Willy hans WHAT PROBABLY WOULD HAVE HAPPENED IF I HADN'T STAYED AT HOME - Filmadrid

Page created by Dale Kelley
 
CONTINUE READING
Willy hans WHAT PROBABLY WOULD HAVE HAPPENED IF I HADN'T STAYED AT HOME - Filmadrid
willy hans
WHAT PROBABLY WOULD HAVE HAPPENED
          IF I HADN’T STAYED AT HOME

         FILMADRID 2021 COMPETICIÓN OFICIAL // OFFICIAL COMPETITION
Willy hans WHAT PROBABLY WOULD HAVE HAPPENED IF I HADN'T STAYED AT HOME - Filmadrid
En esta edición las películas de la Competición              In this edition the films of FILMADRID’s Official
    Oficial de FILMADRID se acompañan de sesiones                Competition are accompanied by “dialogue”
    “espejo”, en las que se exhibirán obras anteriores           sessions, in which previous works by their authors
    de sus autores o films de otros realizadores que             or films by other directors who had a fundamen-
    ejercieron una influencia fundamental para la                tal influence on the conception of their work will
    concepción de su trabajo. La selección de esos               be screened. The selection of these “dialogues”
    “espejos” se ha realizado en estrecha colaboración           has been made in close collaboration with the
    con las realizadoras y realizadores.                         filmmakers.

    Además, el festival ha propuesto a las directoras y          In addition, the festival has proposed in-depth
    directores entrevistas en profundidad y ha pedido            interviews with the directors and asked them to
    que envíen materiales sobre el proceso de creación           send materials on the creation process of their
    de sus obras para la elaboración de estos dossieres          works for the design of these exclusive dossiers.
    exclusivos.
                                                                 This new competition model, unprecedented in the
    Este nuevo modelo de competición, inédito en el              context of festivals, uses film history to enlighten
    contexto de festivales, recurre a la Historia del Cine       and understand contemporary cinema.
    para iluminar y comprender la creación contemporánea.

2                                                            3
Willy hans WHAT PROBABLY WOULD HAVE HAPPENED IF I HADN'T STAYED AT HOME - Filmadrid
Das satanische Dickicht – EINS / ZWEI / DREI
(Willy Hans, 2014 – 2017) Alemania 81’
Nada es lo que parece tras las tranquilas apariencias        Nothing is what it seems behind the quite
de la idílica Alemania rural. Tampoco es esta                appearances of idyllic rural Germany. This trilogy
trilogía la consabida película germana sobre el              is neither the usual Germanic film about the
lado oscuro de la burguesía europea. Desafiando              dark side of the European bourgeoisie. Defying
toda clase de expectativas, derrochando un humor             all kinds of expectations, using up a sly, surly
esquinado y socarrón y dejando tras de sí un torrente        humour and leaving behind a torrent of tension
de tensión e inquietud, The Satanic Thicket –cuyas           and unease, The Satanic Thicket - whose three
tres entregas despertaron admiración y aplausos              instalments aroused admiration and applause at
en los festivales de Oberhausen, Locarno o                   the Oberhausen, Locarno and Rotterdam festivals
Rotterdam– revela a un cineasta sobresaliente,               - reveals an outstanding filmmaker, a conspicuous                                          What Probably Would Have Happened If I Hadn’t Stayed at Home
conspicuo creador de atmósferas y narrador bullicioso.       creator of atmospheres and a boisterous narrator.                                                                         (Willy Hans, 2020) Alemania 21’
Willy Hans consigue con su tríptico uno de los               With his triptych, Willy Hans achieves one of the
más acabados logros del joven cine alemán y, por             finest achievements of young German and, by                                                                                       ESTRENO EN ESPAÑA // SPANISH PREMIERE
extensión, europeo. Una(s) película(s) en la(s)              extension, European cinema. Film(s) worth getting
merece la pena adentrarse y perderse.                        into and getting lost in. GABRIEL DOMÉNECH               Willy Hans es ya un habitual de Filmadrid: su trilogía       Willy Hans is a regular participant in Filmadrid:
GABRIEL DOMÉNECH                                                                                                      de cortometrajes Das satanische Dickicht (2014-              his trilogy of short films Das satanische Dickicht
                                                                                                                      2017), proyectada en la edición de 2018, mostraba a un       (2014-2017), shown in the edition of 2018, brought
                                                                                                                      cineasta desafiante, capaz de diseccionar con potencia       us a defiant filmmaker, who was able to dissect
                                                                                                                      y acidez los resquicios de un entorno cotidiano que          the chinks of an everyday environment that seems
                                                                                                                      parece situarse al borde del colapso. Su nueva obra          about to collapse, displaying power and sharpness.
                                                                                                                      lleva su apuesta por la incomodidad, las narrativas          His new work takes an even stronger stand for
                                                                                                                      fractales y el humor esquinado a un nivel superior.          discomfort, fractal narratives and surly humour.
                                                                                                                      Una reunión de jóvenes amigos y conocidos comienza           A group of friends and acquaintances meets, and
                                                                                                                      a desplegarse en múltiples estratos de realidad a            the meeting begins to unfold in form of numerous
                                                                                                                      medida que una tensión y una amenaza irracionales            layers of reality, while an irrational tension and
                                                                                                                      se ciernen sobre los asistentes, tanto entre ellos           threat hang over those present, both within the
                                                                                                                      como desde el exterior, donde todo indica que un             group and from the outside, where everything
                                                                                                                      levantamiento está teniendo lugar. El director declara       indicates that an uprising is taking place. The
                                                                                                                      que su obra debe entenderse en “modo subjuntivo”             filmmaker explains that his work must be read in
                                                                                                                      y que su cámara ejerce de “sismógrafo”: se trata,            “subjunctive tense” and that his camera acts as
                                                                                                                      entonces, de acercarse a lo que no se puede ver, a           a “seismograph”: it is then about to get closer to
                                                                                                                      lo que efectivamente podría pasar o podría estar ya          what cannot be seen, what could really happen
                                                                                                                      pasando. Pocas películas recientes estrenadas en             and what could be already happening. Few recent
                                                                                                                      España pueden presumir de convocar y condensar,              films released in Spain can boast of being able to
                                                                                                                      en tan corta duración (apenas veinte minutos),               gather and condense so many ideas and narrative
                                                                                                                      tal cantidad de ideas y de desafíos narrativos sin,          challenges in such a short duration (barely twenty
                                                                                                                      además, perder de vista un más que refrescante tono          minutes) without losing sight of a very refreshing,
                                                                                                                      revulsivo y burlón. GABRIEL DOMÉNECH                         stimulating, and teasing style. GABRIEL DOMÉNECH

                                                         4                                                                                                                     5
Willy hans WHAT PROBABLY WOULD HAVE HAPPENED IF I HADN'T STAYED AT HOME - Filmadrid
Entrevista con Willy Hans                                    Interview with Willy Hans                                 a restaurar el equilibro atmosférico de la película. No            helps me to overcome certain hurdles. For example,
Por Gabriel Doménech                                         By Gabriel Doménech                                       quiero que mis películas parezcan demasiado serias o               when I get stuck somewhere in the writing and I’m
                                                                                                                       pesadas, es demasiado divertido como para eso.                     not making progress on something, I often twist
Un aspecto recurrente en tu cine es la exploración           A recurring feature of your films is the exploration of   En los momentos difíciles de la trama, el humor me                 the incidents in a way that somehow they no longer
de lo inquietante que se agazapa tras la tranquilidad        unsettling scenarios that lurk behind the stillness of    ayuda a sortear determinados obstáculos. Por ejemplo,              make sense in the context of the narration, become
de lo cotidiano. Leyendo reseñas sobre tu trabajo            daily life. Reading reviews of your work, the concept     cuando me atasco en algún punto de la escritura y no               absurd, funny, a little stupid and thus defy the clas-
aparece una y otra vez el concepto de unheimlich.            of unheimlich appears again and again. Do you             avanzo, con frecuencia doy un giro a los incidentes de             sic rules of storytelling (not that I’d master these).
¿En qué medida partes, conscientemente, en tu                consciously start from this notion in your work?          manera que, de algún modo, dejan de tener sentido                  One example is the scene in The satanic Thicket
trabajo de este concepto?                                                                                              en el contexto de la narración, se vuelven absurdos,               THREE when this strange group of medieval
                                                             Actually, the starting point for each of my films         divertidos, un poco estúpidos y así desafían las reglas            knights suddenly appear out of nowhere and the
De hecho, el punto de partida de cada una de mis             is always very intuitive and spontaneous, and             clásicas de la narrativa (tampoco es que yo sea un                 janitor gets scared and takes flight. It appears
películas es siempre muy intuitivo y espontáneo, y no        not necessarily based on a certain atmosphere             experto en ellas).                                                 completely made up, and makes no real sense
necesariamente tiene que ver con una determinada             or mood. I’m usually interested in small things,          Un ejemplo es la escena en The Satanic Thicket THREE               in the course of the narration, but I really love
atmósfera o estado de ánimo. En general me interesan         images, certain incidents or situations, from             cuando un extraño grupo de caballeros medievales                   those anarchic moments, when for a short time,
las cosas pequeñas, las imágenes, incidentes o               which I work my way further into a constellation          de repente aparece de la nada y el bedel se asusta y               everything established and valid about the
situaciones concretas, y a partir de ellos me abro           of characters and narration. In the case of What          sale volando. Parece completamente inventado, pero                 narrative is thrown off its hinges and one starts to
paso hacia una constelación de personajes y la               probably would have happened…, the idea of                realmente adoro esos momentos anárquicos, donde por                wonder, where is this going?
narración de la historia. En el caso de What probably        staging a strictly dialogue-based chamber play            un breve lapso de tiempo, todo lo establecido y válido sobre       However, I find it important to pay close attention
would have happened…, la idea de escenificar una             in which the conversations of the characters go           la narración se echa por tierra. Se descuelga y uno                to how and where humor is placed, in what way it
obra de cámara basada estrictamente en un diálogo            around in circles until the actual content of what        empieza a preguntarse, ¿hacia dónde va esto?                       might be perceived, and which characters within
donde las conversaciones de los personajes giran en          is being said degenerates into complete meaning-          En cualquier caso, me parece importante prestar mucha              the narrative are meant by it. I am always a bit
círculo hasta que el contenido en sí de lo que está          lessness, was the starting point for this film.           atención a cómo y dónde se hace uso del humor, de                  cautious with the terms irony and sarcasm,
siendo dicho degenera en un sinsentido, era el punto         The “Unheimliche” in my films is something that           qué manera puede ser percibido, y qué personajes                   because these terms are often associated with
de arranque de la película.                                  always happens rather by chance, it sneaks into           dentro de la narrativa participan de él. Siempre soy               mocking on something or someone or “making fun
El “Unheimliche” en mis películas es algo que siempre        the films, something that is not really intended,         algo cuidadoso con los términos ironía y sarcasmo,                 of“ it, which is never my intention whatsoever and
sucede prácticamente por casualidad, se cuela en             nor is it consciously emphasized or provoked in the       porque estos términos se asocian con frecuencia con                I would like to avoid that.
las películas, es algo realmente no intencionado,            process of shooting. I find the term “Unbehagen” a        burlarse de algo o de alguien o “ridiculizarlo”, lo que
tampoco es enfatizado de manera consciente o                 bit more appropriate in this context. It describes        está muy lejos de ser mi intención y me gustaría evitar
provocado en el proceso de filmación. Encuentro el           the discomfort within a group or community, a             caer en ello.
término “Unbehagen” un poco más apropiado en este            feeling of not being at ease, the subliminal nuances
contexto. Hace alusión a la incomodidad dentro de un         in the interplay of interpersonal encounters, which
grupo o comunidad, la sensación de no encontrarse            cannot be pointed at precisely, but which are
a gusto, los matices subliminales en esta interacción        always perceptible. Finding a form and a cinematic
de encuentros interpersonales, a los que no es posible       expression for this particular state of alienation is
señalar de manera precisa, pero que son siempre              something I am very interested in.
perceptibles. El encontrar un modo y una expresión
cinematográfica para este estado de alienación               On the other hand, the presence of humor in your
concreto es algo en lo que estoy muy interesado.             films is not often mentioned. What importance do
                                                             you give to ironic, sarcastic or ridiculous elements
No se suele mencionar, en cambio, la presencia               in your films? I think of multiple details: the oral
del humor en tu cine. ¿Qué importancia das a los             exploration in What Would Have Happened…, the
elementos irónicos, sarcásticos o ridículos en tus           rabbit Fernando in The Satanic Thicket DREI…
películas? Pienso en múltiples detalles: la explo-
ración bucal en What Would Have Happened…, el                For me humor is a very important stimulus. Without
conejo Fernando en The Satanic Thicket DREI…                 it, I probably couldn’t even get started. Especially
                                                             when the content of the narrative has a certain
Para mí el sentido del humor representa un estímulo          heaviness or is carried by a rather melancholic
muy importante. Sin él, probablemente no podría ni           mood, humor can help to restore the atmospheric
siquiera arrancar. Especialmente cuando el contenido         balance of a film. I don’t want my films to appear
de la narración es algo pesado o adolece de un estado        too serious or heavy, it’s too much fun for that.
de ánimo algo melancólico, el humor puede contribuir         In difficult moments of development, humor also

                                                         6                                                                                                                            7
Willy hans WHAT PROBABLY WOULD HAVE HAPPENED IF I HADN'T STAYED AT HOME - Filmadrid
¿Hasta qué punto el contexto social actual te ha             To what extent did the current social context push       Me parecía interesante y en cierta medida extraño la            I found it interesting and somehow strange how this
impulsado a hacer este último filme?                         you to make this last film?                              manera en que esto a lo que se referían como orden              so called order and normality suddenly changed
Como pequeña nota personal, he de admitir que,               I have to admit that, especially during the period       y normalidad de repente cambió y empezó a volverse              and began to become somehow fragile, some
sobre todo durante el periodo de confinamiento en            of confinement in 2020, I became fed up with films       algo frágil. Algunos grupos, así como parte de las              groups as well as parts of the authorities handled
2020, llegué al hartazgo de filmes que se desarrollan        that take place within the four dull walls of a house,   autoridades recurrieron a discursos muy cuestionables           with very questionable narratives to justify the
entre las cuatro mortecinas paredes de una casa,             always inhabited by abulic and anomic young              para justificar los brotes de violencia provocados e            outbreaks of violence provoked and incited on both
siempre habitada por jóvenes abúlicos y anómicos.            people. Your film gives a very refreshing twist to       incentivados por ambos lados.                                   sides.
Tu película da un giro muy refrescante a esta premisa        this premise. How did the idea for What Would Have       Pero, claro, no quería hacer una película sobre el G20,         But then, I didn’t want to make a film about G20,
argumental. ¿Cómo surgió la idea de What Would               Happened… come about?                                    sino más bien trasladar esta atmósfera agresiva que             but rather to transfer this aggressive atmosphere
Have Happened…?                                                                                                       reinaba en el momento de una forma abstracta a la               that prevailed at the time in an abstract form into
                                                             We shot the film in April 2019, at that time, the        película. Después, durante la pandemia, toda esta               the film. Later, during the pandemic, this whole
Grabamos la película en abril de 2019, y por entonces,       pandemic had not yet existed. When the film finally      histeria afloró de nuevo en determinados lugares y              hysteria flared up again at certain points and in
la pandemia aún no existía. Cuando la película por fin       premiered in September 2020, the first wave of           en determinados grupos sociales. Esto me pareció                certain social groups. I found that interesting and
se estrenó en septiembre de 2020, la primera ola de          Corona had just passed and the film had completely       interesante además de algo aterrador.                           also a bit frightening.
Corona acababa de pasar y la película encajaba en la         unintentionally fit quite well into the current
situación actual sin haberlo pretendido, sin embargo,        situation, yet it hadn’t been a source of inspiration    Una cuestión que me surge al ver tu última película             A question that comes to my mind when watching
no había sido una fuente de inspiración en absoluto…         whatsoever...                                            es el trabajo con los actores. Sobre ellos recae el             your latest film is the work with the actors and
Lo que de hecho sí me inspiró en cierta medida muy al        What actually did inspired me to some extend at          peso de sugerir todo un universo, pasado o paralelo,            actresses. They carry the weight of suggesting
principio (aparte del anteriormente mencionado interés       the very beginning (besides the above-mentioned          que nunca llega a manifestarse en “la superficie”               a whole universe, past or parallel, which never
en representar una obra de cámara algo excéntrica) fue       interest to stage a somewhat eccentric chamber           pero que llega a intuirse con toda una carga de                 manifests itself on the “surface” but which can be
esta situación extrema durante la cumbre del G20 en          play) was this extreme situation during the G20          desazón. Frente a otros trabajos, ¿has permitido                felt with a whole load of uneasiness. Compared to
Hamburgo en 2017, cuando la ciudad estuvo bajo unas          summit in Hamburg in 2017, when the city was             una mayor libertad a tu elenco para desarrollar las             other works, have you allowed more freedom to
circunstancias muy excepcionales durante unos días,          under very exceptional circumstances for a few           acciones y atmósferas que se dan cita a lo largo del            your cast to develop the actions and atmospheres
todo estaba perturbado durante este corto periodo de         days, everything was unhinged for this short period      corto? ¿Cuál es, en general, tu aproximación al trabajo         that come together throughout What Would Have
tiempo y también las personas en la ciudad comenzaron        of time and also the people in the city started to       actoral, muy importante en la trilogía previa?                  Happened…? What is, in general, your approach to
a comportarse de manera algo extraña.                        behave somewhat strangely.                                                                                               the acting, very important in the previous trilogy?
                                                                                                                      Para mí no existe una aproximación o un método de
                                                                                                                      trabajo preestablecido con actores e intérpretes. Con           For me, there is no general approach or set method to
                                                                                                                      frecuencia asigno los papeles en función de mis simpatías       working with actors and performers. I often cast roles
                                                                                                                      o porque tengo un interés muy específico en una                 based on sympathy or because I have a very specific
                                                                                                                      persona en particular, o simplemente por la sensación           interest in a particular person, or just based on the
                                                                                                                      de que encajan en un papel por su naturaleza, sin               feeling that they fit a role well in terms of type, without
                                                                                                                      realmente ensayar o representar alguna escena de                really rehearsing or trying out scenes beforehand. That
                                                                                                                      antemano. Ese sentimiento instintivo normalmente                gut feeling usually is the most important criterion for
                                                                                                                      es el criterio más importante para mí a la hora de              me to cast a role, to realize you feel like spending the
                                                                                                                      asignar un papel, el darte cuenta de que sientes que            duration of the shoot with a certain person, or you’re
                                                                                                                      podrías pasarte todo el tiempo que dure el rodaje con           just fascinated by a certain attribute he or she has.
                                                                                                                      una determinada persona, o sencillamente te fascina             Sometimes it’s also very simple and it’s just the look of
                                                                                                                      un determinado atributo que él o ella puedan tener. A           a person.
                                                                                                                      veces es también muy sencillo y solo tiene que ver con          For What Would Have Happened... it was a bit more
                                                                                                                      el aspecto de una persona.                                      complicated. I had to stage so much dialogue, which
                                                                                                                      Para What Would Have Happened...fue un poco más                 I had never done before, and that caused a certain
                                                                                                                      complicado. Tenía que representar mucho diálogo que             insecurity in me because I knew that dialogue is always
                                                                                                                      es algo que no había hecho antes, y eso me generaba             a very shaky terrain. If the dialogue doesn’t work, the
                                                                                                                      algo de inseguridad porque sabía que el diálogo siempre         film doesn’t work.
                                                                                                                      es un terreno pantanoso. Si el diálogo no funciona, la          The experience of my previous films had shown
                                                                                                                      película no funciona.                                           that usually each actor brings his very own style
                                                                                                                      La experiencia de mis películas previas había puesto            of acting and in the end you have to reconcile very
                                                                                                                      de manifiesto que en general cada actor incorpora               different phrasings and ways of expression, from very
                                                                                                                      su propio estilo de actuación y al final tienes que             naturalistic to very theatrical. This can become quite
                                                                                                                      reconciliar muchas formas de frasear y maneras de               challenging later in the editing.

                                                         8                                                                                                                        9
Willy hans WHAT PROBABLY WOULD HAVE HAPPENED IF I HADN'T STAYED AT HOME - Filmadrid
Foto del rodaje de What probably would have happened… // Setphoto from What probably would have happened…

10                                          11
Willy hans WHAT PROBABLY WOULD HAVE HAPPENED IF I HADN'T STAYED AT HOME - Filmadrid
expresarse, desde muy naturales a muy teatrales.             But sometimes I think that this contradiction              Háblanos sobre el uso del soporte analógico en                      Tell us about the use of film gauges in your latest
Esto puede llegar a convertirse en un gran reto más          is exactly what I want. I can’t really commit to           tus últimos filmes. En los últimos años, el uso                     movies. In recent years, the popularity and use
tarde a la hora de editar. Pero algunas veces pienso         a certain acting style in my preferences. I find           de película en Super 8 o 16mm parece haberse                        of Super 8 or 16mm film gauges seems to have
que esta contradicción es exactamente lo que                 both great and fascinating, the naturalistic and           recuperado. ¿En qué medida buscas distanciarte                      increased: to what extent do you seek to distance
busco. Realmente no me puedo comprometer con                 the exalted. And I must admit I am also a bit of a         de otros modos recientes de emplear los formatos                    yourself from other recent ways of using these
un determinado estilo de actuar, no tengo preferen-          fan of bad acting.                                         analógicos?                                                         formats?
cias. Encuentro a la vez extraordinario y fascinante,        The actual work with the actors takes place from the
tanto lo natural como lo exaltado. Debo admitir que          moment the camera is turned on. So it is the first         Empecé a grabar en 16mm incluso antes de estudiar                   I started shooting on 16mm even before I was an
también soy un poco fan de la mala interpretación.           moment you realize what works and what does not,           en la academia. Para mí es algo a lo que realmente me               academy student. For me it is just something I
                                                                                                                        habitué. Sencillamente me gusta mucho el aspecto de                 really got used to. I just really like how the image
                                                                                                                        la imagen, la profundidad de campo, cómo respira el                 looks, the depth of field, the breathing of the
                                                                                                                        material, cómo la luz se renderiza. Al mismo tiempo, he             material, how the light is rendered. At the same
                                                                                                                        alineado mucho mis formas de hacer películas con la                 time, I have very much aligned all my methods
                                                                                                                        filmación, ha condicionado en gran manera la forma en               of filmmaking with shooting on film, and it has
                                                                                                                        la que trabajo. Para mí el factor limitador que el material         largely conditioned the way I work. To me the
                                                                                                                        te impone de alguna manera resulta enriquecedor.                    limiting factor that the material imposes is some-
                                                                                                                        Por motivos económicos, normalmente no es posible                   how enriching. For economic reasons, it’s usually
                                                                                                                        hacer más de tres o cuatro tomas por escena. Desde                  not possible to do much more than three or four
                                                                                                                        mi punto de vista, esto conduce a una forma de trabajar             takes per shot. In my perception, this leads to a
                                                                                                                        con una carga de concentración mucho mayor que                      much more concentrated way of working than
                                                                                                                        los formatos digitales. No tengo ni de lejos nada en                digital formats bring. I have nothing against
                                                                                                                        contra de los formatos digitales,                                   digital formats whatsoever, it’s just that I’ve never

El trabajo de verdad con los actores empieza en el           where you as director might have to intervene, and so
momento en que se enciende la cámara. Así que es             on. ... And then sometimes it works, and if it doesn’t,
desde ese primer momento en que te das cuenta de             which is more common, you have to see how you deal
lo que funciona y de lo que no, que puede que tengas         with it. These are issues I am strongly confronted with
que intervenir como actor, y así...Y entonces a veces        in every film, and each time I find it very exciting and
funciona, y si no funciona, lo que es más frecuente,         adventurous, sometimes of course quite painful too.
tienes que ver cómo lidiar con ello. Esto son cosas
a las que me enfrento en cada película y cada vez
lo encuentro más excitante y aventurado, a veces
también bastante doloroso también.                                                                                      Foto del rodaje de What probably would have happened… // Setphoto from What probably would have happened…

                                                        12                                                                                                                             13
Willy hans WHAT PROBABLY WOULD HAVE HAPPENED IF I HADN'T STAYED AT HOME - Filmadrid
Foto del rodaje de What probably would have happened… // Setphoto from What probably would have happened…

                            14                                                                              15
Willy hans WHAT PROBABLY WOULD HAVE HAPPENED IF I HADN'T STAYED AT HOME - Filmadrid
es simplemente que nunca los he adaptado a mi                       adapted it to my working routine. To me it often           imagen, y no exigía un enfoque demasiado respetuoso             However, we did not shoot exclusively on film.
rutina de trabajo. A mí me parece muchas veces                      seems somehow inflationary and random. But as              a la dicha composición. Redescubrí mi amor por la               The end sequence of the dance, where the
algo incendiario y azaroso. Pero como he dicho, solo                I said, it just follows my habit, rather than a certain    imagen “descuidada” fruto de ello.                              camera flies wildly through empty space, is filmed
tiene que ver con mi hábito, no con una determinada                 orthodox belief or dogmatic dedication to film             No obstante, no rodamos exclusivamente en película.             from a drone with a really cheap SD camera
creencia ortodoxa o dedicación dogmática al material                material. If I were to use digital, I would probably       La escena final del baile, donde la cámara vuela amplia-        mounted on it, that we had flying around the
de filmación. Si tuviese que utilizar métodos digitales,            prefer older formats like MiniDV or DSLR. Right            mente por los espacios vacíos de la habitación, fue             room. I thought the look was pretty cool and it
probablemente preferiría formatos más antiguos como                 now I am shooting in my house something really             rodada utilizando un dron con una cámara SD bastante            went well with this apocalyptic flicker sequence of
el MiniDV o DSLR. Ahora mismo estoy filmando en mi                  small and I mainly use my old Canon 5D Mark2,              barata montada sobre él, que tuvimos volando alrededor          the dance.
casa algo realmente muy pequeño y fundamental-                      that somehow works.                                        de la habitación. Pensé que el aspecto era muy chulo y          As for the mentioned trend of shooting more on
mente utilizo mi vieja Canon 5D Mark2, que de alguna                In What Would Have Happened... we tried to                 casaba bien esta vibrante escena apocalíptica del baile.        film, I have no objections and would be far from
manera funciona.                                                    establish a somewhat freer camera work than in             Con respecto a la mencionada tendencia de filmar                criticizing it. I think everyone should shoot their
                                                                                                                               más en película, no tengo ninguna objeción y estoy              film on the format they feel most comfortable
                                                                                                                               muy lejos de criticarlo. Creo que cualquiera debería            with. Apart from that, using16mm film doesn’t
                                                                                                                               filmar su película en el formato que le haga sentir             immediately mean that you’re making a good film.
                                                                                                                               más cómodo. Aparte de eso, utilizar película de 16mm
                                                                                                                               no implica necesariamente que estés haciendo una                In this latest work you develop an (even)
                                                                                                                               buena película.                                                 freer and more associative editing than in
                                                                                                                                                                                               The Satanic Thicket. What is your experience
                                                                                                                               En esta última obra desarrollas un montaje (aún)                as an editor and how does it influence your
                                                                                                                               más libre y asociativo que en The Satanic Thicket.              directing work?
                                                                                                                               ¿Cuál es tu experiencia como montador y cómo
                                                                                                                               influye en tus labores de dirección?                            The entire project was designed as an experiment
                                                                                                                                                                                               from the very beginning. As described above,
                                                                                                                               Todo el trabajo fue concebido como un experimento               I wanted to try out a dialogue film, without
                                                                                                                               desde el mismo principio. Como he descrito anterior-            any kind of fixed form or linear narrative or
                                                                                                                               mente, quería probar a hacer una película dialogada,            predefined dramaturgy. The whole thing had
                                                                                                                               sin ningún tipo de forma fija o de narrativa lineal o           the character of a cinematic exercise, and the
                                                                                                                               dramaturgia predeterminada. Toda la cosa tenía el               outcome was always very uncertain and much
                                                                                                                               carácter de un ejercicio cinematográfico, y el resultado        more open-ended than it was the case with my
                                                                                                                               era muy incierto y mucho más impredecible que en                previous films. This entering new territory was
                                                                                                                               el caso de mis anteriores películas. El adentrarse en           sometimes a bit difficult to bear during the
                                                                                                                               este nuevo territorio fue a ratos algo más difícil de           shooting, because I felt I gave up a lot of control,
                                                                                                                               hacer frente durante el rodaje, porque sentía que               and the language I thought I’ve worked out over
                                                                                                                               cedía mucha capacidad de control, y el lenguaje que             the years is somehow thrown overboard. At first
                                                                                                                               creí haber desarrollado a lo largo de los años es de            it was something that felt very uncomfortable
                                                                                                                               alguna manera tirado por tierra. Al principio fue algo          but eventually in the phase of editing it was great
                                                                                                                               que me hizo sentir muy incómodo, pero eventualmente             to realize that I don’t have to hold on to all these
                                                                                                                               en la fase de edición fue genial darme cuenta de que            things that I thought were essential to make a
                                                                                                                               no necesito aferrarme a todas esas cosas que creía              film that has my signature. That somehow all
                                                                                                                               que eran esenciales para hacer una película que lleve           came by itself, and I discovered this new liberated
Foto del rodaje de What probably would have happened… // Setphoto from What probably would have happened…                      mi firma. Que de alguna manera todo llegaba por                 language I’ve never tried out before.
                                                                                                                               sí solo, y descubrí este nuevo lenguaje liberado que            At the same time, it was quite frustrating
En What Would Have Happened...tratamos de                           the previous films. A camera that moves through            nunca había probado antes.                                      sometimes and it didn’t really work at first,
establecer un trabajo de cámara más libre que en las                the space in a very idiosyncratic way, sometimes           Al mismo tiempo, era bastante frustrante a veces y              until I found this twist, just to let loose of all
películas anteriores. Una cámara que se mueve por                   reacting to the actors’ movements, sometimes being         no funcionaba realmente al principio, hasta que di              comprehensible narrative and throw it all in the
el espacio de una manera muy idiosincrática, a veces                completely independent. This was a very satisfying         con este giro, solo para dejar ir toda esa narrativa            garbage in order to go fully into the abstract
como reaccionando a los movimientos de los actores, a               experience for me, as I realized that the film stock       comprensible, tirarla toda a la basura, y así apostar           and associative. From then on it was a lot of fun
veces de manera completamente independiente. Esto                   was not necessarily restrictive to the composition of      completamente por lo abstracto y asociativo. A partir           and started to work for me. I would like to carry
fue una experiencia muy satisfactoria para mí, porque               the image, and did not demand an overly respectful         de entonces todo fue divertido y empezó a tener                 that forward into my next works.
me di cuenta de que el soporte de filmación no tenía                approach to the composition of the image. I rediscovered   sentido para mí. Me gustaría darle continuidad a todo
que necesariamente restringir la composición de la                  my love for the “sloppy” image as a result.                eso en mis próximos trabajos.

                                                               16                                                                                                                         17
Willy hans WHAT PROBABLY WOULD HAVE HAPPENED IF I HADN'T STAYED AT HOME - Filmadrid
18   19
En ciertos círculos se ha comenzado a hablar de                In certain circles there has been talk of a “New
un “Nuevo Cine Independiente de Hamburgo” del                  Hamburg Independent Cinema” of which you would
que formarías parte junto a otros cineastas como               be part together with other filmmakers such as
Philipp Hartmann, Helena Wittmann o Steffen                    Philipp Hartmann, Helena Wittmann or Steffen
Goldkamp. ¿Te consideras parte de una escuela? Si              Goldkamp. Do you consider yourself part of a
es así, ¿cuáles serían tus compañeros afines y tus             school? If so, who would be your peers and your
maestros o referentes?                                         teachers or masters?

Nosotros (los cineastas mencionados anteriormente, y           We (the filmmakers mentioned above, and some
algunos más) hemos estudiado todos en la misma uni-            more) all studied at the same university and we
versidad y somos todos más o menos amigos íntimos.             are all more or less close friends. For me it is very
Resulta muy excitante e inspirador para mí observar en         exciting and inspiring to observe what the others
qué trabajan otros a fecha de hoy, lo que les mantiene         are currently working on, what keeps them busy,
ocupados, cuáles son los obstáculos con los que                where the hurdles are within their work, which
topan a la hora de trabajar, por qué caminos transitan,        paths they take - especially in terms of production.
especialmente en términos de producción. Hay un                There’s a great potential to learn from each
gran potencial en la capacidad de aprender unos de             other, like in a swarm. I find it a great benefit to
otros, como en una bandada. Me parece una gran                 have this lively and interesting scene around me,
ventaja el gozar de este panorama tan interesante y            where a lot is happening and where inspiring films
lleno de vida a mi alrededor, donde suceden un montón          are being made. It’s contagious and incredibly
de cosas y se están haciendo películas inspiradoras. Es        motivating.
contagioso e increíblemente motivador.                         Yet, the kind of films that emerge from this scene
Pero el tipo de películas que salen de este escenario          are in my view, very heterogeneous, there are
son, a mi modo de ver, muy heterogéneas, hay enfoques          very different approaches and preferences, and
y preferencias muy diferentes, y es precisamente esta          it is precisely this heterogeneity that I really like
heterogeneidad lo que realmente me gusta y que                 and find very enriching, it gives the opportunity
encuentro muy enriquecedor, nos da la oportunidad              to learn from each other, experience a diverse
                                                                                                                       Foto del rodaje de What probably would have happened… // Setphoto from What probably would have happened…
de aprender los unos de los otros, experimentar un             exchange about film and art, much more as if
intercambio muy enriquecedor en torno a las películas          everyone had the same role models and everyone
y el arte, mucho más que si cada uno siguiera el mismo         would follow the same style. Coming from there I        Continuando con lo anterior, en 2014 fundas                         Continuing with the previous question, in 2014
modelo y todo adoptáramos el mismo estilo. Partiendo           would be hesitant to speak of a “school”, but yes,      con otros compañeros cineastas el colectivo                         you founded with other fellow filmmakers the
de eso, sería reticente a hablar de una “escuela”, pero        we all like each other very much and we benefit         “SpengemannEichbergGoldkampHans”. ¿Qué                              collective “SpengemannEichbergGoldkampHans”.
sí, ¡nos gustamos mucho los unos a los otros y nos             and learn from one another a lot!                       os une a los cineastas que formáis este grupo,                      What unites you filmmakers who form this group,
beneficiamos y aprendemos también mucho los unos                                                                       más allá de la voluntad de visibilizar vuestra                      beyond the desire to make your filmography
de los otros!                                                                                                          filmografía?¿Es habitual que colaboréis entre                       visible? Is it usual that you collaborate with each
                                                                                                                       vosotros para vuestras respectivas películas?                       other for your respective films?

                                                                                                                       El punto de arranque de“Spengemann Eichberg Goldkamp                The beginning of “Spengemann Eichberg Goldkamp
                                                                                                                       Hans” era un debate que había empezado en relación                  Hans” was a discussion round that I had initiated
                                                                                                                       a mi tesis final en la academia en 2014. Tenía la idea              reagarding my final thesis at the academy in 2014.
                                                                                                                       de plantear una charla con mis amigos que eran/                     I had the idea to have a conversation together
                                                                                                                       son también artistas y cineastas y generar un intenso               with my friends who were/are also artist and
                                                                                                                       intercambio en torno a posiciones artísticas, similitudes           filmmakers and to have a intense exchange
                                                                                                                       y diferencias entre nuestros trabajos, en torno a                   about artistic positions, about similarities and
                                                                                                                       nuestros intereses particulares y sobre la motivación               differences in our works, about individual interests
                                                                                                                       concreta para realizar una película o una obra de arte.             and about the actual motivation to make a film/art
                                                                                                                       Los participantes eran Paul Spengemann, Jan Eichberg,               piece. The participants were Paul Spengemann,
                                                                                                                       Steffen Goldkamp y yo mismo. Siempre habíamos                       Jan Eichberg, Steffen Goldkamp and myself. We
                                                                                                                       trabajado juntos los años anteriores, apoyando nuestros             had always worked together in the years before,
                                                                                                                       respectivos trabajos e intercambiando ideas en                      supporting each other’s projects and exchanging
                                                                                                                       torno a nuestros trabajos individuales.                             ideas about our individual projects.

                                                          20                                                                                                                          21
Grabé la conversación en mi ordenador, la transcribí            I recorded the conversation on my computer,
y luego hice que fuera leída en voz alta por diferentes         transliterated it and later had it read out by different
voces de avatar del ordenador. Había algo realmente             computer avatar voices. There was something totally
divertido y ridículo en todo ello. Al principio, parecía        funny and ridiculous about that. In the beginning,
más un chiste que otra cosa, mi negativa a escribir una         it was more like a joke, my refusal to write a proper
teoría científica como está mandado. Pero un tiempo             scientific theory paper.
después de esa conversación decidimos formar este               But then some time after that conversation we
grupo para apoyarnos los unos a los otros y dar la              decided to form this group in order to support
impresión de ser una especie de comunidad dedicada              each other and to appear as a kind of production
a la producción. También nos parecía bastante intere-           community. We also found the collective idea quite
sante la idea de colectividad como una plataforma               interesting as an exchange plattform of views and
de intercambio de enfoques e ideas, y por supuesto              ideas, and of course we tried to find a way to turn
buscamos la forma de intentar subir el volumen, y               up the volume, in order to increase the attention on
así incrementar la atención en el exterior, aunque              the outside, although there was never this common
nunca existió un lenguaje común y ahora, mientras               handwriting and now, in the meantime our work
tanto nuestro trabajo difiere incluso más, lo que               differs even more, which I find very enriching, much
encuentro muy enriquecedor, mucho más que una                   more than a contradiction. Until today we support
contradicción. A fecha de hoy nos apoyamos los unos             each other very intensively for our projects. Paul
a los otros de manera muy intensa en lo que respecta a          Spengemann, for example, did the camera for my
nuestros proyectos. Paul Spengemann, por ejemplo, se            last four films and will probably do it for the next
ocupó de la cámara en mis últimas cuatro películas y            one as well.
probablemente lo haga en la próxima también.
                                                                So far all your work has been developed in the
De momento toda tu obra se ha desarrollado en                   form of short films, although your trilogy The
forma de cortometrajes, a pesar de que tu tríptico              Satanic Thicket can be considered an unitary
The Satanic Thicket pueda considerarse una obra                 work. What facilities or advantages do you find
unitaria. ¿Qué facilidades o ventajas encuentras en             in the short lenght? Have you not thought to
la corta duración? ¿No has pensado o no ha surgido              devote yourself to feature film?
la oportunidad de dedicarte al largometraje?
                                                                I’ve been working on a feature-length film for quite
He estado trabajando en un largometraje durante un              some time and am currently in the final stages of
periodo de tiempo considerable y me encuentro en                writing the script. I find the formal and narrative
las etapas finales de escritura del guion. Encuentro las        demands of a feature-length film very different
exigencias formales y narrativas de un largometraje             from how I’m used to work, but very exciting, and
muy diferentes de mi habitual forma de trabajo, pero            I’m eager to try it out. However, I have to admit
a la par, muy interesantes, y estoy ansioso por probar.         that I am used to working much faster and more
Con todo, debo admitir que estoy habituado a trabajar           agile, and the long processes of planning and
mucho más rápido y con agilidad, y el largo proceso             financing a feature-length film are a bit tiring.
de planeamiento y financiación de un largometraje               Simultaneously, I’m working on some shorter
me resulta algo cansado. Simultáneamente estoy                  films that aren’t very complex production-wise,
trabajando en películas más cortas que no son tan               and they’re not expensive.
complejas en cuanto a producción, y no son tan caras.

                                                                                                                           Foto del rodaje de What probably would have happened… // Setphoto from What probably would have happened…

                                                           22                                                                                                                             23
What Probably Would Have Happened If I Hadn’t Stayed          Willy Hans | Alemania | 2020 | 21 min.

    at Home
    Willy Hans                                                    DIRECCIÓN, GUION Y MONTAJE: Willy Hans //
                                                                  FOTO: Paul Spengemann // MÚSICA: Beethoven,
                                                                  Frankum // INTÉRPRETES: Anne Rohde, Felix
                                                                  Maria Zeppenfeld, Hauke Heumann, Victoria
                                                                  Schulz, Rabea Schubert, Anthoula Bourna //
                                                                  PRODUCCIÓN: Willy Hans, Gali Blay // VESTUARIO:
                                                                  Ada Oehrlein

    WILLY HANS nació en 1982 en Friburgo y estudió en la Universidad de Bellas Artes de Hamburgo. Es
    miembro fundador del colectivo cinematográfico Spengemann Eichberg Goldkamp Hans. Entre sus
    películas se encuentra la trilogía de cortometrajes The Satanic Thicket. Su obras más reciente es
    What Probably Would Have Happened If I Hadn’t Stayed at Home.

    WILLY HANS was born in 1982 in Freiburg and studied at the University of Fine Arts in Hamburg. He
    is a founding member of the film collective Spengemann Eichberg Goldkamp Hans. His works include
    the trilogy of short films The Satanic Thicket. His most recent film is What Probably Would Have
    Happened If I Hadn’t Stayed at Home.

6                                                   25
FILMADRID

Dirección: Nuria Cubas
Responsable de programación: Javier H. Estrada
Programador: Gabriel Doménech
Responsable de producción: Ana Suela
Ayudantes de producción: Ana Moreira, María José Álvarez, Oksana Savchuk,
Clara Neches, Sheila Beltrán
Tráfico de copias: David Cabello
Responsable de invitados: Israel Cuadrado
Ayudantes de invitados: Belén López Guerra, Paola Martín Batres, Marina Peña
Toca, Rosario Olaka
                                                                                    Me desagrada cambiar el plano tan solo por variar, por mantener entretenida a la audiencia.
Responsable de diseño: Ana Cubas
                                                                                   Considero que la imagen debería permanecer igual hasta que haya una razón para cambiarla.
Ayudante de diseño: Pilar Barrios Varela
Web: Cristina Culebras                                                                                                                             Dan Sallitt. FILMADRID 2019
Comunicación: Roberto Hernanz, Rodrigo García Fernández-Palomero, Tayri
García Medina, Laura Sanz Martín
Fotografía: Domenico Calí, Oscar Popoca, Joel Bravo, Esther Sánchez
Traducción: Cristina Muñoz Ponce de León, Julia Salas Ballesteros, Iris Mogollón                              Una de las posibilidades del cine es dar voz a ideas impopulares,
González, Natalia Boo, Ana María San José, Maura Corina Sulbarán, María Gómez
                                                                                                    hacer aparecer la complejidad de la vida, ofrecer un foro para la disidencia.
Zúñiga, Lucía Olmedo León, Teresa Sánchez Antillano, Susana Brandariz Varela,                                                                  Nicole Brenez. FILMADRID 2018
José Manuel López Moreno, Juana Moreno García, Cristina Campos, José Luis
Alameda López, Ana María Pejkic, Madalene Cristina Donato Ramirez.

                                                                                               Why do I film? I don’t know. I am obsessed. I have no control. There is no reason.

                                                                                                                                                Jonas Mekas. FILMADRID 2017

                                                                                       Una imagen… ¿Cuál es la fuerza de la imagen? La imagen es una memoria inconsciente
                                                                                                                                                               del tiempo.
                                                                                                                                              Júlio Bressane. FILMADRID 2016

                                                                                                                              The battle is on the big screen, and nowhere else.
                                                                                                                                                                     Olaf Möller
                                                   26
You can also read