SIMPLEX CENTRAL GAS SUPPLY SYSTEM CENTRALGASANLÄGGNING CENTRÁLNÍ ROZVODOVÝ SYSTÉM ZENTRALES GASVERSORGUNGSSYSTEM - central gas supply system ...
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
GCE HEALTHCARE SIMPLEX CENTRAL GAS SUPPLY SYSTEM EN CENTRALGASANLÄGGNING SV CENTRÁLNÍ ROZVODOVÝ SYSTÉM CS ZENTRALES GASVERSORGUNGSSYSTEM DE INSTRUCTIONS FOR USE ANVÄNDARANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ BEDIENUNGSANLEITUNG
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE: SIMPLEX 1. FOREWORD These instructions for use cover essential information for the entire life cycle of the manifold: • Installation, • Operation and cylinders changeover, • Alarm conditions • Maintenance and cleaning, • Disposal. EN GCE Medical central gas system is medical device classified as class IIb according to the Medi- cal Device Directive 93/42/EEC. Their Compliance with essential requirements of 93/42/EEC Medical Device Directive is based upon EN ISO 7396-1 standard. 2. INTENDED USE The Simplex gas manifold is suitable for health care where the capacity requirement is limited, such as laboratories, small health care clinics, veterinary etc. This gas manifold consists of one group of cylinders only. Regulator is mounted to collection unit MANYFLOW. Each inlet connection of MANYFLOW has a filter, non-return valve and shut-off valve. This arrangement enables using one cylinder at a time. In order to obtain a stabile outlet pressure this gas manifold is equipped with a pre- set two-stage regulator. On the high pressure side of the regulator there is a con- tact gauge. Signal of contact gauge can be carried further to an alarm unit. Simplex is delivered mounted and test-pressurized. This instruction for use details the operational and safety procedures for the SIMPLEX. Medical gas manifold is suitable for: Oxygen, Nitrogen, Medical Air, Nitrous Oxide*, Carbon Dioxide* and can be also used for air for driving surgical tools and Mixture of gases for medical applications. This reduction unit is designed for a maximum operating pressure of 200 bar**. SIMPLEX must not be used in other cases than mentioned above (chap. 2). SIMPLEX must not be used for different gas than stated on the label placed on the regulator. Pictures in this instruction for use are only informative. According to the variant of the prod- uct, the real product may look slightly different and some below described components may not be included in the delivery. Always see appendix Nr. 1 for technical data. ** Maximum service pressure of 200 bar means for use with cylinders filled to a maximum set- tled pressure of 200 bar (at 15 °C). At higher temperatures cylinder pressure will exceed 200 bar (developed pressure). For example developed pressure for oxygen at 50 °C is 240 bar. The marking to be read on the regulator or manifold product label refer to max settled cylin- der pressure not developed cylinder pressure, this should match the pressure marking on the cylinder. 2/47
3. OPERATIONAL, TRANSPORT AND STORAGE SAFETY REQUIREMENTS KEEP THE PRODUCT AND ITS ASSOCIATED EQUIPMENT AWAY FROM: • heat sources (fire, cigarettes,:..) • flammable materials, • oil or grease (especially be careful if hand cream is used), • water, • dust. The product and its associated equipment must be prevented from falling. Always maintain oxygen cleanliness standards, Use only the product and its associated equipment in a well ventilated area. EN Before initial use the product shall be kept in its original packaging. GCE recommends use of the original packaging (including internal sealing bag and caps) if the product is withdraw from operation (for transport, storage). The product provider or user must ensure that during the product life cycle transport and stor- age environmental conditions are in accordance with the above “Safety instruction” section requirements, in order to maintain product integrity and cleanliness. Statutory laws, rules and regulations for medical gases, accident prevention and environmental protection must be ob- served. STORAGE AND TRANSPORT OPERATING CONDITIONS CONDITIONS MIN MAX MIN MAX -20 °C* +60°C -30 °C +60 °C 20 % 70% 20 % 70 % 600 mbar 1200 mbar 600 mbar 1200 mbar It’s very important to assure that the device can be only accessed by a qualified person – pos- sibility of misuse. 3.1. OPERATIONAL SAFETY The panel described in this manual is to be used for cylinder gases and the following general practices are our recommendations for the safe, efficient storage and use of such compressed gases. 3.2. CYLINDER STORAGE Storage area shall be designed according to valid standard, here are some recommendations: • well ventilated with weather protection, • free from fire risk. Keep away from sources of heat and ignition. Designated as a ‘no smoking’ area. Clearly marked as a gas store with appropriate hazard warning signs (e.g. flammable, toxic, etc.). • kept clear with access restricted to authorised personnel, • provided with appropriate safety/emergency equipment (e.g. Fire extinguisher, breathing apparatus etc.), 3/47
3.3. COMPRESSED GAS CYLINDERS (IN STORAGE) SHOULD BE: • standing upright where designed for this. • properly secured to prevent overturning. • fitted with valve protection devices (e.g. caps, guards etc.) where supplied. • segregated in the storage area according to the various categories (e.g. flammable, oxidant etc.). • segregated in the storage area according to content and clearly designated full or empty. • managed to ensure that the oldest stock is used first. • checked periodically for general condition. 3.4. PERSONNEL: (WHO ENTER THE STORAGE AREA) SHOULD BE: • responsible and competent to maintain the gas store and its contents as above. • familiar with and able to identify the contents of the gas containers and their potential hazards. EN 3.5. EMERGENCY PROCEDURES: AN EMERGENCY RESULTS FROM: • a fire near or in the cylinder manifold room. • an unintended leak of gas from the cylinders or pipeline. • some other potential or actual incident which will affect the integrity of the manifold installation. PROCEDURE TO FOLLOW: • Raise the alarm and notify a supervisor and/or call the fire brigade. • Evacuate all personnel from the immediate danger area. IN CASE OF FIRE, REMOVE ALL CYLINDERS: • Close the cylinder valve(s) on all cylinder(s)/ cylinder bundles. • Close the bank isolating valve(s). • Disconnect the high pressure hoses. • Move the cylinders to a safe area using a suitable cylinder trolley. IN THE CASE OF AN UNCONTROLLABLE ESCAPE OF GAS: • Open the doors to the manifold room to ventilate the area. • Do not introduce sources of ignition into the area. It is important that ready access to these instructions is given at all times and that the mani- fold is not put into operation until the operator is fully familiar with its functions, controls and safety precautions. It is the duty of all employers to provide such information, training and supervision according to national standards that are necessary to ensure so far as is reasonably practical the health and safety at work of its employees. 4. PERSONNEL INSTRUCTIONS The Medical Devices Directive 93/42/EEC states that product provider must ensure that all per- sonnel handling the product are provided with the operating instructions & performance data. Do not use the product without properly familiarization of the product and its safe operation as defined in this Instruction for use. Ensure user is aware of particular information and knowl- edge required for the gas in use. 4/47
5. PRODUCT DESCRIPTION The manifold covered by these instructions consists of one group of cylinders (three cylinders) only. Cylinders can be used one by one or all three at the same time. E2 M1 H1 Z1 V4 V1, V2, V3 V5 S1 M2 R1 O1 EN Z2 E3 S2 O1 I1, I2, I3 F1, F2, F3 C1 E1 Fig. 1: Product description C1 - COLLECTING UNIT MANYFLOW Collecting unit MANYFLOW is a compact, flexible high pressure valve unit for use of medical gases. MANYFLOW is intended for maximum 3 cylinders. All inlets (I1, I2, I3) on the valve unit, designed to operate to a max. inlet pressure of 200 bar, are equipped with a non-return valve. I1, I2, I3 – INLET CONNECTIONS The unit contains three threaded inlet connections that fit to the high pressure hoses. F1, F2, F3 – FILTERS The unit contains three high pressure filters with integrated non-return valves that are installed on each inlet of the unit. These filters are easily maintained. V1, V2, V3 – INLET SHUT OFF VALVES The unit contains three inlet shut off valves that are used to open and close the main high pres- sure from first, second and/or third cylinder. Each shut off valve is dedicated to one cylinder. Cylinders can be used either one at a time or all together. V4 – MAIN SHUT OFF VALVE Main shut off valve opens and closes gas supply into the regulator and main pipeline. V5 – PURGE VALVE The collecting unit contains one purge valve. Through the purge valve high pressure is venti- lated from the collecting unit and hoses before removing high pressure hoses from the cylin- ders. Purge valve is also used to ventilate the remaining unwanted air from collecting unit/high pressure hoses before supplying gas to the main pipeline. Outlet of purge valve has a threaded connection. Purge valve must be connected to purge pipe E1. E1 – PURGE PIPE FROM PURGE VALVE Purge pipe from purge valve has external dimension 15 mm. The purge pipe must go outside of the manifold room as described in installation standard. Z1 – MANYFLOW MOUNTING PLATE Mounting plate Z1 is used to fix the MANYFLOW unit on the wall. 5/47
R1 – REGULATOR MMR Unit consists of one double stage regulator that reduces the pressure from cylinder pressure to the required stabile outlet pressure in hospital central gas supply systems. Information about setting can be found in testing report delivered with the product. M1 - INLET GAUGES Regulator R1 is equipped with high pressure gauge. This gauge shows pressure in the supply- ing cylinder(s). If the product is equipped with contact gauge then this gauges send s informa- tion about pressure to the alarm system. H1 – PRESSURE ADJUSTING SCREW Using the pressure adjusting screw on the regulator you can change setting of outlet pressure. M2 - OUTLET GAUGE Regulator R1 is equipped with one outlet gauge that shows pressure supplied into the pipeline. EN S1 - SAFETY VALVE The regulator contains one safety valve. When the outlet pressure increase up to pre-set limit, the safety valve activates and gas is purged out. E2 – PURGE PIPE FROM THE REGULATOR SAFETY VALVE Safety valve on the regulator is made for pipe of 8 mm. The purge pipe must go outside of the manifold room as is described in installation standard. S2 - SAFETY VALVE At the variant with safety valve there is ensured that in case of malfunction the gas pressure distributed into the pipeline will not exceed 10 bar. Safety valve is equipped with manual drain for simulation of the safety valve function. E3 – PURGE PIPE FROM THE SAFETY VALVE 5.1. Purge pipe from safety valve has external dimension 15 mm. The purge pipe must go out- side of the manifold room as is described in installation standard. O1 - OUTLET CONNECTION 5.2. Through outlet connecting the gas of reduced pressure is supplied into the pipeline. Outlet connection must be soldered to the pipeline. Z2 - MOUNTING PLATE FOR SAFETY VALVE 5.3. Mounting plate Z2 is used to fix the safety valve on the wall. 6. INSTALLATION * Manifold must be installed, the parameters should be set and tested in a room with a minimum temperature of 10 °C. It is used according to the operating condi- tions listed in Chapter 3. It is necessary that an installer of the unit is trained and has an ap- propriate licence according to national standards. It is outside the scope of these operating instructions to give detailed guidance on installations. The installation must conform to the standard MEDICAL GAS PIPE- LINE SYSTEMS EN ISO 7396-1 as amended and standards for elec- tro installations. All tests according to these standards have to be fulfilled. When working with medical gases it is essential that no oil or grease come into contact with the gas. This means that hands, tools and work clothes must be free from oil or grease before any work is undertaken. Components used for service must be gas compatible. For oxygen service must also be degreased and al- though they will reach you in this condition care must be taken during storage and handling. Fig. 2: Mounting plates 6/47
6.1. WALL FIXING Positioning of the manifold, please consult with responsible central gas system designer. Mount the manifold at the height to suit the cylinders. The holes to use for mounting the manifold are shown on the mounting plates Z1 and Z2 in fig. 2. Be aware that only screws are holding the entire weight of the unit. Size of used screws shall conform to total load. 6.2. FITTING OUTLET CONNECTION (O1) Connect Soldering nipple to the outlet and solder pipe of appropriate diameter. 6.3. FITTING PURGE PIPES (E1, E2, E3) The pipes from safety valve (E3), purge valve (E1) and regulator purge pipe (E2) can (by use of a EN T-coupling) be soldered together and have a common outlet outside the building. 6.4. FITTING TO SOURCE OF ELECTRICITY Fitting must be carried out by a trained person with an appropriate licence according to national standards. Act upon instruction for use for Gas alarm. The product must be grounded through the anchor bolt. 6.5. CHECKING OF GAS LABEL The gas label shall be placed on the regulator. Check in Appendix Nr. 1 - Technical data, what type of gas can be used for this product. If a wrong gas label has been placed on the product it is necessary to exchange it for the correct one. Optional gas labels are part of the delivery. 6.6. FITTING HIGH PRESSURE HOSES • Ensure that the shut-off valves V1, V2, V3, V4 and the purge valve V5 are in closed position. • Screw high pressure hoses from cylinders onto the inlet connections (I1, I2, I3) of the collecting unit C1. • SLOWLY open one cylinder shut off valve (approx. 1 turn) at a time a check one after one all three hoses / inlet connections for possible leakage using a leak detection fluid. • If no leakage is detected, close all cylinder shut off valves and follow instructions for operation (chapter 7). Note: If leakage occurs between high pressure hose and inlet connection check to see if sealing or washer is fitted correctly or isn’t missing. If it is damaged or missing, replace it and try again. 6.7. REGULATORS SETTINGS Setting of the unit can be found in the Testing re- Protective port - see appendix Nr. 1. You can set different pa- R1 H1 nut rameters - see below mentioned description. Protective 6.7.1. SET THE DESIRED OPERATING cover PRESSURE • First remove the protective cover from the front of the regulator. • Unscrew the protective nut from the front of the regulator. • Adjust the operating pressure with the slotted Fig. 3: Regulator setting head screw while observing the outlet gauge M2. In order to achieve the correct operating pressure gas must flow through the regulator when setting. • Refit the protective nut and protective cover when the adjustment is completed. 7/47
7. OPERATION Indication of gas type Indication panels OXYGEN 7.1. START UP OF MANIFOLD When the unit is completely installed and all shut off valves are closed. • Slowly open gas cylinder shut-off valves. • Slowly open shut-off valves V1, V2 and V3. • Open purge valve V5. • Slowly open main-shut-off valve V4 to ventilate the unwanted “air” from EN the collecting unit and high pressure Fig. 4: Indication panels hoses and close it back. • Close purge valve V5. The purge valve V5 must be closed during operation. • You should keep at least one of the cylinders closed to be used as reserve one. Close shut-off valve V1, V2 and/or V3 for concerned cylinder(s) and concerned gas cylinder shut-off valve. • Assign cylinder with indication panels (Fig. 4). • To check if there is enough gas in the cylinders, use inlet gauge M1. • Check gauge M2 if the outlet pressure is as required. 7.2. CYLINDER CHANGE OVER When 3 gas cylinders are connected to the collecting unit C1 and the one which is in use indicates low pressure,the following steps are to be taken: • SLOWLY open full cylinder and its corresponding shut off valve on the collecting unit. • Close empty cylinder and the corresponding shut-off valve. • The gas cylinder indication panels must be now adjusted so that it is clearly apparent which cylinder is in use. • Exchange of the empty cylinder(s) for a full one. • Close shut-off valves (V1 and/or V2 and/or V3 and/or corresponding to full gas cylinders or cylinders you do not wish to exchange. The gas flow supply has now been stopped. • Open shut-off valve V4. • Close cylinder shut off valve of the empty cylinder(s) that you wish to exchange. • Open purge valve V5 to evacuate remaining gas from the collecting unit and high pressure hoses. Close the purge valve V5 when all gas is evacuated. • Close the opened shut-off valves (V1 and/or V2 and/or V3 and V4). • Exchange empty cylinder(s) with full one. • Ventilate the unwanted gas as described in chapter 7.1 from the changed cylinders. • Then continue using the gas supply from the previously used cylinders. The indication panels must always match the cylinder(s) in use to prevent unexpected running out of gas. When 3 gas cylinder are connected to the collecting unit C1 and all 3 are empty, the following steps are to be taken: • Open main shut off valve V4: • Close cylinder shut off valves. • Open purge valve V5 to evacuate remaining gas from the collecting unit and high pressure hoses. Close the purge valve V5 when all gas is evacuated. • Close the shut off valves V1, V2, V3 and V4. • Exchange empty cylinders for full ones. • Now follow steps from chapter 7.1 - start up the manifold. 7.3. SHUT DOWN The manifold can be only shut down with agreement of a responsible person according to standard EN ISO 7396-1. For short term (hours) shutdown close shut-off valve V4. For long term (days) shutdown close all opened shut-off valves on the unit (V1 - V4)and the cylinder shut-off valves 8/47
8. ALARM CONDITIONS 8.1. ALARM PROCEDURE On signal of alarm condition the appropriate visual indicator is illuminated on the alarm unit. The alarm condition shall be recorded and the necessary action taken, as detailed in the sections below. 8.2. STATUS INDICATED BY GAS ALARM Always use instruction for the Gas Alarm. The alarm starts in following situations: 8.2.1. EMPTY CYLINDER • Replace the empty cylinders with full cylinders as described in chapter 7. • Check that the audible and visual alarms on the alarm have been cancelled. EN 9. ROUTINE MAINTENANCE INSTRUCTION 9.1. MAINTENANCE Routine maintenance shall be carried out only by an authorized person according to national standards. Use only original GCE components. Contact GCE for further information about repair procedures. 9.1.1. THE FOLLOWING ROUTINE CHECKS SHOULD BE MADE ON A WEEKLY BASIS: • Check all valves for correct operation and leak test using a leak detection fluid. • Check pipe work for leaks using a leak detection fluid. • Check that all notices are in place, can be easily read and are not obstructed from view. • Inspect the vicinity of cylinders for anything introduced since last inspection, which could affect the continuing safe operation of the manifold. 9.1.2. GENERAL MAINTENANCE SHOULD BE UNDERTAKEN IN ACCORDANCE WITH A PLANNED MAINTENANCE SCHEDULE, WHICH SHOULD INCLUDE THE FOLLOWING ITEMS: • Leak test all connections using a leak detection fluid. • High pressure hoses should receive particular attention to ensure they are secure, not worn or otherwise weakened. • Components with limited lifetime, such as high pressure hoses, should be subjected to a routine replacement programme. • Filters are in good condition and not blocked. Filter elements may need to be cleaned or renewed and pipelines may need to be blown through to remove foreign material. • Valves to be used in normal or emergency operation are accessible and easy to operate. Valves at service point’s outlets and purge valves should be checked for gas tightness. • The setting and operation of regulator is satisfactory. • The necessary safety devices and instruments are fitted, are of the correct type and do not show signs of deterioration or not authorized interference. • The equipment downstream of the outlet point is suitable for further service. • Check connecting nuts and seating faces are undamaged. • Check gauges for smooth operation, showing the correct pressure. • The gas manifold room must always remain thoroughly clean. Materials other than those required for operating the manifold must not be stored in the room. • Replace all worn or damaged parts with original spare parts. Remember that gaskets, o-rings and sealing surfaces must be clean and free from damage to work effectively. • Check that the ventilation system is working. 9/47
9.1.3. SAFETY NOTE-AS PART OF THE PLANNED MAINTENANCE SPECIAL CHECKS SHOULD BE MADE TO ENSURE: All changes (including removal and addition of components) and extensions conform to the right code of practice. Changes in the vicinity of the installation do not affect the safety of the operation e.g. proximity of electricity to fuel gases, oils and combustibles near to oxygen, illicit use of a pipeline as an electrical conductor or as a support for other items. 9.2. CLEANING OF EXTERNAL PARTS Remove dirt with a soft cloth damped in oil free oxygen compatible soap water and rinse with clean water. If other cleaning solutions are used, check that they are not abrasive and that they are compat- ible with: Cu, Fe, Al alloy, brass, plastic materials of components, labels and gas. EN Do not use cleaning solutions containing ammonia! Do not immerse in water or any liquid. Do not clean electrical connections when the power is on. Make sure the connections are dry before turning power back on. 9.3. SERVICE AND REPAIR Service and repair on the SIMPLEX MMR must be done at least annualy. Yearly service can be only done by a GCE certified person who also owns all necessary certificates in compliance with national standards for mounting and repair of dedicated gas devices, including EN ISO 7396-1 and in compliance with standards for electro installations. During this service some product components may be changed, for ex. safety valve, regulator, ball valve, etc. For information about a service in your surrounding please contact GCE or dis- tributor of GCE product. 9.3.1. GCE RECOMMENDATIONS FOR A WRITTEN SCHEME OF EXAMINATION: EQUIPMENT EXAMINATION INTERVAL Examine when changing cylinders. Replace 1. High pressure hoses every 5 years 2. Pipe connections 1 year 3. Safety Relief Valve 1 year 4. Regulator 1 year 5. Non Return Valves 1 year 6. Valves 1 year 7. Alarm system Check when changing cylinders. 8. Filters 1 year 9.4. ACCESSORIES AND SPARE PARTS 9.4.1. ACCESSORIES - SPECIFICATION Simplex MMR includes the following components: • Gas cylinder manifold Simplex MMR • Collecting pipe Manyflow block for three hoses • Gas evacuation kits for collecting pipe For a complete Simplex MMR add: • Gas alarm • High pressure hoses with safety wire • Cylinder retaining brackets • Gas name signs 10/47
9.4.2. SPARE PARTS Contact supplier of the system or GCE dealer for actual spare part list. Use only GCE original spare parts! 10. LIFETIME AND DISPOSAL 10.1. LIFE TIME AND WASTE MANAGEMENT The maximum life time of the product is 10 years at compliance of Examination schedule (chap- ter 9). At the end of the product’s life time, the product must be withdrawn from service. The owner of the device shall prevent the reuse of the product and handle the product in compli- ance with “Directive of European Parliament and Council 2008/98/EC on waste“. In accordance to Article 33 of REACH GCE, s.r.o. as responsible manufacturer shall inform all EN customers if materials containing 0.1% or more of substances included in the list of Substance of Very High Concern (SVHC). The most commonly used brass alloys used for bodies and other brass components contain 2-3% of lead (Pb), EC no. 231-468-6, CAS no. 7439-92-1. The lead will not be released to the gas or surrounding environment during normal use. After end of life the product shall be scrapped by an authorized metal recycler to ensure efficient material handling with minimal impact to environment and health. To date we have no information that indicates that other materials containing SVHC of concen- trations exceeding 0.1% are included in any GCE product. 10.2. MANUFACTURING DATE Serial number composition is the following: YYMMXXXXX Y: 2 last numbers of the year of manufacture M: month of manufacture X: production number The perforation in the device label indicates the year when the equipment has to be disposed off. 11. GLOSSARY Consult Instruction for use Take back equipment for recycling. Do not dispose equipment into unsorted Caution! municipal waste Keep away from heat and Suitable for Hospital care flammable material use Keep away from oil Take the battery back for and grease recycling Humidity limit SN Serial number Temperature limit REF Catalogue number Keep dry LOT Batch code Date of manufacture Fragile, handle with care 11/47
Use by date Manufacturer Inlet parameter Weight of product P1 Inlet pressure range Outlet parameter Max outlet pressure (closing P4 pressure) P2 Outlet pressure Service or disposal date The serial number indicates Q Outlet flow EN the year product has to undergo the overall main- Atmospheric pressure limit tenance activities or has to be disposed off. Refer to the serial number note to determine the Overall main- The protective earth label tenance or disposal. 12. WARRANTY The Standard Warranty period is two years from date of receipt by the GCE Customer (or if this is not known 2 years from time of the product manufacture shown on the product). The standard warranty is only valid for products handled according to Instruction for use (IFU) and general industry good practice and standards. APPENDIX: Nr 1 - Technical specification and performance data Nr 2 - Testing report for relevant number of manifold – Serial Number MANUFACTURER: GCE, s.r.o. Tel: +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax: +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com Czech Republic © GCE s.r.o. 12/47
SVENSKA ANVÄNDARANVISNING: SIMPLEX 1. FÖRORD Denna bruksanvisning tillhandahåller nödvändig information som omfattar produktens totala livscykel: • Installation, • Handhavande och byte av gascylindrar, • Larmförhållanden, • Underhåll och rengöring, • Deponering. Centralgassystemen från GCE är medicinsktekniska produkter klassificerade i klass IIb enl. di- rektivet om medicintekniska produkter 93/42/EEG. Överensstämmelsen med grundkraven i direktivet 93/42/EEG om medicinsktekniska produkter SV baseras på tillverkningsnormerna EN ISO 7396-1. 2. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Gascentral Simplex är lämplig för en sådan vård där kapacitetsbehovet är begränsat, till exem- pel laboratorier och små hälsovårdskliniker, veterinär etc. Denna gascentral består av endast en grupp av gasflaskor. Regulatorn är monterad på samlingsenheten. Varje inloppsanslutning har ett filter, en backventil och en avstängningsventil. Detta arrangemang gör det möjligt att använda en cylinder i taget. För att erhålla ett stabilt utloppstryck är denna gascentral utrustad med en förinställd två-ste- gets regulator. På högtryckssidan av regulatorn finns det en kontaktmanometer signalen från denna kan föras vidare till en larmenhet. Simplex levereras monterad och provtryck. Denna anvisning beskriver drifts- och säkerhetsåtgärder för enheten SIMPLEX i detalj. Enheter finns för: Andningsoxygen, Lustgas*, Medicinsk CO2, Andningsluft, Nitrogen och kan även användas till Instrumentluft för att driva kirurgiska instrument och blandgaser för medisin- ska tillämpningar. Denna enhet är konstruerad för maximalt driftstryck om 200 bar**. SIMPLEX får inte användas för andra ändamål än de avsedda (kapitel 2). SIMPLEX får endast användas med den gas som anges på etiketten, anbringad på regulatorn. Bilderna i denna anvisning är endast av informativ karaktär. Den verkliga produkten kan skilja sig från den avbildade beroende på produktvariant och/eller behöver inte nödvändigtvis inne- hålla samtliga de detaljer som beskrivs nedan. Läs alltid igenom bilaga nr. 1 - tekniska data. ** Maximalt inloppstryck om 200 bar avser nominellt tryck vid användning av gasflaskor fyllda till ett maximalt tryck om 200 bar (vid 15 °C). Vid högre temperaturer överstiger flasktrycket 200 bar. Som exempel är trycket hos syrgas 240 bar vid en temperatur om 50 °C. Det tryck som anges på märkningar hos reduceringsventiler och reduceringsenheter avser maximalt nominellt flasktryck, inte det tryck som utvecklas i flaskorna, vilket skall vara lika med- det maximala tryck som gasflaskorna är märkta med. 13/47
3. SÄKERHETSKRAV VID DRIFT, TRANSPORT OCH FÖRVARING HÅLL PRODUKTEN, INKL. TILLBEHÖR, BORTOM PÅVERKAN FRÅN • värmekällor (eld, cigaretter, etc.), • brännbara material, • olja eller fett, • vatten, • damm. Produkten, inkl. tillbehör, måste vara skyddad mot vältning. Följ alltid renlighetsföreskrifter för syrgas. Använd endast produkten, inkl. tillbehör, i väl ventilerade utrymmen. Före första användning skall produkten behållas i sitt originalemballage. I det fall den tas ur drift (för transport, eller förvaring), rekommenderar GCE att originalemballaget används (inkl. inre utfyllnadsmaterial). SV Ägaren eller användaren av produkten skall försäkra att under produktens livscykel är miljöför- hållanden under transport och lagring enligt ovan kapitel ”Säkerhetsanvisningar” sektion för anvisningar, om produktens integritet och renhet. Nationella lagar, kungörelser och föreskrifter för medicinska gaser, arbetarskydd och miljö skall följas. DRIFT FÖRUTSÄTTNINGAR LAGRING OCH TRANSPORT MIN MAX MIN MAX -20 °C* +60°C -30 °C +60 °C 20 % 70% 20 % 70 % 600 mbar 1200 mbar 600 mbar 1200 mbar Säkra centralen mot obehörig användning! 3.1. DRIFTSSÄKERHET Den gascentral som beskrivs nedan i denna anvisning, är avsedd för användning med gas- flaskor och nedanstående allmänna åtgärder innehåller våra rekommendationer för säker och effektiv förvaring och användning av komprimerade gaser. 3.2. FÖRVARING AV TRYCKFLASKOR Förvaringsutrymmet för gasflaskor skall vara konstruerat i enlighet med gällande normer. Nedan finns ett antal rekommendationer: • välventilerat utrymme som skyddas mot väder och vind. • Utrymmet skall vara brandskyddat. Se till att hålla utrymmet bortom värmekällor och öppen eld. Märk utrymmet med ”Rökning förbjuden”. • Märk gasförrådet med lämplig varningsmarkering (ex.vis brandfara, gift, etc.) • Håll utrymmet rent och se till att endast behörig personal har tillträde. • Se till att lämpliga skyddshjälpmedel (ex.vis brandsläckare, andningsutrustning, o.dyl.) finns till hands 3.3. GASFLASKOR (I FÖRVARINGSUTRYMMET) SKALL: • stå i upprätt läge på plats som är avsedd för dessa, • vara säkrade mot vältning, • vara försedda med skydd för ventiler (ex.vis kåpor, lock, o.s.v.), om detta ingår i leveransen, • vara uppdelade enl. typ (ex.vis brandfarliga, oxiderande, o.s.v.) i förvaringsutrymmet, • placeras i utrymmet beroende på innehållsmängd och klart märkas som fulla eller tomma, • förvaras enl. FIFO-metoden (de äldsta varorna tas ut ur lagret som först) • kontrolleras regelbundet (allmänt skick). 14/47
3.4. OPERATÖR: (DEN SOM TRÄDER IN I FÖRVARINGSUTRYMMET) SKALL VARA: • ansvarig för och behörig att underhålla förvar av gasflaskor och innehållet i dessa enl. ovanstående rekommendationer. • ha kännedom om och förmåga att identifiera gasflaskor och flaskgrupper och ev. faror som kan uppstå p.g.a innehållet. 3.5. ÅTGÄRDER VID NÖDSITUATIONER: NÖDSITUATIONER UPPSTÅR VID: • brand i gascentralens utrymme eller i dess närhet, • oavsiktligt utsläpp av gas från flaskor eller rörledning, • andra potentiella eller aktuella fel, som påverkar funktionen hos gascentralens installation. GÅ TILLVÄGA PÅ FÖLJANDE SÄTT: • Larma och informera driftsansvarig och/eller kalla på räddningstjänsten. • Evakuera alla personer från riskområdet. FLYTTA GASFLASKOR VID BRAND: SV • stäng avstängningsventilerna på alla flaskor och flaskgrupper, • stäng isolerings ventiler på samlingsrören, • koppla från högtrycksslangar, • flytta flaskorna till säker plats med gasflaskkärra. VID OKONTROLLERAD UTSTRÖMNING AV GAS: • öppna dörren till gascentralens utrymme för att vädra ut gasen, • använd inte antändningskällor i dessa utrymmen. Det är viktigt att denna anvisning ständigt finns tillgänglig och att man ser till att personalen har full kännedom om funktioner, handhavande och säkerhetsföreskrifter före all hantering av centralen. Arbetsgivaren är skyldig att tillhandahålla den information, utbildning och uppsikt som över- ensstämmer med lokala föreskrifter och samtidigt säkerställa maximalt arbetarskydd och sä- kerhet för personalen vid arbetets utförande. 4. INSTRUKTION AV PERSONAL EU-direktivet 93/42/EEG om medicintekniska produkter föreskriver, att den som levererar pro- dukten, skall se till att all personal som hanterar produkten, har tillgång till bruksanvisning och information om tekniska data. Använd inte produkten utan att ordentligt känna produkten och hur den används på ett säkert sätt enligt Bruksanvisningen. Se till att användaren har kännedom om specifi k information och kunskaper gällande den gas som används. 15/47
5. PRODUKTBESKRIVNING Gascentralen som beskrivs i denna användaranvisning är endast avsedd för en grupp gasflas- kor (tre gasflaskor). Gasflaskorna kan användas en i taget eller alla tre på samma gång. E2 M1 H1 Z1 V4 V1, V2, V3 V5 S1 M2 R1 O1 Z2 SV E3 S2 O1 I1, I2, I3 F1, F2, F3 C1 E1 Fig. 1: Productbeskrivning C1 - SAMLINGSSENHET MANYFLOW MANYFLOW är en kompakt, flexibel högtrycksutrustning för användning till medicinskagaser. MANYFLOW är avsedd för användning med maximalt tre gasflaskor. Samtliga ingångar (I1, I2, I3) till tryckenheten är konstruerade för drift vid maximalt tryck 200 bar och är försedda med back- ventil. I1, I2, I3 – INLOPPSANSLUTNING Enheten innehåller tre gängade inlopps anslutningar som passar till högtrycksslangarna. F1, F2, F3 – FILTER Enheten innehåller tre högtrycksfilter med integrerade backventiler, som är installerade vid centralens ingångar. Filtren är enkla att underhålla. V1, V2, V3 – AVSTÄNGNINGSVENTILER PÅ INLOPP Enhet har tre avstängningsventiler på inloppssidan, som används för att stänga och öppna högtryckstillförseln av gas från första, andra och / eller tredje gasflaskan. Varje avstängning- sventilen är tillägnad en gasflaska. Gasflaskorna kan användas antingen en i taget eller alla tillsammans. V4 – HUVUDAVSTÄNGNINGSVENTIL Huvudavstängningsventilen öppnar och stänger gastillförseln till regulatorn och huvudgasled- ningen. V5 – AVLUFTNINGSVENTIL Samlingssenheten innehåller en avluftningsventil. Genom avluftningsventilen ventileras trycket ut från samlingssenhet och högtrycksslangar innan du tar bort högtrycksslangar från gasflas- korna. Avluftningsventil används också för att ventilera ut den återstående oönskade luften från samlingssenhet / högtrycksslangar innan du öppnar huvudavstängningsventil (V4) och le- vererar gas till distributionsledning. Utlopp/Inlopp till avluftningsventilen har gängad anslutning. Avluftningsventil måste vara ansluten för att rensa röret. 16/47
E1 – AVLUFTNINGSRÖR FRÅN AVLUFTNINGSVENTILEN Avluftningsröret från avluftningsventilen har extern rördimension 15 mm. Avluftningsröret måste ledas ut utomhus enligt anvisningar i standarden för centralgasinstallationer. Z1 – MANYFLOW MONTAGEPLÅT Montageplåt Z1 används för att fixera MANYFLOW enheten på väggen. R1 – REGULATOR MMR Enheten består av en tvåstegs regulator som reducerar trycket från gasflaskatrycket till erfor- derlig stabilt distributionstryck till sjukhusets centralgassystem för gasförsörjning. Information om inställningen kan hittas i test rapporten som följer med produkten. M1 - INLOPPSMANOMETER Regulator R1 är utrustad med en högttryckmanometer. Denna manometer visar trycket i för- sörjande gasflaska (gasflaskor). Om produkten är utrustad med kontaktmanometer så skickar denna information till larmsystemet om trycket blir för högt eller för lågt. H1 – SKRUV FÖR TRYCKREGLERING Med hjälp av tryckreglerskruven på regulatorn kan du ändra inställningen för distributionstryck- et. SV M2 - UTLOPPSMANOMETER Regulator R1 är utrustad med en manometer som visar distributionstrycket som matas ut i rör- ledningen. S1 - SÄKERHETSVENTIL Gascentralen innehåller en säkerhetsventil. När utloppstrycket ökar upp till det förinställda gränsvärdet, aktiveras säkerhetsventilen och gas vädras ut. E2 – AVLUFTNINGSRÖR FRÅN REGULATORNS TRYCKAVLASTNINGSVENTIL Säkerhetsventilens avluftningsrör har en inre diameter om 8 mm. Avluftningsröret skall ledas bort från det utrymme där gascentralen finns installerad i enlighet med installationsnormerna. S2 - SÄKERHETSVENTILER Varianten med säkerhetsventil säkerställer att i händelse av felfunktion kommer gastrycket som distribueras i rörledningen inte att överstiga 10 bar. Säkerhetsventilen är försedd med manuell avlastningsfunktion för simulering av säkerhetsventilens funktion. E3 – AVLUFTNINGSRÖR FRÅN SÄKERHETSVENTILEN Avluftningsröret från säkerhetsventilen har extern rördimension 15 mm. Avluftningsröret måste ledas ut utomhus enligt anvisningar i standarden för centralgasinstallationer O1 - UTLOPPSANSLUTNING Genom gasutloppet distribueras gas med reducerat tryck till rörledningen. Utlopps anslutning måste lödas till rörledningen. Z2 - MONTERINGSPLATTA FÖR SÄKERHETSVENTIL Montageplåt Z2 används för att fixera säkerhetsventilen på väggen. 6. INSTALLATION * Installation, injustering av tryck och testning bör utföras i ett utrymme med en temperatur på lägst 10 °C. Drift av utrustningen ska ske enligt de driftsförhållanden som anges i kapitel 3. Den personal som installerar utrustningen skall ovillkorligen ha tillämplig behörighet enl. lokala föreskrifter. Det ligger utom ramen för användaranvisningens möjligheter att tillhandahålla de- taljinformation angående installation av utrustningen. Installationen skall utföras i enlighet med norm EN ISO 7396-1 - Medicinska gassystem, medi- cinska centralgasanläggningar. Samtliga provningar beskrivna i normen skall uppfyllas. Vid arbete med medicinska gaser får dessa inte komma i kontakt med oljor eller fett. Det betyder att händer, verktyg och arbetskläder skall vara rena och utan förekomst av oljor eller fett. De tillbehör som används vid service skall vara kompatibla med den aktuella gasen och vid användning av syrgas skall de också vara avfettade. Trots att de levereras i detta skick, skall lämpliga betingelser för förvaring och hantering säkerställas. 17/47
6.1. FASTSÄTTNING PÅ VÄGG För enhets placering, konsultera den som är ansvarig för distribu- tionsnätets projektering. Fäst enheten på en höjd som är lämplig för gasflaskor. Monteringshålen för fastsättning av gascentralen visas på monte- ringsplattorna Z1 och Z2 i fig. 2. Tänk på att det endast är de övre skruvarna som bär upp hela en- hets vikt. Storleken på de skruvar som används skall motsvara den totala belastningen. 6.2. MONTERING AV UTLOPPSANSLUTNING (O1) Löd på Lödnippel på distributionsrör av lämplig diameter och anslut till utloppet. 6.3. MONTERING AV AVLUFTNINGSRÖR (E1, E2, E3) SV Rörledningarna från säkerhets och (E3), avluftningsventilerna (E1) och regulator avluftningsrör (E2) kan sammanfogas (med T-rör) genom lödning och fungera som gemensamt utlopp bort från byggnaden. 6.4. ANSLUTNING TILL ELNÄTET Inkoppling skall utföras av utbildad och behörig personal enl. lokala Fig. 2: Monteringsplattorna föreskrifter. Följ anvisningarna för användning av den aktuella signalutrustningen - larm (såsom Gaslarm). Produkten skall jordas genom jordskruven. 6.5. KONTROLL AV MÄRKNINGAR Gasmärkningar finns på regulatorn: Kontrollera i bilaga nr. 1 - tekniska data, till vilken typ av gas produkten kan användas. Om produkten är märkt med felaktig gastyp skall den märkas om med den korrekta. Ytterligare gasmärkningar ingår i leveransen. 6.6. ANSLUTNING AV HÖGTRYCKSSLANG • Se till att alla avstängningsventilerna V1, V2, V3 och V4, samt avluftningsventilerna V5 är stängda. • Montera högtrycksslangarna från gasflaskorna på inloppsanslutningar (I1, I2, I3) i uppsamlingsenhet C1. • LÅNGSAMT öppna en flaskavstängningsventil (ca 1 varv) åt gången och kontrollera en efter en alla tre slangar / intagsanslutningar för eventuellt läckage med en läcksökningsvätska. • Om inget läckage upptäcks, stäng alla flaskavstängningsventiler och följ instruktionerna för drift (kapitel 7). Anmärkning: Kontrollera att tätningarna sitter rätt och inte är skadade. Om gasläckage mellan högtrycksslang och inloppsanslutning konstateras. Byt ut tätningarna och upprepa procedu- ren. 6.7. INSTÄLLNING AV REGULATORERNA Information om enhetens inställning finns i provningsprotokollet - se bilaga nr. 1. Parametrarna kan ändras - se beskrivning nedan. 6.7.1. STÄLL IN ÖNSKAT DISTRIBUTIONSTRYCK • Börja med att ta bort skyddslocket över ställskruven på framsidan av regulatorn. • Lossa kontramuttern på ställskruven på framsidan av regulatorn. • Justera distributionstrycket med den slitsade skruven observera samtidigt utloppsmanometern M2. För att uppnå rätt distributionstryck måste gas strömma genom regulatorn vid inställning. • Dra kontramuttern och montera skyddlocket när justeringen är klar. 18/47
7. DRIFT Kontramut- R1 H1 tern 7.1. START AV GASCENTRALEN Skyddslock- När enheten är helt installerad och alla av- et över stängningsventiler är stängda. • Öppna LÅNGSAMT flaskventiler. • Öppna LÅNGSAMT avstängningsventiler V1, V2 och V3. • Öppna avluftningsventilen V5. • Öppna LÅNGSAMT huvudavstängningsventil V4 för att ventilera oönskade kvarvarande “luft” från samlingsenhet och högtrycksslangar. Fig. 3: Ställ in distributionstryck • Stänga avluftningsventilen V5. • Du bör ha minst en av gasflaskorna stängda för att användas som reserv. Stänga avstängningsventilen (ventiler) på samlingsenheten V1, V2 och / eller V3 för de berörda gasflaskorna. SV • Gasflaskstatus Indikations Panelen måste nu anpassas så att det tydligt framgår vilken gasflaska som är i bruk (se Fig. 4). • För att kontrollera om det finns tillräckligt med gas i cylindrarna använd inloppmanometer M1. • Kontrollera manometer M2 om det visar önskat distributionstryck. 7.2. BYTE AV GASFLASKA När tre gasflaskor är anslutna till samlingsenheten C1 och den som är i bruk indikerar förlågt tryck, gör enligt följande: • Öppna LÅNGSAMT avstängningsventilen till en full gasflaska och motsvarande avstängningsventil på samling enheten. • Stäng flaskventilen på tom gasflaska och motsvarande avstängningsventil samlingsenheten. • Gasflask indikations panelen måste nu anpassas så att det tydligt framgår vilken gasflaska som är i bruk. • Byte av den tomma gascylindern (cylindrarna) till en full. • Stäng avstängningsventilerna (V1 och / eller V2 och / eller V3 och / eller motsvarande fulla gasflaskor, eller gasflaskor som du inte vill byta. Gasflödet har nu stoppats. • Öppna huvudavstängningsventilen V4. • Stäng gascylinderavstängningsventilen till den eller de tomma gascylindrar som du vill byta. • Öppna avluftningsventilen V5 för att evakuera kvarvarande gas från samlingsenheten och högtrycksslangarna. Stäng avluftningsventilen V5 när all gas evakuerats. • Stäng de öppnade avstängningsventilerna (V1 och / eller V2 och / eller V3 och V4). • Byt den eller de tomma gascylindrarna till en full. • Ventilera ut oönskad gas enligt beskrivning i kapitel 7.1 från de utbytta gascylindrarna. • Fortsätt sedan med gasförsörjningen från de tidigare använda cylindrarna. Indikationspanelerna måste alltid matcha den/de gascylindrar som används för att förhindra oväntad slut på Skylt för gassort gasen. När tre gasflaskor är anslutna till samlings- Markeringskyltar OXYGEN enheten C1 och alla tre är tomma, Gör enligt följande: • Öppna huvudavstängningsventilen V4. • Stäng avstängningsventilerna på gasflaskorna. • Öppna avluftningsventilen V5 att evakuera kvarvarande gas från samlingsenheten och högt tryckslangar. Stäng avluftningsventilen V5 igen när all gas har evakuerats. • Stäng avstängningsventiler V1, V2 och V3 och V4. Fig. 4: Indikationspanelen 19/47
• Byt tomma gasflaskor mot fulla. • Följ nu punkterna från kapitel 7.1 - START AV GASCENTRALEN 7.3. STÄNGNING AV ENHET Stängning av gascentralen får endast utföras av behörig personal i enlighet med norm EN ISO 7396-1. Stäng V4 vid kortare intervall (timmar). För lång avstängning (dagar) stäng alla öppna avstängningsventiler på enheten (V1 - V4) och avstängningsventiler på gasflaskorna. 8. LARM 8.1. INSTRUKTIONER VID LARM Vid larmsignal slås ljudsignal på och en visuell indikator som hör samman med larmet tänds. Larmet skall antecknas och åtgärder som beskrivs i nedanstående kapitel skall ovillkorligen SV vidtagas. 8.2. TILLSTÅND SOM INDIKERAS GENOM LARM Använd alltid användaranvisningen till Gaslarm. Larmet indikerar följande situationer: 8.2.1. DRIFTSSIDAN ÄR TOM • Byt ut de tomma flaskorna mot fyllda enl. beskrivning i kapitel 7. • Kontrollera att alla hör- och synbara larm har upphört. 9. NORMALT UNDERHÅLL, INSTRUKTION 9.1. UNDERHÅLL Service får endast utföras av auktoriserad personal enl. nationella bestämmelser. Använd en- dast originaldelar. Kontakta GCE för information angående tillvägagångssätt vid reparationer. 9.1.1. FÖLJANDE ÄTGÄRDER BÖR VIDTAGAS VECKOVIS: • Kontrollera att samtliga ventiler fungerar och med läcksökningsvätska att det inte finns något läckage. • Kontrollera läckage i rörledningen med hjälp av läcksökningsvätska. • Kontrollera att alla varningsmärkningar och varningstavlor finns på plats och att de har bra läsbarhet. 9.1.2. HUVUDSERVICE BÖR UTFÖRAS I ENLIGHET MED SCHEMAT ÖVER PLANERADE ÖVERSYN OCH BÖR INNEHÅLLA FÖLJANDE PUNKTER: • Kontrollera samtliga kopplingar på rörledningen med hjälp av läcksökningsvätska. • Särskild uppmärksamhet skall riktas mot högtrycksslangarna, så att de inte är skadade. • Komponenter med begränsad livslängd, såsom högtrycksslangar, skall bytas ut då livslängden har uppnåtts. • Att filter är i gott skick och inte täppta. Främmande partiklar i filtren skall avlägsnas eller filtren bytas ut. • Kontrollera att ventiler som används regelbundet eller vid nödlägen är åtkomliga och enkelt manövrerade. Serviceventiler och avluftningsventiler skall testas med avseende på inre täthet. • Att inställning och funktion hos reduceringsventiler är tillfyllest. • Att korrekt typ av nödvändiga säkerhetsutrustningar och hjälpmedel är installerade och att de inte uppvisar skador, eller tecken på obehöriga ingrepp. • Att utrustningar placerade efter utloppet är lämpliga för drift • Kontroll av anslutningsmuttrar och att tätningsytor är utan skador. • Kontroll av manometrar, att visaren står på noll vid trycklöst tillstånd. • Kontrollera sektionsventiler (stängningsfunktion och kontroll av täthet hos pluggar). • Utrymmet där gascentralen finns skall alltid vara rent. Material, förutom sådant som krävs, får inte förvaras i samma utrymme som gascentralen. 20/47
• Byt ut alla slitna eller förstörda detaljer med originaldelar. Kom ihåg att tätningar och o-ringar måste vara rena och oskadade för att säkerställa korrekt funktion hos utrustningen. • Kontrollera att ventilationssystemet fungerar. 9.1.3. SOM EN DEL AV PLANERAT UNDERHÅLL OCH SPECIALKONTROLLER BÖR MAN SÄKERSÄLLA ATT: Alla byten (inkl. borttagning och tillägg av delar) samt kompletteringar utförs i enlighet med lokala arbetserfarenheter; ändringar i omgivningen där utrustningen är installerad inte medför påverkan på driftssäkerheten, ex. vis avståndet mellan elanslutningar till brandfarliga gaser, oljor och sprängmedel i närheten av syrgas, otillåten användning av rörledningarna som elek- triska ledare, eller som mekaniskt stöd för andra föremål. 9.2. RENGÖRING AV YTTRE DELAR Avlägsna smuts med en smörjmedelsfri, mjuk duk, som är kompatibel med syrgas och fuktad i tvållösning. Om andra rengöringsmetod används, se då till att inte använda abrasiva medel och medel som är inkompatibla med: Cu, Fe, Al-gjutgods, mässing, plast, märkningar och gaser. SV Använd inte rengöringsmedel som innehåller ammoniak! Sänk inte ned delarna i vatten eller andra vätskor. Rengör inte elektriska anslutningar om inte spänningsmatningen är frånslagen. Se till att de elektriska anslutningarna är torra vid återanslutning till elnätet. 9.3. SERVICE OCH UNDERHÅLL Service och underhåll på Simplex MMR måste göras minst årligen. Kontroll får endast utföras av person som är certifierad av GCE, vilken också innehar nödvändig behörighet som uppfyller nationella normer för montering och reparationer av specifik gasutrustning, inkl. EN ISO 7396-1, samt tillämpliga normer gällande elinstallationer. Vid denna service kan vissa delar av produk- ten bytas ut, ex.vis säkerhetsventil, regulator, stängningsventiler, o.s.v. Kontakta GCE, eller distributör av GCE-produkter för information om servicemöjligheter på plat- sen. 9.3.1. GCE REKOMMENDERAR FÖLJANDE TILLVÄGAGÅNGSSÄTT VID ÖVERSYN: UTRUSTNING INTERVALL FÖR ÖVERSYN 1. Högtrycks-slang Provning vid flaskbyte. Byte vart femte år. 2. Rörändar (kopplingar) 1 år 3. Säkerhets-ventil 1 år 4. Regulatorer 1 år 5. Backventiler 1 år 6. Ventiler 1 år 7. Alarm - system Kontroll vid flaskbyte 8. Filter 1 år 9.4. TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR 9.4.1. TILLBEHÖR - SPECIFIKATION Simplex MMR innehåller följande komponenter: • Gas cylinder regulator MMR • Samlingsenhet Manyflow block för tre högtrycksslangar. • Gas evakuering set för samlingsrör. 21/47
För en komplett Simplex MMR lägg till: • Gaslarm • Högtrycksslangar med säkerhetswire • Fästbalk för gasflaskor • Gasnamn skyltar 9.4.2. Reservdelar Kontakta systemleverantören, eller GCE-försäljare för reservdelslista. Använd endast originaldelar från GCE! 10. LIVSLÄNGD OCHC SKROTNING 10.1. PRODUKTENS LIVSLÄNGD OCH AVFALLSHANTERING Produktens livslängd är maximalt 10 år i enlighet med regelbunden provning (se kapitel 9). När produktens livslängd har uppnåtts, skall den tas ur drift. Produktens ägare är skyldig att förhin- SV dra ytterligare användning och skall hantera produkten i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/98/EG om avfallshantering. I enlighet med Artikel 33 i REACH-förordningen har GCE, s.r.o., som ansvarig tillverkare, skyl- dighet att infor¬mera alla kunder om material innehåller mer än 0,1% av något ämne som fi nns med i förteck-ningen över s.k. särskilt farliga ämnen (SVHC-listan). De vanligaste mässingslegeringarna, som används i ventilhus och andra mässingskomponent- er, inne-håller 2-3% bly (Pb), EC-nr 231-468-6, CAS-nr 7439-92-1. Inget bly släpps ut i gasen eller omgivande miljö vid normal användning. När produktens livslängd har uppnåtts skall den skrotas av ett auktori¬serat metallåtervinnings- företag, för att säkerställa en eff ektiv materialhantering med ett minimum av miljö- och häl- sopåverkan. Till dags dato har vi inte någon information som antyder att andra material i någon produkt från GCE innehåller komponenter ur SVHC-listan i koncentrationer överstigande 0,1%. 10.2. TILLVERKNINGSDATUM Serienumret består av följande uppgifter: ÅÅMMXXXXX Å: Tillverkningsårets två sista siffror M: Tillverkningsmånad X: Tillverkningsnummer Hålet i tillverkningsetiketten markerar det datum då enheten skall tas ur drift. 11. TECKENFÖRKLARINGAR Se användar instruktioner. Returnera elektrisk och elektronisk utrustning för återvinning. Kasta inte bland Varning osorterat avfall. Håll borta från värme och Lämplig för sjukhusvård brännbart material Returnera batteri för återvin- Håll borta från olja och fett ning. Övre och nedre fuktgränser SN Produktens serienummer Övre och nedre temperatur gränser REF Referensnummer 22/47
You can also read