition model, unprecedented in the Este nuevo modelo de competición, inédito en el context of festivals, uses film history to enlighten contexto de festivales, recurre a la Historia del Cine and understand contemporary cinema. para iluminar y comprender la creación contemporánea. 2 3
Das satanische Dickicht – EINS / ZWEI / DREI (Willy Hans, 2014 – 2017) Alemania 81’ Nada es lo que parece tras las tranquilas apariencias Nothing is what it seems behind the quite de la idílica Alemania rural. Tampoco es esta appearances of idyllic rural Germany. This trilogy trilogía la consabida película germana sobre el is neither the usual Germanic film about the lado oscuro de la burguesía europea. Desafiando dark side of the European bourgeoisie. Defying toda clase de expectativas, derrochando un humor all kinds of expectations, using up a sly, surly esquinado y socarrón y dejando tras de sí un torrente humour and leaving behind a torrent of tension de tensión e inquietud, The Satanic Thicket –cuyas and unease, The Satanic Thicket - whose three tres entregas despertaron admiración y aplausos instalments aroused admiration and applause at en los festivales de Oberhausen, Locarno o the Oberhausen, Locarno and Rotterdam festivals Rotterdam– revela a un cineasta sobresaliente, - reveals an outstanding filmmaker, a conspicuous What Probably Would Have Happened If I Hadn’t Stayed at Home conspicuo creador de atmósferas y narrador bullicioso. creator of atmospheres and a boisterous narrator. (Willy Hans, 2020) Alemania 21’ Willy Hans consigue con su tríptico uno de los With his triptych, Willy Hans achieves one of the más acabados logros del joven cine alemán y, por finest achievements of young German and, by ESTRENO EN ESPAÑA // SPANISH PREMIERE extensión, europeo. Una(s) película(s) en la(s) extension, European cinema. Film(s) worth getting merece la pena adentrarse y perderse. into and getting lost in. GABRIEL DOMÉNECH Willy Hans es ya un habitual de Filmadrid: su trilogía Willy Hans is a regular participant in Filmadrid: GABRIEL DOMÉNECH de cortometrajes Das satanische Dickicht (2014- his trilogy of short films Das satanische Dickicht 2017), proyectada en la edición de 2018, mostraba a un (2014-2017), shown in the edition of 2018, brought cineasta desafiante, capaz de diseccionar con potencia us a defiant filmmaker, who was able to dissect y acidez los resquicios de un entorno cotidiano que the chinks of an everyday environment that seems parece situarse al borde del colapso. Su nueva obra about to collapse, displaying power and sharpness. lleva su apuesta por la incomodidad, las narrativas His new work takes an even stronger stand for fractales y el humor esquinado a un nivel superior. discomfort, fractal narratives and surly humour. Una reunión de jóvenes amigos y conocidos comienza A group of friends and acquaintances meets, and a desplegarse en múltiples estratos de realidad a the meeting begins to unfold in form of numerous medida que una tensión y una amenaza irracionales layers of reality, while an irrational tension and se ciernen sobre los asistentes, tanto entre ellos threat hang over those present, both within the como desde el exterior, donde todo indica que un group and from the outside, where everything levantamiento está teniendo lugar. El director declara indicates that an uprising is taking place. The que su obra debe entenderse en “modo subjuntivo” filmmaker explains that his work must be read in y que su cámara ejerce de “sismógrafo”: se trata, “subjunctive tense” and that his camera acts as entonces, de acercarse a lo que no se puede ver, a a “seismograph”: it is then about to get closer to lo que efectivamente podría pasar o podría estar ya what cannot be seen, what could really happen pasando. Pocas películas recientes estrenadas en and what could be already happening. Few recent España pueden presumir de convocar y condensar, films released in Spain can boast of being able to en tan corta duración (apenas veinte minutos), gather and condense so many ideas and narrative tal cantidad de ideas y de desafíos narrativos sin, challenges in such a short duration (barely twenty además, perder de vista un más que refrescante tono minutes) without losing sight of a very refreshing, revulsivo y burlón. GABRIEL DOMÉNECH stimulating, and teasing style. GABRIEL DOMÉNECH 4 5
Entrevista con Willy Hans Interview with Willy Hans a restaurar el equilibro atmosférico de la película. No helps me to overcome certain hurdles. For example, Por Gabriel Doménech By Gabriel Doménech quiero que mis películas parezcan demasiado serias o when I get stuck somewhere in the writing and I’m pesadas, es demasiado divertido como para eso. not making progress on something, I often twist Un aspecto recurrente en tu cine es la exploración A recurring feature of your films is the exploration of En los momentos difíciles de la trama, el humor me the incidents in a way that somehow they no longer de lo inquietante que se agazapa tras la tranquilidad unsettling scenarios that lurk behind the stillness of ayuda a sortear determinados obstáculos. Por ejemplo, make sense in the context of the narration, become de lo cotidiano. Leyendo reseñas sobre tu trabajo daily life. Reading reviews of your work, the concept cuando me atasco en algún punto de la escritura y no absurd, funny, a little stupid and thus defy the clas- aparece una y otra vez el concepto de unheimlich. of unheimlich appears again and again. Do you avanzo, con frecuencia doy un giro a los incidentes de sic rules of storytelling (not that I’d master these). ¿En qué medida partes, conscientemente, en tu consciously start from this notion in your work? manera que, de algún modo, dejan de tener sentido One example is the scene in The satanic Thicket trabajo de este concepto? en el contexto de la narración, se vuelven absurdos, THREE when this strange group of medieval Actually, the starting point for each of my films divertidos, un poco estúpidos y así desafían las reglas knights suddenly appear out of nowhere and the De hecho, el punto de partida de cada una de mis is always very intuitive and spontaneous, and clásicas de la narrativa (tampoco es que yo sea un janitor gets scared and takes flight. It appears películas es siempre muy intuitivo y espontáneo, y no not necessarily based on a certain atmosphere experto en ellas). completely made up, and makes no real sense necesariamente tiene que ver con una determinada or mood. I’m usually interested in small things, Un ejemplo es la escena en The Satanic Thicket THREE in the course of the narration, but I really love atmósfera o estado de ánimo. En general me interesan images, certain incidents or situations, from cuando un extraño grupo de caballeros medievales those anarchic moments, when for a short time, las cosas pequeñas, las imágenes, incidentes o which I work my way further into a constellation de repente aparece de la nada y el bedel se asusta y everything established and valid about the situaciones concretas, y a partir de ellos me abro of characters and narration. In the case of What sale volando. Parece completamente inventado, pero narrative is thrown off its hinges and one starts to paso hacia una constelación de personajes y la probably would have happened…, the idea of realmente adoro esos momentos anárquicos, donde por wonder, where is this going? narración de la historia. En el caso de What probably staging a strictly dialogue-based chamber play un breve lapso de tiempo, todo lo establecido y válido sobre However, I find it important to pay close attention would have happened…, la idea de escenificar una in which the conversations of the characters go la narración se echa por tierra. Se descuelga y uno to how and where humor is placed, in what way it obra de cámara basada estrictamente en un diálogo around in circles until the actual content of what empieza a preguntarse, ¿hacia dónde va esto? might be perceived, and which characters within donde las conversaciones de los personajes giran en is being said degenerates into complete meaning- En cualquier caso, me parece importante prestar mucha the narrative are meant by it. I am always a bit círculo hasta que el contenido en sí de lo que está lessness, was the starting point for this film. atención a cómo y dónde se hace uso del humor, de cautious with the terms irony and sarcasm, siendo dicho degenera en un sinsentido, era el punto The “Unheimliche” in my films is something that qué manera puede ser percibido, y qué personajes because these terms are often associated with de arranque de la película. always happens rather by chance, it sneaks into dentro de la narrativa participan de él. Siempre soy mocking on something or someone or “making fun El “Unheimliche” en mis películas es algo que siempre the films, something that is not really intended, algo cuidadoso con los términos ironía y sarcasmo, of“ it, which is never my intention whatsoever and sucede prácticamente por casualidad, se cuela en nor is it consciously emphasized or provoked in the porque estos términos se asocian con frecuencia con I would like to avoid that. las películas, es algo realmente no intencionado, process of shooting. I find the term “Unbehagen” a burlarse de algo o de alguien o “ridiculizarlo”, lo que tampoco es enfatizado de manera consciente o bit more appropriate in this context. It describes está muy lejos de ser mi intención y me gustaría evitar provocado en el proceso de filmación. Encuentro el the discomfort within a group or community, a caer en ello. término “Unbehagen” un poco más apropiado en este feeling of not being at ease, the subliminal nuances contexto. Hace alusión a la incomodidad dentro de un in the interplay of interpersonal encounters, which grupo o comunidad, la sensación de no encontrarse cannot be pointed at precisely, but which are a gusto, los matices subliminales en esta interacción always perceptible. Finding a form and a cinematic de encuentros interpersonales, a los que no es posible expression for this particular state of alienation is señalar de manera precisa, pero que son siempre something I am very interested in. perceptibles. El encontrar un modo y una expresión cinematográfica para este estado de alienación On the other hand, the presence of humor in your concreto es algo en lo que estoy muy interesado. films is not often mentioned. What importance do you give to ironic, sarcastic or ridiculous elements No se suele mencionar, en cambio, la presencia in your films? I think of multiple details: the oral del humor en tu cine. ¿Qué importancia das a los exploration in What Would Have Happened…, the elementos irónicos, sarcásticos o ridículos en tus rabbit Fernando in The Satanic Thicket DREI… películas? Pienso en múltiples detalles: la explo- ración bucal en What Would Have Happened…, el For me humor is a very important stimulus. Without conejo Fernando en The Satanic Thicket DREI… it, I probably couldn’t even get started. Especially when the content of the narrative has a certain Para mí el sentido del humor representa un estímulo heaviness or is carried by a rather melancholic muy importante. Sin él, probablemente no podría ni mood, humor can help to restore the atmospheric siquiera arrancar. Especialmente cuando el contenido balance of a film. I don’t want my films to appear de la narración es algo pesado o adolece de un estado too serious or heavy, it’s too much fun for that. de ánimo algo melancólico, el humor puede contribuir In difficult moments of development, humor also 6 7
¿Hasta qué punto el contexto social actual te ha To what extent did the current social context push Me parecía interesante y en cierta medida extraño la I found it interesting and somehow strange how this impulsado a hacer este último filme? you to make this last film? manera en que esto a lo que se referían como orden so called order and normality suddenly changed Como pequeña nota personal, he de admitir que, I have to admit that, especially during the period y normalidad de repente cambió y empezó a volverse and began to become somehow fragile, some sobre todo durante el periodo de confinamiento en of confinement in 2020, I became fed up with films algo frágil. Algunos grupos, así como parte de las groups as well as parts of the authorities handled 2020, llegué al hartazgo de filmes que se desarrollan that take place within the four dull walls of a house, autoridades recurrieron a discursos muy cuestionables with very questionable narratives to justify the entre las cuatro mortecinas paredes de una casa, always inhabited by abulic and anomic young para justificar los brotes de violencia provocados e outbreaks of violence provoked and incited on both siempre habitada por jóvenes abúlicos y anómicos. people. Your film gives a very refreshing twist to incentivados por ambos lados. sides. Tu película da un giro muy refrescante a esta premisa this premise. How did the idea for What Would Have Pero, claro, no quería hacer una película sobre el G20, But then, I didn’t want to make a film about G20, argumental. ¿Cómo surgió la idea de What Would Happened… come about? sino más bien trasladar esta atmósfera agresiva que but rather to transfer this aggressive atmosphere Have Happened…? reinaba en el momento de una forma abstracta a la that prevailed at the time in an abstract form into We shot the film in April 2019, at that time, the película. Después, durante la pandemia, toda esta the film. Later, during the pandemic, this whole Grabamos la película en abril de 2019, y por entonces, pandemic had not yet existed. When the film finally histeria afloró de nuevo en determinados lugares y hysteria flared up again at certain points and in la pandemia aún no existía. Cuando la película por fin premiered in September 2020, the first wave of en determinados grupos sociales. Esto me pareció certain social groups. I found that interesting and se estrenó en septiembre de 2020, la primera ola de Corona had just passed and the film had completely interesante además de algo aterrador. also a bit frightening. Corona acababa de pasar y la película encajaba en la unintentionally fit quite well into the current situación actual sin haberlo pretendido, sin embargo, situation, yet it hadn’t been a source of inspiration Una cuestión que me surge al ver tu última película A question that comes to my mind when watching no había sido una fuente de inspiración en absoluto… whatsoever... es el trabajo con los actores. Sobre ellos recae el your latest film is the work with the actors and Lo que de hecho sí me inspiró en cierta medida muy al What actually did inspired me to some extend at peso de sugerir todo un universo, pasado o paralelo, actresses. They carry the weight of suggesting principio (aparte del anteriormente mencionado interés the very beginning (besides the above-mentioned que nunca llega a manifestarse en “la superficie” a whole universe, past or parallel, which never en representar una obra de cámara algo excéntrica) fue interest to stage a somewhat eccentric chamber pero que llega a intuirse con toda una carga de manifests itself on the “surface” but which can be esta situación extrema durante la cumbre del G20 en play) was this extreme situation during the G20 desazón. Frente a otros trabajos, ¿has permitido felt with a whole load of uneasiness. Compared to Hamburgo en 2017, cuando la ciudad estuvo bajo unas summit in Hamburg in 2017, when the city was una mayor libertad a tu elenco para desarrollar las other works, have you allowed more freedom to circunstancias muy excepcionales durante unos días, under very exceptional circumstances for a few acciones y atmósferas que se dan cita a lo largo del your cast to develop the actions and atmospheres todo estaba perturbado durante este corto periodo de days, everything was unhinged for this short period corto? ¿Cuál es, en general, tu aproximación al trabajo that come together throughout What Would Have tiempo y también las personas en la ciudad comenzaron of time and also the people in the city started to actoral, muy importante en la trilogía previa? Happened…? What is, in general, your approach to a comportarse de manera algo extraña. behave somewhat strangely. the acting, very important in the previous trilogy? Para mí no existe una aproximación o un método de trabajo preestablecido con actores e intérpretes. Con For me, there is no general approach or set method to frecuencia asigno los papeles en función de mis simpatías working with actors and performers. I often cast roles o porque tengo un interés muy específico en una based on sympathy or because I have a very specific persona en particular, o simplemente por la sensación interest in a particular person, or just based on the de que encajan en un papel por su naturaleza, sin feeling that they fit a role well in terms of type, without realmente ensayar o representar alguna escena de really rehearsing or trying out scenes beforehand. That antemano. Ese sentimiento instintivo normalmente gut feeling usually is the most important criterion for es el criterio más importante para mí a la hora de me to cast a role, to realize you feel like spending the asignar un papel, el darte cuenta de que sientes que duration of the shoot with a certain person, or you’re podrías pasarte todo el tiempo que dure el rodaje con just fascinated by a certain attribute he or she has. una determinada persona, o sencillamente te fascina Sometimes it’s also very simple and it’s just the look of un determinado atributo que él o ella puedan tener. A a person. veces es también muy sencillo y solo tiene que ver con For What Would Have Happened... it was a bit more el aspecto de una persona. complicated. I had to stage so much dialogue, which Para What Would Have Happened...fue un poco más I had never done before, and that caused a certain complicado. Tenía que representar mucho diálogo que insecurity in me because I knew that dialogue is always es algo que no había hecho antes, y eso me generaba a very shaky terrain. If the dialogue doesn’t work, the algo de inseguridad porque sabía que el diálogo siempre film doesn’t work. es un terreno pantanoso. Si el diálogo no funciona, la The experience of my previous films had shown película no funciona. that usually each actor brings his very own style La experiencia de mis películas previas había puesto of acting and in the end you have to reconcile very de manifiesto que en general cada actor incorpora different phrasings and ways of expression, from very su propio estilo de actuación y al final tienes que naturalistic to very theatrical. This can become quite reconciliar muchas formas de frasear y maneras de challenging later in the editing. 8 9
Foto del rodaje de What probably would have happened… // Setphoto from What probably would have happened… 10 11
expresarse, desde muy naturales a muy teatrales. But sometimes I think that this contradiction Háblanos sobre el uso del soporte analógico en Tell us about the use of film gauges in your latest Esto puede llegar a convertirse en un gran reto más is exactly what I want. I can’t really commit to tus últimos filmes. En los últimos años, el uso movies. In recent years, the popularity and use tarde a la hora de editar. Pero algunas veces pienso a certain acting style in my preferences. I find de película en Super 8 o 16mm parece haberse of Super 8 or 16mm film gauges seems to have que esta contradicción es exactamente lo que both great and fascinating, the naturalistic and recuperado. ¿En qué medida buscas distanciarte increased: to what extent do you seek to distance busco. Realmente no me puedo comprometer con the exalted. And I must admit I am also a bit of a de otros modos recientes de emplear los formatos yourself from other recent ways of using these un determinado estilo de actuar, no tengo preferen- fan of bad acting. analógicos? formats? cias. Encuentro a la vez extraordinario y fascinante, The actual work with the actors takes place from the tanto lo natural como lo exaltado. Debo admitir que moment the camera is turned on. So it is the first Empecé a grabar en 16mm incluso antes de estudiar I started shooting on 16mm even before I was an también soy un poco fan de la mala interpretación. moment you realize what works and what does not, en la academia. Para mí es algo a lo que realmente me academy student. For me it is just something I habitué. Sencillamente me gusta mucho el aspecto de really got used to. I just really like how the image la imagen, la profundidad de campo, cómo respira el looks, the depth of field, the breathing of the material, cómo la luz se renderiza. Al mismo tiempo, he material, how the light is rendered. At the same alineado mucho mis formas de hacer películas con la time, I have very much aligned all my methods filmación, ha condicionado en gran manera la forma en of filmmaking with shooting on film, and it has la que trabajo. Para mí el factor limitador que el material largely conditioned the way I work. To me the te impone de alguna manera resulta enriquecedor. limiting factor that the material imposes is some- Por motivos económicos, normalmente no es posible how enriching. For economic reasons, it’s usually hacer más de tres o cuatro tomas por escena. Desde not possible to do much more than three or four mi punto de vista, esto conduce a una forma de trabajar takes per shot. In my perception, this leads to a con una carga de concentración mucho mayor que much more concentrated way of working than los formatos digitales. No tengo ni de lejos nada en digital formats bring. I have nothing against contra de los formatos digitales, digital formats whatsoever, it’s just that I’ve never El trabajo de verdad con los actores empieza en el where you as director might have to intervene, and so momento en que se enciende la cámara. Así que es on. ... And then sometimes it works, and if it doesn’t, desde ese primer momento en que te das cuenta de which is more common, you have to see how you deal lo que funciona y de lo que no, que puede que tengas with it. These are issues I am strongly confronted with que intervenir como actor, y así...Y entonces a veces in every film, and each time I find it very exciting and funciona, y si no funciona, lo que es más frecuente, adventurous, sometimes of course quite painful too. tienes que ver cómo lidiar con ello. Esto son cosas a las que me enfrento en cada película y cada vez lo encuentro más excitante y aventurado, a veces también bastante doloroso también. Foto del rodaje de What probably would have happened… // Setphoto from What probably would have happened… 12 13
Foto del rodaje de What probably would have happened… // Setphoto from What probably would have happened… 14 15
es simplemente que nunca los he adaptado a mi adapted it to my working routine. To me it often imagen, y no exigía un enfoque demasiado respetuoso However, we did not shoot exclusively on film. rutina de trabajo. A mí me parece muchas veces seems somehow inflationary and random. But as a la dicha composición. Redescubrí mi amor por la The end sequence of the dance, where the algo incendiario y azaroso. Pero como he dicho, solo I said, it just follows my habit, rather than a certain imagen “descuidada” fruto de ello. camera flies wildly through empty space, is filmed tiene que ver con mi hábito, no con una determinada orthodox belief or dogmatic dedication to film No obstante, no rodamos exclusivamente en película. from a drone with a really cheap SD camera creencia ortodoxa o dedicación dogmática al material material. If I were to use digital, I would probably La escena final del baile, donde la cámara vuela amplia- mounted on it, that we had flying around the de filmación. Si tuviese que utilizar métodos digitales, prefer older formats like MiniDV or DSLR. Right mente por los espacios vacíos de la habitación, fue room. I thought the look was pretty cool and it probablemente preferiría formatos más antiguos como now I am shooting in my house something really rodada utilizando un dron con una cámara SD bastante went well with this apocalyptic flicker sequence of el MiniDV o DSLR. Ahora mismo estoy filmando en mi small and I mainly use my old Canon 5D Mark2, barata montada sobre él, que tuvimos volando alrededor the dance. casa algo realmente muy pequeño y fundamental- that somehow works. de la habitación. Pensé que el aspecto era muy chulo y As for the mentioned trend of shooting more on mente utilizo mi vieja Canon 5D Mark2, que de alguna In What Would Have Happened... we tried to casaba bien esta vibrante escena apocalíptica del baile. film, I have no objections and would be far from manera funciona. establish a somewhat freer camera work than in Con respecto a la mencionada tendencia de filmar criticizing it. I think everyone should shoot their más en película, no tengo ninguna objeción y estoy film on the format they feel most comfortable muy lejos de criticarlo. Creo que cualquiera debería with. Apart from that, using16mm film doesn’t filmar su película en el formato que le haga sentir immediately mean that you’re making a good film. más cómodo. Aparte de eso, utilizar película de 16mm no implica necesariamente que estés haciendo una In this latest work you develop an (even) buena película. freer and more associative editing than in The Satanic Thicket. What is your experience En esta última obra desarrollas un montaje (aún) as an editor and how does it influence your más libre y asociativo que en The Satanic Thicket. directing work? ¿Cuál es tu experiencia como montador y cómo influye en tus labores de dirección? The entire project was designed as an experiment from the very beginning. As described above, Todo el trabajo fue concebido como un experimento I wanted to try out a dialogue film, without desde el mismo principio. Como he descrito anterior- any kind of fixed form or linear narrative or mente, quería probar a hacer una película dialogada, predefined dramaturgy. The whole thing had sin ningún tipo de forma fija o de narrativa lineal o the character of a cinematic exercise, and the dramaturgia predeterminada. Toda la cosa tenía el outcome was always very uncertain and much carácter de un ejercicio cinematográfico, y el resultado more open-ended than it was the case with my era muy incierto y mucho más impredecible que en previous films. This entering new territory was el caso de mis anteriores películas. El adentrarse en sometimes a bit difficult to bear during the este nuevo territorio fue a ratos algo más difícil de shooting, because I felt I gave up a lot of control, hacer frente durante el rodaje, porque sentía que and the language I thought I’ve worked out over cedía mucha capacidad de control, y el lenguaje que the years is somehow thrown overboard. At first creí haber desarrollado a lo largo de los años es de it was something that felt very uncomfortable alguna manera tirado por tierra. Al principio fue algo but eventually in the phase of editing it was great que me hizo sentir muy incómodo, pero eventualmente to realize that I don’t have to hold on to all these en la fase de edición fue genial darme cuenta de que things that I thought were essential to make a no necesito aferrarme a todas esas cosas que creía film that has my signature. That somehow all que eran esenciales para hacer una película que lleve came by itself, and I discovered this new liberated Foto del rodaje de What probably would have happened… // Setphoto from What probably would have happened… mi firma. Que de alguna manera todo llegaba por language I’ve never tried out before. sí solo, y descubrí este nuevo lenguaje liberado que At the same time, it was quite frustrating En What Would Have Happened...tratamos de the previous films. A camera that moves through nunca había probado antes. sometimes and it didn’t really work at first, establecer un trabajo de cámara más libre que en las the space in a very idiosyncratic way, sometimes Al mismo tiempo, era bastante frustrante a veces y until I found this twist, just to let loose of all películas anteriores. Una cámara que se mueve por reacting to the actors’ movements, sometimes being no funcionaba realmente al principio, hasta que di comprehensible narrative and throw it all in the el espacio de una manera muy idiosincrática, a veces completely independent. This was a very satisfying con este giro, solo para dejar ir toda esa narrativa garbage in order to go fully into the abstract como reaccionando a los movimientos de los actores, a experience for me, as I realized that the film stock comprensible, tirarla toda a la basura, y así apostar and associative. From then on it was a lot of fun veces de manera completamente independiente. Esto was not necessarily restrictive to the composition of completamente por lo abstracto y asociativo. A partir and started to work for me. I would like to carry fue una experiencia muy satisfactoria para mí, porque the image, and did not demand an overly respectful de entonces todo fue divertido y empezó a tener that forward into my next works. me di cuenta de que el soporte de filmación no tenía approach to the composition of the image. I rediscovered sentido para mí. Me gustaría darle continuidad a todo que necesariamente restringir la composición de la my love for the “sloppy” image as a result. eso en mis próximos trabajos. 16 17
En ciertos círculos se ha comenzado a hablar de In certain circles there has been talk of a “New un “Nuevo Cine Independiente de Hamburgo” del Hamburg Independent Cinema” of which you would que formarías parte junto a otros cineastas como be part together with other filmmakers such as Philipp Hartmann, Helena Wittmann o Steffen Philipp Hartmann, Helena Wittmann or Steffen Goldkamp. ¿Te consideras parte de una escuela? Si Goldkamp. Do you consider yourself part of a es así, ¿cuáles serían tus compañeros afines y tus school? If so, who would be your peers and your maestros o referentes? teachers or masters? Nosotros (los cineastas mencionados anteriormente, y We (the filmmakers mentioned above, and some algunos más) hemos estudiado todos en la misma uni- more) all studied at the same university and we versidad y somos todos más o menos amigos íntimos. are all more or less close friends. For me it is very Resulta muy excitante e inspirador para mí observar en exciting and inspiring to observe what the others qué trabajan otros a fecha de hoy, lo que les mantiene are currently working on, what keeps them busy, ocupados, cuáles son los obstáculos con los que where the hurdles are within their work, which topan a la hora de trabajar, por qué caminos transitan, paths they take - especially in terms of production. especialmente en términos de producción. Hay un There’s a great potential to learn from each gran potencial en la capacidad de aprender unos de other, like in a swarm. I find it a great benefit to otros, como en una bandada. Me parece una gran have this lively and interesting scene around me, ventaja el gozar de este panorama tan interesante y where a lot is happening and where inspiring films lleno de vida a mi alrededor, donde suceden un montón are being made. It’s contagious and incredibly de cosas y se están haciendo películas inspiradoras. Es motivating. contagioso e increíblemente motivador. Yet, the kind of films that emerge from this scene Pero el tipo de películas que salen de este escenario are in my view, very heterogeneous, there are son, a mi modo de ver, muy heterogéneas, hay enfoques very different approaches and preferences, and y preferencias muy diferentes, y es precisamente esta it is precisely this heterogeneity that I really like heterogeneidad lo que realmente me gusta y que and find very enriching, it gives the opportunity encuentro muy enriquecedor, nos da la oportunidad to learn from each other, experience a diverse Foto del rodaje de What probably would have happened… // Setphoto from What probably would have happened… de aprender los unos de los otros, experimentar un exchange about film and art, much more as if intercambio muy enriquecedor en torno a las películas everyone had the same role models and everyone y el arte, mucho más que si cada uno siguiera el mismo would follow the same style. Coming from there I Continuando con lo anterior, en 2014 fundas Continuing with the previous question, in 2014 modelo y todo adoptáramos el mismo estilo. Partiendo would be hesitant to speak of a “school”, but yes, con otros compañeros cineastas el colectivo you founded with other fellow filmmakers the de eso, sería reticente a hablar de una “escuela”, pero we all like each other very much and we benefit “SpengemannEichbergGoldkampHans”. ¿Qué collective “SpengemannEichbergGoldkampHans”. sí, ¡nos gustamos mucho los unos a los otros y nos and learn from one another a lot! os une a los cineastas que formáis este grupo, What unites you filmmakers who form this group, beneficiamos y aprendemos también mucho los unos más allá de la voluntad de visibilizar vuestra beyond the desire to make your filmography de los otros! filmografía?¿Es habitual que colaboréis entre visible? Is it usual that you collaborate with each vosotros para vuestras respectivas películas? other for your respective films? El punto de arranque de“Spengemann Eichberg Goldkamp The beginning of “Spengemann Eichberg Goldkamp Hans” era un debate que había empezado en relación Hans” was a discussion round that I had initiated a mi tesis final en la academia en 2014. Tenía la idea reagarding my final thesis at the academy in 2014. de plantear una charla con mis amigos que eran/ I had the idea to have a conversation together son también artistas y cineastas y generar un intenso with my friends who were/are also artist and intercambio en torno a posiciones artísticas, similitudes filmmakers and to have a intense exchange y diferencias entre nuestros trabajos, en torno a about artistic positions, about similarities and nuestros intereses particulares y sobre la motivación differences in our works, about individual interests concreta para realizar una película o una obra de arte. and about the actual motivation to make a film/art Los participantes eran Paul Spengemann, Jan Eichberg, piece. The participants were Paul Spengemann, Steffen Goldkamp y yo mismo. Siempre habíamos Jan Eichberg, Steffen Goldkamp and myself. We trabajado juntos los años anteriores, apoyando nuestros had always worked together in the years before, respectivos trabajos e intercambiando ideas en supporting each other’s projects and exchanging torno a nuestros trabajos individuales. ideas about our individual projects. 20 21
Grabé la conversación en mi ordenador, la transcribí I recorded the conversation on my computer, y luego hice que fuera leída en voz alta por diferentes transliterated it and later had it read out by different voces de avatar del ordenador. Había algo realmente computer avatar voices. There was something totally divertido y ridículo en todo ello. Al principio, parecía funny and ridiculous about that. In the beginning, más un chiste que otra cosa, mi negativa a escribir una it was more like a joke, my refusal to write a proper teoría científica como está mandado. Pero un tiempo scientific theory paper. después de esa conversación decidimos formar este But then some time after that conversation we grupo para apoyarnos los unos a los otros y dar la decided to form this group in order to support impresión de ser una especie de comunidad dedicada each other and to appear as a kind of production a la producción. También nos parecía bastante intere- community. We also found the collective idea quite sante la idea de colectividad como una plataforma interesting as an exchange plattform of views and de intercambio de enfoques e ideas, y por supuesto ideas, and of course we tried to find a way to turn buscamos la forma de intentar subir el volumen, y up the volume, in order to increase the attention on así incrementar la atención en el exterior, aunque the outside, although there was never this common nunca existió un lenguaje común y ahora, mientras handwriting and now, in the meantime our work tanto nuestro trabajo difiere incluso más, lo que differs even more, which I find very enriching, much encuentro muy enriquecedor, mucho más que una more than a contradiction. Until today we support contradicción. A fecha de hoy nos apoyamos los unos each other very intensively for our projects. Paul a los otros de manera muy intensa en lo que respecta a Spengemann, for example, did the camera for my nuestros proyectos. Paul Spengemann, por ejemplo, se last four films and will probably do it for the next ocupó de la cámara en mis últimas cuatro películas y one as well. probablemente lo haga en la próxima también. So far all your work has been developed in the De momento toda tu obra se ha desarrollado en form of short films, although your trilogy The forma de cortometrajes, a pesar de que tu tríptico Satanic Thicket can be considered an unitary The Satanic Thicket pueda considerarse una obra work. What facilities or advantages do you find unitaria. ¿Qué facilidades o ventajas encuentras en in the short lenght? Have you not thought to la corta duración? ¿No has pensado o no ha surgido devote yourself to feature film? la oportunidad de dedicarte al largometraje? I’ve been working on a feature-length film for quite He estado trabajando en un largometraje durante un some time and am currently in the final stages of periodo de tiempo considerable y me encuentro en writing the script. I find the formal and narrative las etapas finales de escritura del guion. Encuentro las demands of a feature-length film very different exigencias formales y narrativas de un largometraje from how I’m used to work, but very exciting, and muy diferentes de mi habitual forma de trabajo, pero I’m eager to try it out. However, I have to admit a la par, muy interesantes, y estoy ansioso por probar. that I am used to working much faster and more Con todo, debo admitir que estoy habituado a trabajar agile, and the long processes of planning and mucho más rápido y con agilidad, y el largo proceso financing a feature-length film are a bit tiring. de planeamiento y financiación de un largometraje Simultaneously, I’m working on some shorter me resulta algo cansado. Simultáneamente estoy films that aren’t very complex production-wise, trabajando en películas más cortas que no son tan and they’re not expensive. complejas en cuanto a producción, y no son tan caras. Foto del rodaje de What probably would have happened… // Setphoto from What probably would have happened… 22 23
What Probably Would Have Happened If I Hadn’t Stayed Willy Hans | Alemania | 2020 | 21 min. at Home Willy Hans DIRECCIÓN, GUION Y MONTAJE: Willy Hans // FOTO: Paul Spengemann // MÚSICA: Beethoven, Frankum // INTÉRPRETES: Anne Rohde, Felix Maria Zeppenfeld, Hauke Heumann, Victoria Schulz, Rabea Schubert, Anthoula Bourna // PRODUCCIÓN: Willy Hans, Gali Blay // VESTUARIO: Ada Oehrlein WILLY HANS nació en 1982 en Friburgo y estudió en la Universidad de Bellas Artes de Hamburgo. Es miembro fundador del colectivo cinematográfico Spengemann Eichberg Goldkamp Hans. Entre sus películas se encuentra la trilogía de cortometrajes The Satanic Thicket. Su obras más reciente es What Probably Would Have Happened If I Hadn’t Stayed at Home. WILLY HANS was born in 1982 in Freiburg and studied at the University of Fine Arts in Hamburg. He is a founding member of the film collective Spengemann Eichberg Goldkamp Hans. His works include the trilogy of short films The Satanic Thicket. His most recent film is What Probably Would Have Happened If I Hadn’t Stayed at Home. 6 25
FILMADRID Dirección: Nuria Cubas Responsable de programación: Javier H. Estrada Programador: Gabriel Doménech Responsable de producción: Ana Suela Ayudantes de producción: Ana Moreira, María José Álvarez, Oksana Savchuk, Clara Neches, Sheila Beltrán Tráfico de copias: David Cabello Responsable de invitados: Israel Cuadrado Ayudantes de invitados: Belén López Guerra, Paola Martín Batres, Marina Peña Toca, Rosario Olaka Me desagrada cambiar el plano tan solo por variar, por mantener entretenida a la audiencia. Responsable de diseño: Ana Cubas Considero que la imagen debería permanecer igual hasta que haya una razón para cambiarla. Ayudante de diseño: Pilar Barrios Varela Web: Cristina Culebras Dan Sallitt. FILMADRID 2019 Comunicación: Roberto Hernanz, Rodrigo García Fernández-Palomero, Tayri García Medina, Laura Sanz Martín Fotografía: Domenico Calí, Oscar Popoca, Joel Bravo, Esther Sánchez Traducción: Cristina Muñoz Ponce de León, Julia Salas Ballesteros, Iris Mogollón Una de las posibilidades del cine es dar voz a ideas impopulares, González, Natalia Boo, Ana María San José, Maura Corina Sulbarán, María Gómez hacer aparecer la complejidad de la vida, ofrecer un foro para la disidencia. Zúñiga, Lucía Olmedo León, Teresa Sánchez Antillano, Susana Brandariz Varela, Nicole Brenez. FILMADRID 2018 José Manuel López Moreno, Juana Moreno García, Cristina Campos, José Luis Alameda López, Ana María Pejkic, Madalene Cristina Donato Ramirez. Why do I film? I don’t know. I am obsessed. I have no control. There is no reason. Jonas Mekas. FILMADRID 2017 Una imagen… ¿Cuál es la fuerza de la imagen? La imagen es una memoria inconsciente del tiempo. Júlio Bressane. FILMADRID 2016 The battle is on the big screen, and nowhere else. Olaf Möller 26
You can also read