The Holy Eucharist La Santa Eucaristía
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
The Holy Eucharist La Santa Eucaristía Proper 6 June 13, 2021 www.stmichaelangels.org THANK YOU for visiting St. Michael and All Angels. Wherever our community gathers, everyone is welcome. St Michael and All Angels seeks to affirm the dignity of all persons within our community without prejudice to any person regardless of race, color, gender, age, national and ethnic origin, immigration status, marital status, sexual orientation/identity or gender identification.
GATHERING Opening Acclamation EOW p 50 Presider Blessed be the one, holy, and living God. People Glory to God for ever and ever. Almighty God, to you all hearts are open, all desires known, and from you no secrets are hid: Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy Spirit, that we may perfectly love you, and worthily magnify your holy Name; through Christ our Lord. Amen. Canto de Alabanza LOC p 278 Glory to God / Gloria a Dios Gloria a Dios en el cielo, Glory to God in the highest, y en la tierra paz a quienes ama el Señor. and peace to his people on earth. Por tu inmensa gloria te alabamos, te Lord God, heavenly King, bendecimos, te adoramos, te glorificamos, almighty God and Father, te damos gracias,Señor Dios, Rey we worship you, we give you thanks, celestial, Dios Padre todopoderoso. we praise you for your glory. Señor, Hijo único Jesucristo, Señor Dios, Lord Jesus Christ, only Son of the Father, Lord God, Lamb of God, Cordero de Dios, Hijo del Padre: Tú que you take away the sin of the world: quitas el pecado del mundo, ten piedad de have mercy on us; nosotros; Tú que quitas el pecado del you are seated at the right hand of the mundo, atiende nuestra súplica; Tú que Father: receive our prayer. estás sentado a la derecha del Padre, ten piedad de nosotros: For you alone are the Holy One, Porque sólo tú eres Santo, you alone are the Lord, sólo tú Señor, you alone are the Most High, sólo tú Altísimo, Jesucristo, Jesus Christ, con el Espíritu Santo with the Holy Spirit, en la gloria de Dios Padre. Amén. in the glory of God the Father. Amen 2
Presider God be with you. People And also with you. Presider Let us pray. Collect of the Day BCP p 234 Keep, O Lord, your household the Church in your steadfast faith and love, that through your grace we may proclaim your truth with boldness, and minister your justice with compassion; for the sake of our Savior Jesus Christ, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, now and for ever. Amen. LITURGY OF THE WORD First Reading 1 Samuel 15:34-16:13 A reading from the first book of Samuel Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house in Gibeah of Saul. Samuel did not see Saul again until the day of his death, but Samuel grieved over Saul. And the Lord was sorry that he had made Saul king over Israel. The Lord said to Samuel, “How long will you grieve over Saul? I have rejected him from being king over Israel. Fill your horn with oil and set out; I will send you to Jesse the Bethlehemite, for I have provided for myself a king among his sons.” Samuel said, “How can I go? If Saul hears of it, he will kill me.” And the Lord said, “Take a heifer with you, and say, ‘I have come to sacrifice to the Lord.’ Invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do; and you shall anoint for me the one whom I name to you.” Samuel did what the Lord commanded, and came to Bethlehem. The elders of the city came to meet him trembling, and said, “Do you come peaceably?” He said, “Peaceably; I have come to sacrifice to the Lord; sanctify yourselves and come with me to the sacrifice.” And he sanctified Jesse and his sons and invited them to the sacrifice. When they came, he looked on Eliab and thought, “Surely the Lord’s anointed is now before the Lord.” But the Lord said to Samuel, “Do not look on his appearance or on the height of his stature, because I have rejected him; for the Lord does not see as mortals see; they look on the outward appearance, but the Lord looks on the heart.” Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. He said, “Neither has the Lord chosen this one.” Then Jesse made Shammah pass by. And he said, “Neither has the Lord chosen this one.” Jesse made seven of his sons pass before Samuel, and Samuel said to Jesse, “The Lord has not chosen any of these.” Samuel said to Jesse, “Are all your sons here?” And he said, “There remains yet the youngest, but he is keeping the sheep.” And Samuel said to Jesse, “Send and bring him; for we will not sit down until he comes here.” He sent and brought him in. Now he was ruddy, and had beautiful eyes, and was handsome. The Lord said, “Rise and anoint him; for this is the one.” Then Samuel took the horn of oil, and anointed
him in the presence of his brothers; and the spirit of the Lord came mightily upon David from that day forward. Samuel then set out and went to Ramah. Reader The word of the Lord. People Thanks be to God. Psalm 20 Exaudiat te Dominus 1 May the Lord answer you in the day of trouble, * the Name of the God of Jacob defend you; 2 Send you help from his holy place * and strengthen you out of Zion; 3 Remember all your offerings * and accept your burnt sacrifice; 4 Grant you your heart's desire * and prosper all your plans. 5 We will shout for joy at your victory and triumph in the Name of our God; * may the Lord grant all your requests. 6 Now I know that the Lord gives victory to his anointed; * he will answer him out of his holy heaven, with the victorious strength of his right hand. 7 Some put their trust in chariots and some in horses, * but we will call upon the Name of the Lord our God. 8 They collapse and fall down, * but we will arise and stand upright. 9 O Lord, give victory to the king * and answer us when we call. La Epístola 2 Corintios 5:6–10, 14–17 Lectura de la Segunda Carta de San Pablo a los Corintios Tenemos siempre confianza. Sabemos que mientras vivamos en este cuerpo estaremos como en el destierro, lejos del Señor. Ahora no podemos verlo, sino que vivimos sostenidos por la fe; pero tenemos confianza, y quisiéramos más bien desterrarnos de este cuerpo para ir a vivir con el Señor. Por eso procuramos agradar siempre al Señor, ya sea que sigamos viviendo aquí o que tengamos que irnos. Porque todos tenemos que presentarnos ante el tribunal de Cristo, para que cada uno reciba lo que le corresponda, según lo bueno o lo malo que haya hecho mientras estaba en el cuerpo. El amor de Cristo se ha apoderado de nosotros desde que comprendimos que uno murió por todos y que, por consiguiente, todos han muerto. Y Cristo murió por todos, para que los que viven ya no vivan para sí mismos, sino para él, que murió y resucitó por ellos. Por eso, nosotros ya no pensamos de nadie según los criterios de este mundo; y aunque antes pensábamos de Cristo según tales criterios, ahora ya no pensamos así de él. Por lo tanto, el que está unido a Cristo es una nueva persona. Las cosas viejas pasaron; se convirtieron en algo nuevo. 4
Palabra del Señor. Demos gracias a Dios. El Evangelio San Marcos 4:26–34 Santo Evangelio de Nuestro Señor Jesucristo según San Marcos ¡Gloria a ti, Cristo Señor! Jesús dijo: «Con el reino de Dios sucede como con el hombre que siembra semilla en la tierra: que lo mismo da que esté dormido o despierto, que sea de noche o de día, la semilla nace y crece, sin que él sepa cómo. Y es que la tierra produce por sí misma: primero el tallo, luego la espiga y más tarde los granos que llenan la espiga. Y cuando ya el grano está maduro, lo recoge, porque ha llegado el tiempo de la cosecha.» También dijo Jesús: «¿A qué se parece el reino de Dios, o con qué podremos compararlo? Es como una semilla de mostaza que se siembra en la tierra. Es la más pequeña de todas las semillas del mundo, pero una vez sembrada, crece y se hace mayor que todas las otras plantas del huerto, con ramas tan grandes que hasta las aves pueden posarse bajo su sombra.» De esta manera les enseñaba Jesús el mensaje, por medio de muchas parábolas como éstas, según podían entender. Pero no les decía nada sin parábolas, aunque a sus discípulos se lo explicaba todo aparte. El Evangelio del Señor. Te alabamos, Cristo Señor. Sermon The Rev. Jaime Briceño Priest-in-Charge, St. Michael and All Angels SAVE THE DATE – NO FALTES ESTE DOMINGO 18 DE JULIO – OUTDOOR EUCHARIST AND PICNIC 5
The Nicene Creed BCP 358 El Credo Niceno LOC 280 We believe in one God, Creemos en un solo Dios, the Father, the Almighty, Padre todopoderoso, maker of heaven and earth, Creador de cielo y tierra, of all that is, seen and unseen. de todo lo visible e invisible. We believe in one Lord, Jesus Christ, Creemos en un solo Señor, Jesucristo, the only Son of God, Hijo único de Dios, eternally begotten of the Father, nacido del Padre antes de todos los siglos: God from God, Light from Light, Dios de Dios, Luz de Luz, true God from true God, Dios verdadero de Dios verdadero, begotten, not made, engendrado, no creado, of one Being with the Father. de la misma naturaleza que el Padre, Through him all things were made. por quien todo fue hecho; For us and for our salvation que por nosotros he came down from heaven: y por nuestra salvación by the power of the Holy Spirit bajó del cielo: he became incarnate from the Virgin por obra del Espíritu Santo Mary, se encarnó de María, la Virgen, and was made man. y se hizo hombre. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; Por nuestra causa fue crucificado he suffered death and was buried. en tiempos de Poncio Pilato: On the third day he rose again padeció y fue sepultado. in accordance with the Scriptures; Resucitó al tercer día, según las Escrituras, he ascended into heaven subió al cielo and is seated at the right hand of the y está sentado a la derecha del Padre. Father. De nuevo vendrá con gloria He will come again in glory to judge the para juzgar a vivos y muertos, living and the dead, y su reino no tendrá fin. and his kingdom will have no end. Creemos en el Espíritu Santo, We believe in the Holy Spirit, the Lord, the Señor y dador de vida, giver of life, que procede del Padre y del Hijo, who proceeds from the Father and the Son. que con el Padre y el Hijo With the Father and the Son he is recibe una misma adoración y gloria, worshiped and glorified. y que habló por los profetas. He has spoken through the Prophets. Creemos en la Iglesia, We believe in one holy catholic and que es una, santa, católica y apostólica. apostolic Church. Reconocemos un solo Bautismo We acknowledge one baptism for the para el perdón de los pecados. forgiveness of sins. Esperamos la resurrección de los muertos We look for the resurrection of the dead, y la vida del mundo futuro. Amén. and the life of the world to come. Amen. 6
Prayers of the People --- Oración de los Fieles Form VI El que dirige y el Pueblo oran en forma dialogada. En paz oramos a ti, Señor Dios. Silencio Por todos los seres humanos en su vida y trabajo diarios; Por nuestras familias, amigos y vecinos, y por los que están solos. For this community, the nation, and the world; For all who work for justice, freedom, and peace. Por el uso justo y adecuado de tu creación; Por las víctimas del hambre, el temor, la injusticia y la opresión. For all who are in danger, sorrow, or any kind of trouble; For those who minister to the sick, the friendless, and the needy. Por la paz y unidad de la Iglesia de Dios; Por todos los que proclaman el Evangelio, y cuantos buscan la Verdad. For Michael our Presiding Bishop, and Paula our Bishop elect; and for all bishops and other ministers; For all who serve God in his Church. Por las necesidades e intereses especiales de esta congregación. Pausa El Pueblo puede añadir sus propias peticiones. Atiéndenos, Señor; Porque grande es tu misericordia. We thank you, Lord, for all the blessings of this life. Silence The People may add their own thanksgivings We will exalt you, O God our King; And praise your Name for ever and ever. 7
Te pedimos por todos los que han muerto, para que tengan un lugar en tu reino eterno. Pausa El Pueblo puede añadir sus propias acciones de gracias. Señor, concédeles tu misericordia; Porque en ti han confiado. También te pedimos por el perdón de nuestros pecados. We pray to you also for the forgiveness of our sins. Se puede guardar un período de silencio. El que dirige y el Pueblo, Leader and People Ten misericordia de nosotros, Padre Have mercy upon us, most merciful de toda bondad; Father; en tu compasión perdona nuestros in your compassion forgive us our pecados, sins, los conocidos y los desconocidos; known and unknown, lo que hemos hecho y lo que hemos things done and left undone; dejado de hacer. and so uphold us by your Spirit Sustenta a tus siervos con tu Espíritu, that we may live and serve you in para que vivamos y te sirvamos en newness of life, novedad de vida, to the honor and glory of your Name; para honra y gloria de tu Nombre; through Jesus Christ our Lord. Amen. por Jesucristo nuestro Señor. Amén. Collect LOC p 317 Padre celestial, tú has prometido escuchar lo que pidamos en Nombre de tu Hijo: Acepta y cumple nuestras peticiones, te suplicamos, no como te lo pedimos en nuestra ignorancia ni como lo merecemos por nuestro pecado, sino como tú nos conoces y amas en tu Hijo Jesucristo, nuestro Señor. Amén. The Peace Presider The Peace of the Lord be always with you. La paz del Señor sea siempre con ustedes. People And also with you. Please keep social distancing when giving each other a sign of peace. 8
Announcements Stewardship We ask you to consider your donation for the Church and for our ministry of the daycare. Any amount of money you pledge will allow us to continue to serve many families in the daycare, and to continue expanding our ministries. You can always use PayPal to set up a recurrent donation. To make you donation you can visit, www.stmichaelangels.org/donate or use this code: Parishioner donations received March 2021: $394 June 6th, 2021: $50 April 2021: $218 May 2021: $135 SAVE THE DATE – NO FALTES ESTE DOMINGO 18 DE JULIO 12MD – OUTDOOR EUCHARIST AND PICNIC – JULY 18th, 12 PM THE HOLY COMMUNION SANTA COMUNIÓN Ofertorio Representantes de la congregación al celebrante las ofrendas del pueblo de pan y vino, y de dinero u otros dones. El pueblo se pone de pie mientras se presentan las ofrendas y se colocan sobre el Altar The Great Thanksgiving Eucharistic Prayer A BCP p 367 Presider The Lord be with you. People And also with you. Presider Lift up your hearts. People We lift them to the Lord Presider Let us give thanks to the Lord our God. People It is right to give God thanks and praise. 9
En verdad es digno, justo y saludable, darte gracias, en todo tiempo y lugar, Padre omnipotente, Creador de cielo y tierra. Fuente de vida y toda bondad, hiciste todas las cosas y las colmaste de tu bendición; tú las creaste para que se regocijen en el esplendor de tu gloria. Por tanto te alabamos, uniendo nuestras voces con los Angeles y Arcángeles, y con todos los coros celestiales que, proclamando la gloria de tu Nombre, por siempre diciendo: Celebrant and People Holy, Holy, Holy Lord, God of power Santo, santo, santo es el Señor, Dios and might, del universo. heaven and earth are full of your Llenos están el cielo y la tierra de tu glory. gloria. Hosanna in the highest. Hosanna en el cielo. Blessed is the one who comes in the Bendito el que viene en nombre del name of the Lord. Señor. Hosanna in the highest. Hosanna en el cielo. Holy and gracious Father: In your infinite love you made us for yourself, and, when we had fallen into sin and become subject to evil and death, you, in your mercy, sent Jesus Christ, your only and eternal Son, to share our human nature, to live and die as one of us, to reconcile us to you, the God and Father of all. He stretched out his arms upon the cross, and offered himself, in obedience to your will, a perfect sacrifice for the whole world. En la noche en que fue entregado al sufrimiento y a la muerte, nuestro Señor Jesucristo tomó pan; y dándote gracias, lo partió y lo dio a sus discípulos, y dijo: "Tomen y coman. Este es mi Cuerpo, entregado por ustedes. Hagan esto como memorial mío". After supper he took the cup of wine; and when he had given thanks, he gave it to them, and said, "Drink this, all of you: This is my Blood of the new Covenant, which is shed for you and for many for the forgiveness of sins. Whenever you drink it, do this for the remembrance of me." Therefore we proclaim the mystery of faith: 10
Celebrant and People Christ has died. Cristo ha muerto. Christ is risen. Cristo ha resucitado. Christ will come again; Cristo volverá; We celebrate the memorial of our redemption, O Father, in this sacrifice of praise and thanksgiving. Recalling his death, resurrection, and ascension, we offer you these gifts. Santifícalos con tu Espíritu Santo, y así serán para tu pueblo el Cuerpo y la Sangre de tu Hijo, la santa comida y la santa bebida de la vida nueva en él que no tiene fin. Santifícanos también, para que recibamos fielmente este Santo Sacramento y seamos perseverantes en tu servicio en paz y unidad. Y en el día postrero, llévanos con todos tus santos al gozo de tu reino eterno. All this we ask through your Son Jesus Christ: By him, and with him, and in him, in the unity of the Holy Spirit all honor and glory is yours, Almighty Father, now and for ever. AMEN. As our Savior Christ has taught us, we now pray, Oremos como nuestro Salvador Cristo nos enseñó. Our Father, who art in heaven, Padre nuestro que estás en el cielo, hallowed be thy Name, santificado sea tu Nombre, thy kingdom come, venga tu reino, thy will be done, hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. on earth as it is in heaven. Danos hoy nuestro pan de cada día. Give us this day our daily bread. Perdona nuestras ofensas, And forgive us our trespasses, como también nosotros perdonamos as we forgive those a los que nos ofenden. who trespass against us. No nos dejes caer en tentación And lead us not into temptation, y líbranos del mal. but deliver us from evil. Porque tuyo es el reino, For thine is the kingdom, tuyo es el poder, and the power, and the glory, y tuya es la gloria, for ever and ever. Amen. ahora y por siempre. Amén. 11
The Breaking of the Bread A period of silence is kept. ¡Aleluya! Cristo, nuestra Pascua, se ha sacrificado por nosotros. ¡Celebremos la fiesta! ¡Aleluya! The Gifts of God for the People of God. Take them in remembrance that Christ died for you, and feed on him in your hearts by faith, with thanksgiving. Ministration of Communion Post-Communion Prayer Please stand. Oremos Celebrant and People Eterno Dios, Padre celestial, Eternal God, heavenly Father, en tu bondad nos has aceptado como you have graciously accepted us as miembros vivos de tu Hijo, nuestro living members of your Son our Salvador Jesucristo; Savior Jesus Christ, nos has nutrido con alimento and you have fed us with spiritual espiritual en el Sacramento de su food in the Sacrament of his Body and Cuerpo y de su Sangre. Blood. Envíanos ahora en paz al mundo; Send us now into the world in peace, revístenos de fuerza y de valor and grant us strength and courage para amarte y servirte to love and serve you con alegría y sencillez de corazón; with gladness and singleness of heart; por Cristo nuestro Señor. Amén. through Christ our Lord. Amen. Blessing The priest prays for God’s Blessing on the gathered people Dismissal Presider Let us go forth into the world, rejoicing in the power of the Spirit. People Thanks be to God. 12
You can also read