Lever-operated grease gun - User and maintenance instructions Models 500, 500-E, 500-L - SKF
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
User and maintenance instructions Lever-operated grease gun Models 500, 500-E, 500-L Original * Date of issue February 2020 Form number 670570 Version 2 * Indicates change.
Contents Safety Description Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Read and carefully observe these instruc- Each model gun is designed for 3-way load- Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 tions before loading, operating or trouble- ing; cartridge, loader pump, and suction. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 shooting. The grease gun must be main- These guns are spring-primed and con- Loading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 tained and repaired exclusively by persons tain an air bleed valve to aid in priming . Priming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 familiar with these instructions. Each gun is also equipped with a loader it- Use gun only after safety instructions in ting that allows illing directly from a this guide have been read and are com- hand-operated loader pump. pletely understood. Lever of guns are variable-stroke. Operate Adequate personal protection must be lever fully to deliver maximum volume of used to prevent splashing of material on the grease or with a stroke as short as 1/2 in Explanation of signal skin or in the eyes. (12,7 mm) to deliver a maximum pressure of This equipment generates very high 10 000 psi (690 bar). words for safety grease pressure. Extreme caution should be The guns deliver 1 ounce (28,4 grams) of used when operating this equipment as grease in 21 full strokes. material leaks from loose or ruptured com- These guns are designed with Buna-N NOTE ponents can inject luid through the skin and (Nitrile) seals for compatibility with petrole- Emphasizes useful hints and recom- into the body. If any luid appears to pene- um-based greases. mendations as well as information to trate the skin, seek attention from a doctor prevent property damage and ensure immediately. eficient trouble-free operation. Do not treat injury as a simple cut. Tell attending doctor exactly what type of luid WARNING was injected. These guns can develop up to Any other use not in accordance with 10 000 psi (690 bar) pressure. instructions will result in loss of claim for Use safety glasses and gloves for pro- warranty or liability. tection during operation. CAUTION Do not misuse, over-pressurize, modify Failure to comply will result in serious Indicates a dangerous situation that can parts, use incompatible chemicals, luids, or personal injury. lead to light personal injury if precau- use worn and/or damaged parts. tionary measures are ignored. Always read and follow the luid manufac- turer’s recommendations regarding luid compatibility, and use of protective clothing NOTE and equipment. Warranty may be void if these Failure to comply may result in death or procedures are not explicitly followed. serious injury. WARNING Indicates a dangerous situation that could lead to death or serious injury if precautionary measures are ignored. Table 1 Speciications Grease cylinder capacity Bulk (model 500 and 500-E) 16 oz (454 g) Bulk (model 500-L) 24 oz (682 g) Cartridge size 14 oz (400 g) DANGER Indicates a dangerous situation that will Maximum operating pressure 10 000 psi (690 bar) lead to death or serious injury if precau- Delivery per full stroke 0.05 oz (1.35 g) tionary measures are ignored. 2
Operation Operation 3 Engage groove in follower rod with slot Loading from a loader pump in cylinder’s cap († Fig. 1, page 3). (Engage irst groove on Model 500-L. 1 Wipe loader itting (1) with a clean cloth. 1 Load and prime gun as required. The second groove is used when illing 2 Pull follower rod outward from cylinder 2 Wipe end of coupler (7) and itting to be from a loader pump or suction loading.) cap (5). At the same time, rotate rod to lubricated with a clean cloth. 4 Remove plastic cap from cartridge and allow locking tabs access through 3 Attach coupler to lubrication itting. discard. back-up plate († Fig. 3, page 5). 4 Operate lever (4) with either a partial or 5 Apply a ilm of grease to exposed inside 3 Rotate rod and allow locking tabs to con- full stroke until required amount of prod- surface of cartridge. (This is only neces- tact back-up plate. uct is dispensed. sary for a new gun.) 4 Remove cap on pump’s loader coupler. 5 Remove coupler from itting with a side- 6 Insert cartridge into cylinder (open end 5 Seat loader itting into loader coupler ways motion. irst) until metal lip seats. († Fig. 2, page 4). 7 Remove tabbed seal from cartridge and 6 Operate pump and view movement of discard. follower rod. 8 Screw head assembly onto cylinder. 7 Discontinue pump operation once groove Loading Tighten head assembly securely to on follower rod is visible. (Second groove cylinder. should be visible on model 500-L.) 9 Disengage follower rod from slot in cyl- 8 Push and turn follower rod into cylinder. Cartridge Loading inder’s cap. 9 Prime gun according to section entitled 1 Unscrew head assembly (2) from 10 Push and rotate follower rod into Priming (page 4). cylinder (3) († Fig. IPB 1, page 6). cylinder. 2 Pull follower rod outward from cyl- 11 Prime gun according to section entitled inder cap (5). Priming (page 4). Suction loading 1 Unscrew head assembly (2) from Fig. 1 cylinder (3). 2 Insert head of cylinder below surface of grease. A 3 Slowly pull follower rod outward from cylinder cap until groove is visible. B (Second groove should be visible on model 500-L.) C 4 Engage groove in follower rod with slot in cylinder’s cap († Fig. 1, page 3). 5 Screw head assembly onto cylinder. Tighten head assembly securely. 6 Push and rotate follower rod into cylinder. 7 Prime gun according to section entitled D Priming (page 4). E Item Description A Cylinder (3) B Cylinder cap (5) C Groove D Slot E Follower rod 3
Once air is eliminated: Priming Whether a gun primes is dependent on: – viscosity of grease 5 Operate lever of gun several times. – temperature of grease Overview – condition of gun Once grease appears: Priming is the act of removing air and intro- 6 Push and turn follower rod into cylinder. ducing grease into the pumping mechanism. Operate gun In most cases gun will prime simply by oper- Loss of prime ating its lever (4) several times. Should grease fail to appear, head assem- A situation may arise when only a portion of WARNING bly must be bled. grease within gun dispenses. Gun is equipped with a low-pressure The most common cause for this loss of loader itting (1). Do not substitute with Force prime prime is due to an air pocket in the grease. a high-pressure grease itting. Personal In addition to the reasons previously injury can occur due to excessive This process manually assists air within head stated as to whether a gun primes, addi- pressure. assembly to be bled at bleed valve. tional conditions that can cause a loss of Use of a grease itting will void 1 Pull follower rod outward from cylinder prime are: warranty. cap.A t the same time, rotate rod to allow – viscosity of grease locking tabs access through back-up – temperature of grease plate († Fig. 3, page 5). – condition of gun CAUTION 2 Rotate rod and allow locking tabs to con- Additional conditions are: Loader itting on gun must mate with tact back-up plate. – damaged cartridge loader coupler († Fig. 2, page 4). Pump 3 Move gun’s lever (4) to the open position. – type of grease (Certain synthetic may not operate if components are not 4 Depress bleed valve and at the same greases can react with follower causing compatible. time push follower rod into gun’s cylinder it to swell.) († Fig. 4, page 5). Fig. 2 A A B C B D Item Description A Loader itting (1) B Loader coupler C Plunger D Seal 4
Fig. 3 Fig. 4 A B C Item Description B p plate B Locking tab C Follower rod Service parts Item Description Model 500 Model 500-E Model 500-L 1 Loader itting B306740 B306740 B306740 2 Head assembly 338651 338651 338651 3 Cylinder 339551-1 339551-1 339551-2 4 Lever and grip assembly 339993 339993 339993 5 Cylinder cap 337827 337827 337827 6 Follower rod handle 339550-1 339550-1 339550-2 7 Coupler 308730 308730 308730 8 Rigid extension 53986 – 53986 9 Flexible extension, 18 in (45 cm) – B337595-B1 – Not all part numbers may be available. 5
Fig. IPB 1 6 5 4 3 2 1 7 8 9 7 6
This page left intentionally blank. 7
Warranty The instructions do not contain any information on the warranty. This can be found in the Genera onditions of Sales, available at: www.skf.com/alemite. alemite.com ® lemite, LL is a registered trademark. The contents of this publication are the copyright of the publisher and may not be reproduced (even extracts) unless prior written permission is granted.Every care has been taken to ensure the accuracy of the information contained in this publication but no liability can be accepted for any loss or damage whether direct, indirect or consequential arising out of the use of the information contained herein. February 2020 · Form 670570 Version 2
Instructions d’utilisation et d’entretien Pistolet graisseur à manette Modèle 500, 500-E, 500-L * Date de publication février 2020 Numéro de document 670570 Révision 2 * Indique un changement.
Sommaire Sécurité Description Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Lisez et observez attentivement ces instruc- Chaque modèle de pistolet se charge de 3 Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 tions avant de charger, d’utiliser ou de façons : par cartouche, par chargeur ou Utilisation et fonctionnement . . . . . . . 3 dépanner. Le pistolet graisseur doit être par succion. Chargement du pistolet . . . . . . . . . . . 3 entretenu et réparé exclusivement par des Les pistolets sont amorcés à ressort et Amorçage du pistolet chargé . . . . . . . 4 personnes familiarisées avec ces comportent un purgeur qui aide à l’amor- instructions. çage. Chaque pistolet est aussi doté d’un N’utilisez le pistolet qu’après avoir lu et raccord de chargeur qui permet le charge- compris les consignes de sécurité de ce ment direct à l’aide d’un chargeur manuel. guide. La manette du pistolet propose une Une protection individuelle adéquate doit course variable. Pour distribuer le volume Explication des être utilisée pour éviter les éclaboussures de maximum de graisse, actionner la manette produit sur la peau ou les yeux. complètement ; pour le minimum, l’action- symboles utilisés Toujours débrancher la source d’alimenta- ner sur 12,7 mm (1/2 po) pour délivrer une tion (électricité, air ou hydraulique) de la pression maximale de 690 bar (10 000 psi). pompe lorsqu’elle n’est pas utilisée. Le pistolet distribue 28,4 grammes de REMARQUE Cet équipement génère une pression de graisse (1 once) en 21 courses complètes. Met l’accent sur des conseils et recom- graisse très élevée. Il convient de faire Les pistolets comportent des joints de mandations utiles, ainsi que sur des preuve d’une extrême prudence lors de l’uti- caoutchouc nitrile (Buna-N) assurant la informations permettant une utilisation lisation de cet équipement car des fuites de compatibilité avec les graisses à base eficace sans problème. matériau provenant de composants desser- de pétrole. rés ou rompus peuvent provoquer l’injection de luide à travers la peau et dans le corps. Si un liquide semble pénétrer dans la peau, consultez immédiatement un médecin. Ne traitez pas les blessures comme une MISE EN GARDE simple coupure. Dites au médecin traitant AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse pou- quel type de luide a été injecté. Ces pistolets peuvent développer une vant entraîner des blessures ou dégâts Toute autre utilisation non conforme aux pression pouvant atteindre 690 bars matériels sans gravité si des précautions instructions entraînera la perte de la garan- (10 000 psi). Porter des lunettes de ne sont pas prises. tie ou de la responsabilité. sécurité et des gants pour se protéger Ne pas mal utiliser, ne pas trop pressuri- pendant l’utilisation. ser, modiier les pièces, utiliser des produits Le non-respect de cette consigne chimiques ou des liquides incompatibles, ni entraînera des blessures graves. utiliser des pièces usées et / ou endommagées. AVERTISSEMENT Toujours lire et suivre les recommanda- REMARQUE Signale une situation dangereuse pou- tions du fabricant du luide concernant la La garantie pourra être annulée si les vant entraîner des blessures plus ou compatibilité du luide et l’utilisation des instructions ci-dessous ne sont pas moins graves si des précautions ne sont vêtements et équipements de protection. suivies à la lettre. pas prises. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort ou des blessures graves. Tableau 1 DANGER Signale une situation dangereuse pou- Caractéristiques vant entraîner des blessures graves, Capacité du cylindre graisseur voire mortelles, si des précautions ne Vrac (modèle 500 et 500-E) 454 g (16 oz) sont pas prises. Vrac (modèle 500-L) 682 g (24 oz) Capacité de cartouche 400 g (14 oz) Pression maximum d’exploitation 690 bar (10 000 psi) Montant chaque coup complet 1.35 g (0.05 oz) 2
Utilisation et fonctionnement Mode d’emploi de 2 Tirer le fouloir au fond du cylindre (5). 3 Bloquer la gorge du fouloir dans la fente Chargement à l’aide d’un chargeur la pompe au fond du cylindre († Fig. 1, page 3). (Dans le cas du modèle 500-L, engager 1 Essuyer le raccord de chargeur avec un la première gorge. La seconde gorge sert linge propre. 1 Charger et amorcer le pistolet au besoin. pour le remplissage par succion ou à 2 Tirer le fouloir au fond du cylindre (5). 2 Essuyer avec un linge propre le manchon l’aide d’un chargeur.) Tourner la tige en même temps de d’accouplement (7) et le raccord à 4 Retirer le capuchon plastique de la car- manière à permettre aux pattes de blo- lubriier. touche et le jeter. cage de sortir par la plaque de butée 3 Fixer le manchon d’accouplement au 5 Appliquer une mince couche de graisse à († Fig. 3, page 5). raccord graisseur. la surface intérieure exposée de la car- 3 Tourner la tige et permettre aux pattes 4 Actionner la manette (4) en lui impri- touche. (Cela n’est nécessaire que dans le de blocage d’entrer en contact avec la mant une course complète ou partielle cas d’un pistolet neuf.) plaque de butée. de manière à distribuer la quantité 6 Introduire l’extrémité ouverte de la car- 4 Ouvrir le capuchon du manchon d’accou- requise de produit. touche dans le cylindre et l’avancer plement du chargeur. 5 Dètacher le manchon d’accouplement du jusqu’à ce que le rebord métallique se 5 Loger le raccord de chargeur dans le raccord graisseur en le déplacant loge en place. manchon d’accouplement († Fig. 2, latéralement. 7 Retirer le joint de la cartouche et le jeter. page 4). 8 Visser la culasse sur le cylindre. Serrer 6 Actionner le chargeur en observant les solidement la culasse sur le cylindre. déplacements du fouloir. 9 Dégager le fouloir de la fente au fond du 7 Cesser d’actionner le chargeur dès que la Chargement du cylindre. gorge de la tige est visible. (Dans le cas 10 Enfoncer le fouloir dans le cylindre en le du modèle 500-L, engager la seconde pistolet tournant. gorge.) 11 Amorcer le pistolet. Pour de plus amples 8 Enfoncer le fouloir dans le cylindre en le Chargement d’une cartouche détails, se reporter à la section intitulée tournant. Amorçage du pistolet chargé (page 4). 9 Amorcer le pistolet. Pour de plus amples 1 Dévisser la culasse (2) du cylindre (3) détails, se reporter à la section intitulée († Fig. IPB 1, page 6). Amorçage du pistolet chargé (page 4). Fig. 1 Chargement par succion A 1 Dévisser la culasse (2) u cylindre (3). 2 Enfoncer la tête du cylindre dans la graisse. B 3 Tirer lentement le fouloir au fond du cylindre jusqu’à ce que la gorge de la tige C soit visible. (Dans le cas du modèle 500- L, engager la seconde gorge.) 4 Bloquer la gorge du fouloir dans la fente au fond de cylindre († Fig. 1, page 3). 5 Visser la culasse sur le cylindre. Serrer solidement la culasse. D 6 Enfoncer le fouloir dans le cylindre en le N° Description E tournant. 7 Amorcer le pistolet. Pour de plus amples détails, se reporter à la section intitulée A Cylindre (3) B Fond du cylindre (5) Amorçage du pistolet chargé (page 4). C Gorge D Fente E Fouloir 3
Amorçage du pistolet Le succès de l’amorçage d’un pistolet 4 Appuyer sur le purgeur tout en enfon- dépend des facteurs suivants : çant le fouloir dans le cylindre du pistolet chargé – a viscosité de la graisse († Fig. 4, page 5). – la température de la graisse Une fois l’air éliminé : Généralités – l’état du pistolet 5 Actionner à plusieurs reprises la manette L’amorçage est le procédé par lequel on Actionner le pistolet du pistolet. remplace l’air par de la graisse dans le mécanisme du pistolet. Dans la plupart des cas, on amorce le pisto- Une fois que la graisse commence à let tout simplement en actionnant sa s’écouler : AVERTISSEMENT manette (4) à plusieurs reprises. 6 Enfoncer le fouloir dans le cylindre en le Le pistolet est doté d’un raccord de Si aucune graisse ne s’écoule, alors il faut tournant. chargeur à basse pression (1). Ne pas le purger la culasse. remplacer par un raccord graisseur à haute pression. Une pression trop éle- Amorçage forcé Désamorçage vée pourrait entraîner des blessures. L’emploi d’un raccord graisseur annu- Cette méthode permet de purger manuelle- Dans certains cas, le pistolet ne distribuera lerait la garantie. ment l’air se trouvant dans la culasse. qu’une portion de la graisse qu’il contient. 1 Tirer le fouloir au fond du cylindre. Tour- La cause la plus courante d’un tel désa- ner la tige en même temps de manière à morçage est la présence d’une poche d’air MISE EN GARDE permettre aux pattes de blocage de sor- dans la graisse. Le raccord de chargeur du pistolet doit tir par la plaque de butée († Fig. 3, Les raisons énumérées plus haut concer- se marier au manchon d’accouplement page 5). nant le succès de l’amorçage peuvent aussi du chargeur († Fig. 2, page 4). Le 2 Tourner la tige et permettre aux pattes entraîner un désamorçage : pistolet risque de ne pas fonctionner si de blocage d’entrer en contact avec la – la viscosité de la graisse les composants sont incompatibles. plaque de butée. – la température de la graisse 3 Relever complètement la manette (4) du – l’état du pistolet pistolet. Causes additionnelles d’un désamorçage : – des dommages à la cartouche – le type de graisse (Certaines graisses Fig. 2 synthétiques peuvent réagir avec le fou- loir, entraînant sa dilatation.) A A B C B D N° Description A Raccord de chargeur (1) B Manchon d’accouplement C Plongeur D Joint 4
Fig. 3 Fig. 4 A B C N° Description Plaque de butée Patte de blocage Fouloir Pièces de rechange N° Description Modèle 500 Modèle 500-E Modèle 500-L 1 Raccord de chargeur B306740 B306740 B306740 2 Culasse 338651 338651 338651 3 Cylindre 339551-1 339551-1 339551-2 4 Levier et grip 339993 339993 339993 5 Fond du cylindre 337827 337827 337827 6 Poignée du fouloir 339550-1 339550-1 339550-2 7 Manchon d’accouplement 308730 308730 308730 8 Injecteur rigide 53986 – 53986 9 Injecteur lexible, 45 cm (18 in) – B337595-B1 – Toutes les références ne sont peut-être pas disponibles. 5
Fig. IPB 1 6 5 4 3 2 1 7 8 9 7 6
ette page est laissée intentionnellement en blanc. 7
Garantie Ces instructions ne contiennent aucune information quant à la garantie. Celles-ci sont consultables dans les Conditions générales de vente disponibles sur le site internet : www.skf.com/alemite/support/warranty. alemite.com ® Alemite, LLC est une marque déposée. Le contenu de cette publication est soumis au copyright de l’éditeur et sa reproduction, même partielle, est interdite sans autorisation écrite préalable. Le plus grand soin a été apporté à l’exactitude des informations données dans cette publication mais SKF décline toute responsabilité pour les pertes ou dommages directs ou indirects découlant de l’utilisation du contenu du présent document. février 2020 · Formulaire 670570 Révision 2
Wartungsanleitung Hebelbediente fettpresse Modelle 500, 500-E, 500-L * Ausgabedatum Februar 2020 Formular-Nr. 670570 Revision 2 * zeigt Veränderung an
Inhalt Sicherheit Nähere Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Lesen und beachten Sie diese Anweisungen Jedes Fettpressenmodell ist zum Befüllen Nähere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 sorgfältig, bevor Sie das Gerät laden, in mit 3 Methoden vorgesehen: Kartusche, Benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Betrieb nehmen oder Fehler beheben. Die Ladepumpe und Ansaugung. Laden der Fettpresse . . . . . . . . . . . . . 3 Fettpresse darf nur von Personen gewartet Die Fettpressen verfügen über eine Vorfüllen der geladenen Fettpresse . . 4 und repariert werden, die mit dieser Anlei- Druckfeder und ein Entlüftungsventil zur tung vertraut sind. Unterstützung der Vorfüllung. Außerdem ist Verwenden Sie die Fettpresse erst, nach- jede Fettpresse mit einem Nippelsatz aus- dem die Sicherheitshinweise in dieser Anlei- gerüstet, der ein direktes Befüllen mit einer tung gelesen und vollständig verstanden handbedienten Ladepumpe ermöglicht. wurden. Der Hebel der Fettpresse weist eine ein- Erklärung der Signalwörter Es muss ein angemessener Personen- stellbare Hublänge auf. Durch vollständiges für die Sicherheit schutz verwendet werden, um Material Durchdrücken des Hebels wird die maximale Spritzer auf die Haut oder in die Augen zu Menge von Fett abgegeben; andererseits vermeiden. kann auch ein Hub von nur 12,7 mm (1/2 zoll) Dieses Gerät erzeugt Hochdruckfett. Beim eingestellt werden. HINWEIS Betrieb dieses Geräts ist äußerste Vorsicht Mit 21 vollständigen Hüben geben die Betont nützliche Tipps und Empfehlun- geboten, da Materiallecks von unzureichend Fettpressen 28,4 g (1 oz) Fett ab. gen sowie Informationen, um Sach- gesicherten oder zerbrochenen Komponen- Diese Fettpressen sind mit Buna-N (Nit- schäden zu vermeiden und einen efizi- ten Flüssigkeit durch die Haut und in den ril)-Dichtungen versehen, um ihre Kompati- enten störungsfreien Betrieb zu Körper injizieren können. Wenn Flüssigkeit in bilität mit erdölbasierten Schmierfetten gewährleisten. die Haut einzudringen scheint, suchen Sie sicherzustellen. sofort einen Arzt auf. Behandeln Sie Verletzungen nicht als ein- fachen Schnitt. Teilen Sie dem behandelnden Arzt genau mit, welche Art von Flüssigkeit VORSICHT injiziert wurde. WARNUNG Weist auf eine gefährliche Situation hin, Jede andere nicht bestimmungsgemäße Diese Fettpressen können einen Druck die zu leichter Körperverletzung führen Verwendung führt zum Verlust des Gewähr- bis 690 bar (10,000 psi) erzeugen. kann, wenn Vorsichtsmaßnahmen nicht leistungs- oder Haftungsanspruchs. Tragen Sie während des Betriebs eine beachtet werden. Verwenden Sie keine abgenutzten und / Schutzbrille und Schutzhandschuhe. oder beschädigten Teile, setzen Sie sie nicht Nichtbeachtung führt zu schweren unter Druck, modiizieren Sie keine Teile, Körperverletzungen. verwenden Sie keine unverträglichen Che- mikalien oder Flüssigkeiten. Lesen und befolgen Sie stets die Empfeh- WARNUNG lungen des Flüssigkeits Herstellers in Bezug HINWEIS Weist auf eine gefährliche Situation hin, auf die Flüssigkeitsverträglichkeit und die Wenn diese Anleitung nicht strikt befolgt die zum Tod oder zu schweren Verlet- Verwendung von Schutzkleidung und wird, kann die Garantie unwirksam zungen führen kann, wenn Vorsichts- ausrüstung. werden. maßnahmen nicht beachtet werden. Nichtbeachtung kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Tabelle 1 ACHTUNG Weist auf eine gefährliche Situation hin, Speziikationen die zum Tod oder zu schweren Verlet- Zylinderkapazität zungen führt, wenn die Vorsichtsmaß- Masse (Modell 500 und 500-E) 454 g (16 oz) nahmen nicht beachtet werden. Masse (Modell 500-L) 682 g (24 oz) Kartuschengröße 400 g (14 oz) Maximaler Betriebsdruck 690 bar (10 000 psi) Vollhub Abgabe 1.35 g (0.05 oz) 2
Benutzen Verwenden 3 Nut in der Kolbenstange in der Vertie- Laden der Fettpresse mit fung im Zylinderverschluss einrasten einer Ladepumpe lassen († Abbildung 1, Seite 3). (Am 1 Die Fettpresse nach Bedarf laden und Modell 500-L die erste Nut einrasten 1 Nippelsatz (1) mit einem sauberen Tuch vorfüllen. lassen. Die zweite Nut wird beim Füllen abwischen. 2 Das Ende der Kupplung (7) und den zu der Fettpresse mit einer Ladepumpe 2 Kolbenstange aus dem Zylinderver- schmierenden Schmiernippel mit einem oder durch Ansaugung verwendet.) schluss herausziehen (5). Gleichzeitig die sauberen Tuch abwischen. 4 Kunststoffabdeckung von der Kartusche Stange drehen, sodass die Verriege- 3 Die Kupplung am Schmiernippel abnehmen und entsorgen. lungsvorsprünge Stützplatte eingreifen befestigen. 5 Eine dünne Schicht Schmierfett auf die können († Abbildung 3, Seite 5). 4 Den Hebel (4) mit einem teilweisen oder freiliegende Innenläche der Kartusche 3 Stange drehen, bis Verriegelungsvor- vollständigen Hub betätigen, bis die auftragen. (Dieser Schritt ist nur bei der sprünge Stützplatte berühren. benötigte Produktmenge ausgegeben erstmaligen Benutzung der Fettpresse 4 Abdeckung auf Ladepumpenkupplung wird. notwendig.) entfernen. 5 Die Kupplung mit einer Querbewegung 6 Kartusche (mit dem offenen Ende zuerst) 5 Nippelsatz in Ladepumpenkupplung vom Nippel entfernen. in den Zylinder schieben, bis der Metall- einpassen († Abbildung 2, Seite 4). vorsprung einrastet. 6 Pumpe bedienen und auf Bewegung der 7 Kunststoffabdeckung von der Kartusche Kolbenstange achten. abnehmen und entsorgen. 7 Pumpe nicht weiter bedienen, sobald die Laden der Fettpresse 8 Kopfbaugruppe auf Zylinder aufschrau- Nut an der Kolbenstange sichtbar ist. ben. Kopfbaugruppe fest gegen den (Beim Modell 500-L ist das die zweite Zylinder anziehen. Nut.) Einsetzen der Kartusche 9 Kolbenstange aus Vertiefung im Zylin- 8 Kolbenstange in Zylinder hineindrücken 1 Kopfbaugruppe (2) vom Zylinder (3) derverschluss lösen. und drehen. abschrauben († Abbildung 10 Kolbenstange in Zylinder hineindrücken 9 Fettpresse vorfüllen. Siehe Abschnitt Einzelteile 1, Seite 6). und drehen. Vorfüllen der geladenen Fettpresse 2 Kolbenstange aus dem Zylinderver- 11 Fettpresse vorfüllen. Siehe Abschnitt (Seite 4). schluss (5) herausziehen. Vorfüllen der geladenen Fettpresse (Seite 4). Laden durch Ansaugung Abbildung 1 1 Kopfbaugruppe (2) vom Zylinder (3) abschrauben. A 2 Zylinderkopf unter dem Fettspiegel platzieren. B 3 Kolbenstange langsam aus dem Zylinderverschluss herausziehen, bis die C Nut sichtbar ist. (Beim Modell 500-L ist das die zweite Nut.) Nut in der Kolbenstange in der Vertie- fung im Zylinderverschluss einrasten lassen († Abbildung 3, Seite 5). 4 Kopfbaugruppe auf den Zylinder auf- schrauben. Kopfbaugruppe fest D anziehen. E Artikel Beschreibung 5 Kolbenstange in den Zylinder hineindrü- cken und drehen. 6 Fettpresse vorfüllen. Siehe Abschnitt A Zylinder (3) B Zylinderverschluss (5) Vorfüllen der geladenen Fettpresse C Nut (Seite 4). D Vertiefung E Kolbenstange 3
Vorfüllen der Überblick 7 Stange drehen, bis die Verriegelungsvor- sprünge die Stützplatte berühren. geladenen Fettpresse Unter egriff desVorfüllens wird das 8 Hebel (4) der Fettpresse in die offene E ntfernen der Luft un E n en des Stellung versetzen. Schmierfetts in den Pumpmechanismus der 9 Entlüftungsventil drücken und gleichzei- WARNUNG Fettpresse verstanden. tig die Kolbenstange in den Zylinder der Die Fettpresse ist mit einem Niedrig- Das Vorfüllen der Presse hängt ab von: Fettpresse hineindrücken druck-Nippelsatz ausgestattet (1). Die- – Viskosität des Schmierfetts († Abbildung 4, Seite 5). sen Satz nicht gegen einen Hochdruck- – Temperatur des Schmierfetts – Zustand der Fettpresse Nach Ablassen der Luft: Schmiernippel austauschen. Dies kann zu Verletzungen durch überhöhten 10 Hebel der Fettpresse mehrmals Druck führen. Bedienung der Fettpresse betätigen. Bei Verwendung eines Schmiernip- In den meisten Fällen wird die Fettpresse Wenn Schmierfett austritt: pels wird die Garantie unwirksam. einfach durch mehrfaches Bedienen des 11 Kolbenstange in den Zylinder hineindrü- Hebels (4) vorgefüllt. cken und drehen. Falls kein Schmierfett austritt, muss die Kopfbaugruppe entlüftet werden. Verlust der Vorfüllung Vorfüllen erzwingen VORSICHT Es kann vorkommen, dass nur ein Teil des Der Nippelsatz an der Fettpresse muss Bei diesem Verfahren wird die Luft in der Schmierfetts in der Fettpresse abgegeben zur Ladepumpenkupplung passen Kopfbaugruppe manuell über das Entlüf- wird. († Abbildung 2, Seite 4). Wenn diese tungsventil abgelassen. Die häuigste Ursache dieses Verlusts der Komponenten nicht kompatibel sind, Kolbenstange aus dem Zylinderver- Vorfüllung sind Lufteinschlüsse im funktioniert die Pumpe ggf nicht. schluss herausziehen. Gleichzeitig Schmierfett. Stange drehen, sodass die Verriege- Die oben genannten Gründe für das lungsvorsprünge in Stützplatte eingrei- (Nicht-)Vorfüllen der Fettpresse sind zusätz- fen können († Abbildung 3, Seite 5). liche Bedingungen, die einen Verlust der Vorfüllung bewirken können: Abbildung 2 – Viskosität des Schmierfetts – Temperatur des Schmierfetts – Zustand der Fettpresse Zusätzliche Bedingungen: – beschädigte Kartusche A – Art des Schmierfetts (Bestimmte syn- A thetische Schmierfette können mit der Kolbenstange reagieren und bewirken, B dass diese anschwillt.) C B D Artikel Beschreibung A Nippelsatz (1) B Ladepumpenkupplung C Stößel D Dichtung 4
Abbildung 3 Abbildung 4 A B C tikel eschreibung Stützplatte Verriegelungsvorsprung Kolbenstange Servicefreundliche Teile tikel eschreibung Modell 500 Modell 500-E Modell 500-L 1 Nippelsatz B306740 B306740 B306740 2 Kopfbaugruppe 338651 338651 338651 3 Zylinder 339551-1 339551-1 339551-2 4 Hebel 339993 339993 339993 5 Zylinderverschluss 337827 337827 337827 6 Kolbenstangengriff 339550-1 339550-1 339550-2 7 Kupplung 308730 308730 308730 8 Starres Verlängerungsrohr 53986 – 53986 9 Flexibles Verlängerungsrohr, 45 cm (18 in) – B337595-B1 – Möglicherweise sind nicht alleTeilenummern verfügbar. 5
Abbildung Einzelteile 1 6 5 4 3 2 1 7 8 9 7 6
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. 7
Gewährleistung Die Anleitung enthält keine Aussagen zur Gewährleistung. Diese entnehmen Sie unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen auf www.skf.com/alemite/support/warranty. alemite.com ® lemite, LL ist eine eingetragene Marke. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer vorherigen schriftlichen Genehmigung gestattet.Die !"!# $ Druckschrift wurden mit größter Sorgfalt auf ihre Richtigkeit hin überprüft.Trotzdem kann keine Haftung fürVerluste oder Schäden irgendwelcher $t übernommen werden, die sich mittel- bar oder unmittelbar aus derVerwendung der hier enthaltenen Informationen ergeben. Februar 2020 · Bilden 670570 Revision 2
Instrucciones de usuario y mantenimiento Engrasadora accionada por palanca Modelo 500, 500-E, 500-L * Fecha de emisión février 2020 Número de formulario 670570 Revisión 2 * Indica cambio.
Índice Seguridad Descripción Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Lea y observe atentamente estas instruc- Cada pistola engrasadora está diseñada para Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ciones antes de cargar, operar o solucionar 3 tipos de carga; cartucho, bomba de Uso y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 3 problemas. La pistola de engrase debe ser recarga y succión. Carga de la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . 3 mantenida y reparada exclusivamente por Las pistolas mantienen el proceso de El proceso de bombeo de la personas familiarizadas con estas bombeo por resorte y una válvula de purga pistola Engrasadora cargada . . . . . . . 4 instrucciones. de aire. Además, cada pistola engrasadora Use la pistola solo después de haber leído está equipada con un adaptador cargador y entendido completamente las instruccio- que permite el llenado directo desde una nes de seguridad de esta guía. bomba cargadora manual. Se debe utilizar una protección personal La palanca de la pistola engrasadora tiene Explicación de los adecuada para evitar salpicaduras de mate- un recorrido variable. Un recorrido completo rial en la piel o en los ojos. permite que salga el máximo volumen de símbolos usados Siempre desconecte la fuente de alimen- grasa o un recorrido hasta de 12,7 mm tación (electricidad, aire o hidráulica) de la (1/2 de pulgada) como mínimo, produce una bomba cuando no esté en uso. presión máxima de 690 bar (10 000 psi). NOTA Este equipo genera una presión de grasa Las pistolas entregan 28,4 gramos Hace énfasis en consejos y recomenda- muy alta. Se debe tener mucho cuidado al (1 onza) de grasa en 21 recorridos ciones así como en información para operar este equipo, ya que las fugas de completos. lograr una operación eiciente y sin materiales de componentes sueltos o rotos Estas pistolas están diseñadas con sellos problemas. pueden inyectar líquido a través de la piel y de Buna-N (nitrilo) para que sean compati- el cuerpo. Si parece que algún líquido pene- bles con grasas a base de petróleo. tra en la piel, busque la atención de un médico inmediatamente. No trate las lesiones como un simple corte. Informe al médico de cabecera exac- PRECAUCIÓN tamente qué tipo de líquido se inyectó. ADVERTENCIA Señala una situación peligrosa, que Cualquier otro uso que no esté de acuerdo Estas pistolas pueden desarrollar una puede producir lesiones personales con las instrucciones resultará en la pérdida presión máxima de 690 bar (10 000 psi). leves o daños materiales, si se hace caso de la reclamación por garantía o Use gafas de seguridad y guantes omiso de las medidas de precaución. responsabilidad. para protegerse durante la operación. No haga mal uso, sobre presurice, modii- El incumplimiento puede ocasionar que piezas, use productos químicos o luidos lesiones personales graves. incompatibles, o use piezas desgastadas o dañadas. Siempre lea y siga las recomendaciones ADVERTENCIA del fabricante de luidos con respecto a la NOTA Señala una situación peligrosa, que compatibilidad de luidos y el uso de ropa y La garantía puede quedar nula si no se puede producir lesiones personales gra- equipo de protección. siguen estos procedimientos. ves o leves, si se hace caso omiso de las El incumplimiento de estas instrucciones medidas de precaución. puede causar la muerte o lesiones graves. Tabla 1 PELIGRO Señala una situación peligrosa, que Especiicación del producto puede ocasionar la muerte o lesiones Capacidad del cilindro de grasa personales graves, si se hace caso Cilindro (modelo 500 y 500-E) 454 g (16 oz) omiso de las medidas de precaución. Cilindro (modelo 500-L) 682 g (24 oz) Tamaño del cartucho 400 g (14 oz) Presión máxima de funcionamiento 690 bar (10 000 psi) Cantidad por golpe completo 1.35 g (0.05 oz) 2
Uso y funcionamiento Funcionamiento cilindro († Fig. 1, página 3). (Enganche la primera ranura del Modelo 500-L. La Carga de la pistola con una bomba cargadora segunda ranura se usa para el llenado 1 Cargue y bombee la pistola según sea desde una bomba cargadora o carga por 1 Limpie el adaptador del cargador (1) con necesario. succión.) un paño limpio. 2 Limpie el extremo del acoplador (7) y el 4 Saque la tapa plástica del cartucho y 2 Extraiga la varilla del seguidor de la tapa accesorio que va a lubricar con una tela elimínela. del cilindro (5). A la vez, haga girar la limpia. 5 Aplique una capa de grasa a la supericie varilla para permitir el acceso de las len- 3 Conecte el acoplador al accesorio de interior expuesta del cartucho. (Esto sólo güetas de ijación a través de la placa lubricación. es necesario en una pistola engrasadora posterior († Fig. 3, página 5). 4 Accione la palanca (4) con un recorrido virgen.) 3 Haga girar la varilla y permita que las parcial o completo, hasta que salga la 6 Inserte el cartucho en el cilindro (con el lengüetas de ijación hagan contacto con cantidad requerida del producto. extremo abierto primero), hasta que el la placa posterior. 5 Retire el acoplador del accesorio con un borde metálico se asiente. 4 Retire la tapa del acoplador del cargador movimiento lateral. 7 Saque el sello con lengüeta del cartucho de la bomba y elimínelo. 5 Asiente el adaptador del cargador en el 8 Atornille el conjunto de cabezal en el acoplador de cargador († Fig. 2, cilindro. Apriete irmemente el conjunto página 4). Carga de la pistola de cabezal en el cilindro. 6 Haga funcionar la bomba y vea el movi- 9 Desenganche la varilla del seguidor miento de la varilla del seguidor. desde la muesca en la tapa del cilindro. 7 Una vez que se vea la ranura de la varilla Carga del cartucho 10 Empuje y gire la varilla del seguidor en el del seguidor, interrumpa el funciona- 1 Destornille el conjunto de cabezal (2) del cilindro. miento de la bomba. (Ubique la segunda cilindro (3) († Fig. IPB 1, página 6). 11 Bombee la pistola. Para obtener detalles, ranura en el modelo 500-L.) 2 Extraiga la varilla del seguidor del la tapa consulte la sección titulada El proceso de 8 Empuje y haga girar la varilla del segui- del cilindro (5). bombeo de la pistola Engrasadora car- dor en el cilindro. 3 Enganche la ranura de la varilla del gada (página 4). 9 Bombee la pistola. Para obtener detalles, seguidor con la muesca en la tapa del consulte la sección titulada El proceso de bombeo de la pistola Engrasadora car- gada (página 4). Fig. 1 Carga por succión A 1 Destornille el conjunto de cabezal (2) del cilindro (3). B 2 Inserte el cilindro bajo la supericie de la grasa. C 3 Extraiga lentamente la varilla del seguidor desde la tapa del cilindro, hasta que se vea la ranura. (Ubique la segunda ranura en el modelo 500-L.) 4 Enganche la ranura en la varilla del seguidor con la ranura en la tapa del D cilindro († Fig. 1, página 3). Artículos Descripción E 5 Atornille el conjunto de cabezal en el cilindro. Apriete irmemente el conjunto de cabezal. A Cilindro (3) B Tapa del cilindro (5) 6 Empuje y gire la varilla del seguidor en el C Ranura cilindro. D Muesca 7 Bombee la pistola. Para obtener detalles, E Varilla del seguidor consulte la sección titulada El proceso de bombeo de la pistola Engrasadora car- gada (página 4). 3
El proceso de Engrasadora cargada para permitir que las lengüetas de ija- ción accedan a través de la placa poste- bombeo de la pistola Descripción general rior († Fig. 3, página 5). 2 Haga girar la varilla y permita que las El proceso de bombeo es el acto en que se lengüetas de ijación hagan contacto con ADVERTENCIA extrae el aire y se introduce grasa en el la placa posterior. La pistola engrasadora está equipada mecanismo de bombeo de la pistola 3 Lleve la palanca (4) de la pistola a la con un adaptador cargador de baja pre- engrasadora. posición abierta. sión (1).No lo sustituya por un adapta- El proceso depende de: 4 Oprima la válvula de purga y a la vez dor de engrase de alta presión.Puede – la viscosidad de la grasa empuje la varilla del seguidor hacia ocasionar lesiones a las personas – la temperatura de la grasa adentro del cilindro del engrasador debido a explosiones. – el estado de la pistola († Fig. 4, página 5). El uso de otro adaptador de engrase Una vez que haya eliminado el aire: anulará la garantía. Funcionamiento de la pistola 5 Opere varias veces la palanca de la pis- engrasadora tola engrasadora. En la mayoría de los casos, la pistola se bombea con sólo operar varias veces la Una vez que aparezca grasa: palanca (4). 6 Empuje y gire la varilla del seguidor hacia Si no aparece grasa, se debe purgar el adentro del cilindro. PRECAUCIÓN conjunto de cabezal. El adaptador del cargador en la pistola debe coincidir con el acoplador del Purga forzada Pérdida de presión de cargador († Fig. 2, página 4).Si los bombeo componentes no son compatibles, la Este proceso ayuda manualmente a purgar bomba quizás no funcione. el aire que está dentro del conjunto de cabe- Puede ocurrir que sólo salga una parte de la zal en la válvula de purga. grasa que está dentro del engrasador. 1 Extraiga la varilla del seguidor de la tapa La causa más común de esta pérdida de del cilindro.% la vez, haga girar la varilla presión es una bolsa de aire en la grasa. Las condiciones adicionales que pueden Fig. 2 causar una pérdida de presión: – viscosidad de la grasa – temperatura de la grasa – estado de la pistola Otras condiciones son: A – cartucho dañado A – tipo de grasa (Ciertas grasas sintéticas pueden reaccionar con el seguidor B haciendo que éste se hinche.) C B D Artículos Descripción A Adaptador de cargador (1) B Acoplador del cargador C Émbolo D Sello 4
Fig. 3 Fig. 4 A B C &'tículos Descripción A Placa de respaldo B Lengüeta de ijación C Varilla del seguidor Piezas de servicio Artículos Descripción Modelos 500 Modelos 500-E Modelos 500-L 1 Adaptador de cargador B306740 B306740 B306740 2 Cabezal 338651 338651 338651 3 Cilindro 339551-1 339551-1 339551-2 4 Montaje de palanca y agarre 339993 339993 339993 5 Tapa del cilindro 337827 337827 337827 6 Manija de la varilla del seguidor 339550-1 339550-1 339550-2 7 Acoplador 308730 308730 308730 8 Extensión rigida 53986 – 53986 9 Extensión lexible, 45 cm (18 in) – B337595-B1 – No todos los números de pieza pueden estar disponibles. 5
Fig. IPB 1 6 5 4 3 2 1 7 8 9 7 6
(sta página se dejó en blanco intencionalmente. 7
Garantía Estas instrucciones no hacen airmaciones ningunas referente a la garantía. Para más informaciones sobre la garantía rogamos miren nuestras Condiciones generales en www.skf.com/alemite/ support/warranty. alemite.com ® ) lemite, LLC es una marca registrada. El contenido de esta publicación es propiedad de los editores y no puede reproducirse (incluso parcial- mente) sin autorización previa por escrito. Se ha tenido el máximo cuidado para garantizar la exactitud de la información contenida en esta publicación, pero no se acepta ninguna responsabilidad por pérdi- das o daños, ya sean directos, indirectos o consecuentes, que se produzcan como resultado del uso de dicha información. febrero 2020 · Formulario 670570 Revisión 2
You can also read