Residential Mastercourse for Singers & Pianists 2021 - Oxford ...

Page created by Duane Sherman
 
CONTINUE READING
Residential Mastercourse for Singers & Pianists 2021 - Oxford ...
Residential Mastercourse for Singers & Pianists 2021

                                  led by
                             Joan Rodgers

                           with guest tutors
                   Anna Tilbrook Julius Drake
                       Jan Philip Schulze

       Oxford Lieder’s Mastercourse is generously supported by

                      The Derrill Allatt Foundation
                        The Fenton Arts Trust
                      The Fidelio Charitable Trust
                     The John S Cohen Foundation
                  The Cecil King Memorial Foundation
                     The Kirby Laing Foundation
                   The Adrian Swire Charitable Trust

    Joan Rodgers is kindly supported by Sir Martin & Lady Elise Smith
Residential Mastercourse for Singers & Pianists 2021 - Oxford ...
CONTENTS

Schedule for the week                      3

Participating duos and their repertoire    8

Texts and translations                    24

                                               2
Residential Mastercourse for Singers & Pianists 2021 - Oxford ...
MASTERCOURSE SCHEDULE

Session times subject to change: updated timings will be posted daily at the venues

Monday 18th October

                   Anna Tilbrook                           Joan Rodgers
                Holywell Music Room                 Jacqueline du Pré Building
                       Public                            Public/Livestream
        Chloë Allison (mezzo)                  Morgan Manifacier (tenor)
 1000
        & Adam McDonagh                        & Corinne Penner
        Hannah de Priest (soprano)             Thomas Neißer (baritone)
 1035
        & Michael Pecak                        & JongSun Woo
 1110                   Break                                  Break
        Sofia Livotov (soprano)                Grace O'Malley (soprano)
 1125
        & Prajna Indrawati                     & Victoire-Théodora Pruvost
        Héloïse Bernard (soprano)              Alexander York (baritone)
 1200
        & Hebba Benyaghla                      & Daan Boertien
 1235               Lunch break                             Lunch break

                    Joan Rodgers                           Anna Tilbrook
                Holywell Music Room                 Jacqueline du Pré Building
                       Public                            Public/Livestream
        Chloë Allison (mezzo)                  Morgan Manifacier (tenor)
 1430
        & Adam McDonagh                        & Corinne Penner
        Hannah de Priest (soprano)             Thomas Neißer (baritone)
 1505
        & Michael Pecak                        & JongSun Woo
 1540                   Break                                  Break
        Sofia Livotov (soprano)                Grace O'Malley (soprano)
 1550
        & Prajna Indrawati                     & Victoire-Théodora Pruvost
        Héloïse Bernard (soprano)              Alexander York (baritone)
 1625
        & Hebba Benyaghla                      & Daan Boertien

                                                                                      3
Residential Mastercourse for Singers & Pianists 2021 - Oxford ...
Tuesday 19th October

                    Julius Drake                  Joan Rodgers
               Holywell Music Room         Jacqueline du Pré Building
                       Public                  Public/Livestream
        Thomas Neißer (baritone)      Hannah de Priest (soprano)
 1000
        & JongSun Woo                 & Michael Pecak
        Grace O'Malley (soprano)      Sofia Livotov (soprano)
 1035
        & Victoire-Théodora Pruvost   & Prajna Indrawati
 1110                  Break                         Break
        Alexander York (baritone)     Héloïse Bernard (soprano)
 1125
        & Daan Boertien               & Hebba Benyaghla
        Morgan Manifacier (tenor)     Chloë Allison (mezzo)
 1200
        & Corinne Penner              & Adam McDonagh
 1235               Lunch break                   Lunch break

                   Joan Rodgers                   Julius Drake
               Holywell Music Room         Jacqueline du Pré Building
                       Public                  Public/Livestream
        Thomas Neißer (baritone)      Hannah de Priest (soprano)
 1430
        & JongSun Woo                 & Michael Pecak
        Grace O'Malley (soprano)      Sofia Livotov (soprano)
 1505
        & Victoire-Théodora Pruvost   & Prajna Indrawat
 1540                  Break                         Break
        Alexander York (baritone)     Héloïse Bernard (soprano)
 1550
        & Daan Boertien               & Hebba Benyaghla
        Morgan Manifacier (tenor)     Chloë Allison (mezzo)
 1625
        & Corinne Penner              & Adam McDonagh

                                                                        4
Residential Mastercourse for Singers & Pianists 2021 - Oxford ...
Wednesday 20th October

                 Jan Philip Schulze              Joan Rodgers
               Holywell Music Room        Jacqueline du Pré Building
                       Public                 Public/Livestream
        Sofia Livotov (soprano)       Grace O'Malley (soprano)
 1000
        & Prajna Indrawati            & Victoire-Théodora Pruvost
        Héloïse Bernard (soprano)     Alexander York (baritone)
 1035
        & Hebba Benyaghla             & Daan Boertien
 1110                  Break                         Break
        Chloë Allison (mezzo)         Morgan Manifacier (tenor)
 1125
        & Adam McDonagh               & Corinne Penner
        Hannah de Priest (soprano)    Thomas Neißer (baritone)
 1200
        & Michael Pecak               & JongSun Woo
 1235               Lunch break                   Lunch break

                    Joan Rodgers               Jan Philip Schulze
               Holywell Music Room        Jacqueline du Pré Building
                       Public                 Public/Livestream
        Sofia Livotov (soprano)       Grace O'Malley (soprano)
 1430
        & Prajna Indrawati            & Victoire-Théodora Pruvost
        Héloïse Bernard (soprano)     Alexander York (baritone)
 1505
        & Hebba Benyaghla             & Daan Boertien
 1540                  Break                         Break
        Chloë Allison (mezzo)         Morgan Manifacier (tenor)
 1550
        & Adam McDonagh               & Corinne Penner
        Hannah de Priest (soprano)    Thomas Neißer (baritone)
 1625
        & Michael Pecak               & JongSun Woo

                                                                       5
Residential Mastercourse for Singers & Pianists 2021 - Oxford ...
Thursday 21st October

                    Joan Rodgers
               Holywell Music Room
                       Public
        Alexander York (baritone)
 1000
        & Daan Boertien
        Héloïse Bernard (soprano)
 1035
        & Hebba Benyaghla
 1110                  Break
        Morgan Manifacier (tenor)
 1125
        & Corinne Penner
        Chloë Allison (mezzo)
 1200
        & Adam McDonagh
 1235               Lunch break

                    Joan Rodgers
               Holywell Music Room
                       Public
        Thomas Neißer (baritone)
 1430
        & JongSun Woo
        Hannah de Priest (soprano)
 1505
        & Michael Pecak
 1540                  Break
        Grace O'Malley (soprano)
 1550
        & Victoire-Théodora Pruvost
        Sofia Livotov (soprano) &
 1625
        Prajna Indrawati

                                      6
Residential Mastercourse for Singers & Pianists 2021 - Oxford ...
Friday 22nd October

                                                Joan Rodgers
               Holywell Music Room       Jacqueline du Pré buildling
                       Public                Public/Livestream
        Chloë Allison (mezzo)        Morgan Manifacier (tenor) &
 1000
        & Adam McDonagh              Corinne Penner
        Hannah de Priest (soprano)   Thomas Neißer (baritone)
 1035
        & Michael Pecak              & JongSun Woo
 1110                  Break                        Break
        Sofia Livotov (soprano)      Grace O'Malley (soprano)
 1125
        & Prajna Indrawati           & Victoire-Théodora Pruvost
        Héloïse Bernard (soprano)    Alexander York (baritone)
 1200
        & Hebba Benyaghla            & Daan Boertien
 1235               Lunch break                  Lunch break

                    Joan Rodgers
               Holywell Music Room       Jacqueline du Pré Building
                       Public                Public/Livestream
        Chloë Allison (mezzo)        Morgan Manifacier (tenor)
 1430
        & Adam McDonagh              & Corinne Penner
        Hannah de Priest (soprano)   Thomas Neißer (baritone)
 1505
        & Michael Pecak              & JongSun Woo
 1540                  Break                        Break
        Sofia Livotov (soprano)      Grace O'Malley (soprano)
 1550
        & Prajna Indrawati           & Victoire-Théodora Pruvost
        Héloïse Bernard (soprano)    Alexander York (baritone)
 1625
        & Hebba Benyaghla            & Daan Boertien

                                                                       7
Residential Mastercourse for Singers & Pianists 2021 - Oxford ...
Chloë Allison (mezzo) & Adam McDonagh

Chloë Allison has a PhD from the University of
Cambridge, researching methods of oral musical
creation in 12th-century Paris and exploring the
experiences of nameless singers from 800 years ago.
She is a founder of the performance collective,
Marginalia, which collaborates with researchers to
workshop their ideas in practice and turns stories
from research into innovative performance events.
Their current projects include ‘In the Shadow of
Notre Dame,’ a story-telling and live-performance
event that invites audiences to experience intriguing
and unique medieval soundscapes, and ‘A rose by
another name: Juliet and Romeo’, an opera-theatre
fusion created from extracts of Bellini’s I Capuleti e I
Montecchi and words from Shakespeare’s play. It
questions the roles of society and fate in the story and considers whether Romeo and
Juliet’s love really did really have the power to heal age-old rifts. Her most fulfilling
onstage experience has been the creation and performance of Green Opera’s ‘Fillu’, a
Lieder-opera, telling the story of Eugenie Schumann, the youngest daughter of Clara and
Robert, and her lover, the Austrian soprano Marie Fillunger. It champions diversity in love
and gives a group a people whose experiences are so rarely explored, particularly in opera,
a chance to see themselves represented on stage.
                                       Cecil King Scholar, Oxford Lieder Mastercourse 2021

Dublin-born pianist Adam McDonagh is a Samling Artist, 2019-20 ‘Making Music Selected
Artist’ and a graduate of DIT (now TU Dublin) Conservatory of Music and Drama and
Queens’ College, University of Cambridge. He has been awarded 2nd Prize in the Irish
                                            Freemasons Young Musician of the Year
                                            competition, the Michael McNamara Gold
                                            Medal and was recently a finalist in the 10e
                                            Concours de Chant-Piano Nadia et Lili
                                            Boulanger. He has been generously supported
                                            by the Robert Gardiner Memorial Scholarship,
                                            Dún Laoghaire-Rathdown County Council and
                                            Music Network’s Music Capital Scheme. Adam
                                            has also acted as accompanist in the
                                            masterclasses of Patricia Bardon, Emma
                                            Kirkby, Ailish Tynan and Maxim Vengerov.
                                   Cecil King Scholar, Oxford Lieder Mastercourse 2021

                                                                                          8
Residential Mastercourse for Singers & Pianists 2021 - Oxford ...
Chloë Allison (mezzo) & Adam McDonagh

Texts and translations page 24 onwards

 Amy Beach             Come, ah come! (Four Songs, Op. 48 no.1)                    1

 Amy Beach             In the Twilight (Op. 85)                                    2

 Amy Beach             Sweetheart, sigh no more (Four Songs, Op. 14 no.3)          3

 Ina Boyle             Eternity                                                    4

 Ina Boyle             Sleep Song                                                  5

 Maurice Ravel         Le paon (Histoires naturelles)                              6

 Maurice Ravel         Le grillon (Histoires naturelles)                           7

 Maurice Ravel         Le cygne (Histoires naturelles)                             8

 Maurice Ravel         Le martin-pêcheur (Histoires naturelles)                    9

 Maurice Ravel         La pintade (Histoires naturelles)                           10

 Sergei Rachmaninov    Ne poi krasavitsa (Op. 4 no.4)                              11

 Sergei Rachmaninov    Uzh ty, niva moja, nivushka (Op. 4 no.5)                    12

 Sergei Rachmaninov    Jeshchjo v poljakh belejet sneg (Op. 14 no.11)              13

 Clara Schumann        Ich stand in dunkeln Träumen (Sechs Lieder, Op. 13 no.1)    14

 Clara Schumann        Sie liebten sich beide (Sechs Lieder, Op. 13 no.2)          15

 Clara Schumann        Liebeszauber (Sechs Lieder, Op. 13 no.3)                    16

 Clara Schumann        Der Mond kommt still gegangen (Sechs Lieder, Op. 13 no.4)   17

 Clara Schumann        Ich hab’ in deinem Auge (Sechs Lieder, Op. 13 no.5)         18

 Clara Schumann        Die stille Lotosblume (Sechs Lieder, Op. 13 no.6)           19

 Jean Sibelius         Den Första Kyssen (Op. 37 no.1)                             20

 Jean Sibelius         Var det en dröm? (Op. 37 no.4)                              21

 Jean Sibelius         Flickan kom ifrån sin älsklings möte (Op. 37 no.5)          22

 Pauline Viardot       Haï Luli                                                    23

 Pauline Viardot       Madrid                                                      24
                                                                                        9
Residential Mastercourse for Singers & Pianists 2021 - Oxford ...
Hannah de Priest (soprano) & Michael Pecak

Praised for her “impeccable” singing, American
soprano Hannah De Priest is quickly developing a
reputation for “masterful” (Olyrix) performances on
both sides of the Atlantic. The 2nd Prize Winner of
the 2021 International Cesti Competition, she is
especially known for “vivid portrayals” of music
from the high baroque, but performs an ever-
widening range of repertoire. Opera credits include
an “irresistible” (L’Opera) Belinda in Dido & Aeneas,
Ïole (Handel’s Hercules), Drusilla (L'incoronazione
di Poppea), and Oberto and Morgana in Alcina.
Recent performances include a "sensational" debut
singing French baroque cantatas with Les Délices, being named a finalist in North
America’s two major Bach Competitions, the Handel Aria Competition (2021), Le Concours
Corneille (2019), attending the Carmel Bach Festival as a Virginia Best Adams Vocal
Fellow, and covering the lead role in André Campra’s Le Carnaval de Venise as a Young
Artist with the Boston Early Music Festival. Highlights of the 2021-2022 season include
debuts with Columbus Symphony, Apollo Chorus & Orchestra, and Pegasus Early Music, as
well as return engagements with, among others, Les Délices and Bella Voce. With duo
partner Michael Pecak, she will perform several recitals, including a program with
fortepiano inspired by the repertoire of Classical-Era soprano Josepha Duschek.

Michael Pecak enjoys a multifaceted career as a conductor, collaborative pianist, and
historical keyboardist. As an opera conductor, Michael has worked on repertoire from
Handel to Puccini to new works with numerous important American opera companies.
This season’s highlights include conducting the world premiere of The Beekeeper, a new
commission by Chicago Opera Theatre. With frequent collaborator soprano Hannah De
Priest, he was recently named a Rising Young Artist by Pegasus Early Music in New York. A
heritage speaker of Polish, Michael is an advocate for Polish art-song and opera and has
                                  curated and led workshops for singers devoted to Polish
                                  diction and performance traditions in Polish art songs
                                  from the past three centuries. Michael earned degrees in
                                  piano and conducting from Northwestern and Indiana
                                  Universities. A Fulbright Scholarship enabled further
                                  studies at the F. Chopin University of Music in Warsaw,
                                  Poland. An accomplished fortepianist, Michael attended
                                  Cornell University as a Graduate Fellow where he
                                  worked with Malcolm Bilson before earning a D.Mus. in
                                  historical performance practices from McGill University.
                                  He has been a guest lecturer at the Royaumont
                                  Fondation in Paris and his scholarly articles have been
                                  published by Cornell University and the Natioxnal
                                  Fryderyk Chopin Institute in Warsaw.

                                                                                        10
Hannah de Priest (soprano) & Michael Pecak

Texts and translations page 34 onwards

 Claude Debussy       Apparition (L53)                                             25

 Cécile Chaminade     La lune paresseuse                                           26

 Francis Poulenc      C (Deux poèmes de Louis Aragon, FP 122)                      27

 Olivier Messiaen     Pourquoi? (Trois Mélodies)                                   28

 Samuel Barber        Puisque tout passe (Mélodies passagères, Op. 27 no.1)        29

 Samuel Barber        Un cygne (Mélodies passagères, Op. 27 no.2)                  30

 Samuel Barber        Tombeau dans un parc (Mélodies passagères, Op. 27 no.3)      31

 Samuel Barber        Le clocher chante (Mélodies passagères, Op. 27 no.4)         32

 Samuel Barber        Départ (Mélodies passagères, Op. 27 no.5)                    33

 Alfred Bachelet      Chère nuit                                                   34

 Richard Strauss      An die Nacht (Sechs Lieder, Op. 68 no.1)                     35

 Richard Strauss      Zueignung (8 Gedichte aus “Letzte Blätter”, Op. 10 no.1)     36

 Richard Strauss      Die Nacht (8 Gedichte aus “Letzte Blätter”, Op. 10 no.3)     37

 Richard Strauss      Allerseelen (8 Gedichte aus “Letzte Blätter”, Op. 10 no.8)   38

 Erich Korngold       Was du mir bist? (Op. 22 no.1)                               39

 Erich Korngold       Mit dir zu schweigen (Op. 22 no.2)                           40

 Erich Korngold       Welt ist stille eingeschlafen (Op. 22 no.3)                  41

 Thea Musgrave        A Winter’s Morning                                           42

 Giacomo Puccini      Morire? (SC 89)                                              43

 Giacomo Puccini      Sole e amore                                                 44

                                                                                        11
Sofia Livotov (soprano) & Prajna Indrawati

Soprano Sofia Livotov is a versatile artist, equally at ease in
opera, art song, and contemporary music. Based in London, Sofia
has performed at venues, such as Tonhalle Zurich, Tête à Tête
Festival and TivoliVredenburg. In 2019 she made her successful
first appearance on the Indonesian concert stage in Jakarta.
Recent engagements include appearances at the Hamburg
Climate Week 2021 with musicians from NDR Elbphilharmonie
Orchestra and from Orchestras of Change (Orchester des
Wandels), the Nextus Festival 2021, as well as recitals in Berlin
with the pianist Natalia Pegarkova – Barenboim. Sofia has
performed with the Festival Strings Lucerne, the Tonhalle
Orchestra Zurich, the Sinfonietta Zurich and the London
Philharmonic Orchestra. Besides her appearances in contemporary opera productions at
the Tête à Tête Festival and Lucerne Theatre, her roles include Pamina (Die Zauberflöte),
Musetta (La Boheme), Adina (L`Elisir d`amore) and Micaela (Carmen).Together with
pianist Prajna Indrawati, Sofia has been selected for the International Lied Competition
Bolko v. Hochberg 2022 and has been awarded the Help Musicians’ Transmision Fund
2020. Obtaining her vocal degrees at the Lucerne School of Music (2013) and the
Conservatorium van Amsterdam Sofia is the recipient of numerous scholarships by Swiss,
German and British foundations. Currently she is being coached by Nelly Miricioiu in
London.
                                     Cecil King Scholar, Oxford Lieder Mastercourse 2021

Indonesian pianist Prajna Indrawati gained her Master of Performance degree in Piano
Accompaniment (2018) at the Royal College of Music under tutelage of Roger Vignoles,
Kathron Sturrock, and Simon Lepper. She was awarded second place for Accompanist
Prize in “Brooks- van der Pump” English Song Competition and Joan Chisell Schumann
                           Competition and Titanic Memoriam Award for accompanist in
                           Lies Askonas Competition 2018. She has performed in
                           BBRadio3 “in Tune”, St. Martin in-the-fields, Royal Festival Hall,
                           St. James Picadilly, Kings Place London, Perth Music Festival,
                           Newbury Spring Festival, Alderney Music Festival, Leeds
                           International Music Festival, etc; as well in Seville (Spain) and
                           Creete (Greece). In 2019, she joined Jakarta City Philharmonic
                           as a soloist in Mozart Piano Concerto c minor. She had
                           participated in masterclasses with renowned pianists Adam
                           Gyorgy and Patrick Zygmanowsky and others. Together with
                           soprano Sofia Livotov, they took part in NexTus Online Festival
                           2021 and will compete in “Bolko v. Hochberg” Song
                           Competition in Görlitz-Zgrozelec.
                                     Cecil King Scholar, Oxford Lieder Mastercourse 2021

Sofia and Prajna’s participation in the Oxford Lieder Mastercourse 2021 is generously
supported by HelpMusicians UK and Oxford Lieder.
                                                                                           12
Sofia Livotov (soprano) & Prajna Indrawati

Texts and translations page 42 onwards

 Franz Schubert              Atys (D585)                                              45

 Franz Schubert              Ganymed (D544)                                           46

 Franz Schubert              Die Götter Griechenlands (D677)                          47

 Franz Schubert              Gruppe aus dem Tartarus (D583)                           48

 Hugo Wolf                   Anakreons Grab (Goethe-Lieder)                           49

 Clara Schumann              Lorelei                                                  50

 Gustav Mahler               Erinnerung (Lieder und Gesänge aus der Jugendzeit)       51

 Claude Debussy              Apparition (L53)                                         52

 Maurice Ravel               Chanson de la mariée (5 Mélodies populaires grecques)    53

 Maurice Ravel               Là-bas, vers l'église (5 Mélodies populaires grecques)   54

 Henri Duparc                Chanson triste                                           55

 Nikolai Rimsky-Korsakov     Ne veter, veja s vysoty (Op. 43 no.2)                    56

 Nikolai Rimsky-Korsakov     O chjom v tishi nochej (Op. 40 no.3)                     57

 Frank Bridge                Love went a-riding (H 114)                               58

 Iskandar / Mochtar Embut    Kisah Mawar di Malam Hari                                59

                                                                                      13
Héloïse Bernard (soprano) & Hebba Benyaghla

After completing a Masters in French Literature and a
curriculum in Drama, Héloïse Bernard pursued her musical
training at the Royal Conservatoire of Scotland, studying
with Wilma MacDougall. An eager recitalist, Héloïse is a Live
Music Now Scotland artist, and she was awarded in the
Estonian Music Academy Lied Duo Competition. Her passion
for Early Music led her to collaborate with ensembles such
as the Spinacino Consort, the Linarol Consort of Viols and
her own, Cordes en Ciel. Thanks to a Dartington Festival
bursary, she received guidance from Dame Emma Kirkby on
the art of Lute Song. One of her recent highlights include her
appearence as Iris in the recording of John Eccles’ Semele by
the Academy of Ancient Music, conducted by Julian Perkins.
Also commited to singing contemporary works, she collaborates with composers such as
Electra Perivolaris or Ryland Gleave. Operatic roles includes Dido in Dido and Aeneas by
Purcell with the Young Northern Baroque ensemble, Tallinn ; Mélisande, Pelleas et
Mélisande by Debussy at the Estonian Theatre Festival, Tartu, Estonia ; Amore, in
Monterverdi’s Incoronazione with OrQuesta in London ; Susanna, in the Nozze di Figaro,
with the Opera de Castello ; Lucy in Menotti’s Telephone with Daïmon opera.
                                     Cecil King Scholar, Oxford Lieder Mastercourse 2021

Hebba Benyaghla is a Scottish pianist and a graduate of the Royal Conservatoire of
Scotland, where she completed both her Undergraduate and Masters Degrees. She was the
first recipient of the ‘Principals’ Scholarship’ studying with Graeme McNaught and Prof.
Aaron Shorr. Hebba has performed as part of many events and festivals including the
Aurora Chamber Music Festival (Sweden), The Lammermuir Festival, Music at Paxton,
                                Haddo Arts, Forum Musikae Academia International de
                                Musica (Madrid), The Young Classical Artists Programme at
                                Queen’s Hall Edinburgh and on BBC Radio 3 as part of
                                International Women’s Day. She enjoys a diverse musical
                                career as a pianist for song, chamber musician and orchestral
                                pianist and has worked with many of Scotland’s National
                                companies including Scottish Opera, The National Youth
                                Choirs of Scotland, RSNO Chorus and Junior Chorus and as a
                                deputy lecturer in piano/accompanist for the Royal
                                Conservatoire of Scotland’s Junior Department. Hebba was
                                selected for the London Sinfonietta Academy 2020/21 and
                                performed as part of the Sinfonietta’s ‘World Premiere
                                Wednesday’ livestream earlier this year at Kings Place. She is
                                also an Associate of the London Philharmonic Orchestra’s
                                Foyle Future Firsts programme for the 2021/22 season.
                                     Cecil King Scholar, Oxford Lieder Mastercourse 2021

                                                                                            14
Héloïse Bernard (soprano) & Hebba Benyaghla

Texts and translations page 48 onwards

 Erich Korngold            Schneeglöckchen (6 Einfache Lieder, Op. 9 no.1)            60

 Clara Schumann            Ich stand in dunkeln Träumen (Sechs Lieder, Op. 13 no.1)   61

 Clara Schumann            Sie liebten sich beide (Sechs Lieder, Op. 13 no.2)         62

 Clara Schumann            Liebeszauber (Sechs Lieder, Op. 13 no.3)                   63

 Olivier Messiaen          Pourquoi? (Trois Mélodies)                                 64

 Olivier Messiaen          Le sourire (Trois Mélodies)                                65

 Olivier Messiaen          La fiancée perdue (Trois Mélodies)                         66

 Erik Satie                La diva de l’empire                                        67

 George Crumb              Night (Three Early Songs)                                  68

 George Crumb              Let it be forgotten (Three Early Songs)                    69

 George Crumb              Wind elegy (Three Early Songs)                             70

 Pyotr Ilyich Tchaikovsky Ja li v pole da ne travushka (Op. 47 no.7)                  71

 Sergei Rachmaninov        Zdes' khorosho (Op. 21 no.7)                               72

                                                                                      15
Morgan Manificier (tenor) & Corrine Penner

French tenor Morgan Manifacier is quickly
establishing an international career as an interpreter
of repertoire spanning from the Renaissance to the
newest of contemporary music. Notable opera role
credits include the title role of Pygmalion (Rameau),
Chevalier de La Force in Dialogues des Carmélites,
Don Ottavio in Don Giovanni, Tamino in Die
Zauberflöte, Sultan Soliman in Zaide, Siavash in We,
the Innumerable (Niloufar Nourbakhsh), Agenore in Il
re pastore, Sorcerer in Dido and Æneas, Dr. Blind in
Die Fledermaus, and Borsa in Rigoletto.
Morgan is a fellowship recipient from SongFest at
Colburn (Los Angeles), Musiktheater Bavaria, and the
AlpenKammerMusik Festival. He has performed with
the Schleswig-Holstein Musik Festival, dell’Arte
Opera Ensemble, Amherst Music Festival, Manhattan
Opera Studio, and Stony Brook Opera. A DMA
Candidate at Stony Brook University, he continues to
study under the tutelage of Randall Scarlata, Jeremy Little, and Laura Brooks Rice. He has
received several career grants from organizations in the United States, including the
Performing Arts Consortium and the Anna Sosenko Assist Trust. A deeply committed
educator, he currently serves as Lecturer of Music in Voice at the University of Nevada,
Reno.

Pianist Corinne Penner’s performances have taken her across Europe and the United
States, including venues such as Seiji Ozawa Hall, Carnegie Hall’s Weill Recital Hall, Museo
del Violino (Cremona), and Colburn’s Zipper Hall. She has received fellowships from the
Tanglewood Music Center and SongFest (Los Angeles) and spent several summers
                                studying with pianist Ann Schein at the Aspen Music
                                Festival. A multi-faceted performer, Penner’s playing has
                                been broadcast on WMHT, and she has been a prizewinner
                                in various solo, chamber, and concerto competitions. Her
                                teachers have included Christina Dahl and Li-Shan Hung,
                                and she has played in several masterclass series with
                                Menahem Pressler. Her special love for vocal music has led
                                to performances in classes for Renée Fleming, Dawn
                                Upshaw, Stephanie Blythe, and others, and she has worked
                                with composers Jake Heggie, William Bolcom, Libby
                                Larsen, and Matthew Aucoin on their own compositions.
                                Ms. Penner previously served on the chamber music
                                faculty of the Stony Brook Young Artist Program, and she
                                recently joined the faculty of the University of Nevada,
                                Reno. She holds degrees from Biola University and Stony
                                Brook University, where she is also a doctoral candidate.
                                                                                          16
Morgan Manificier (tenor) & Corrine Penner

Texts and translations page 53 onwards

 William Alwyn      The pilgrim cranes (A leave-taking)                               73

 William Alwyn      A leave-taking (A leave-taking)                                   74

 Hector Berlioz     Villanelle (Les nuits d'été, Op. 7 no.1)                          75

 Lili Boulanger     Un poète disait (Clairières dans le ciel, no.4)                   76

 Lili Boulanger     Deux Ancolies (Clairières dans le ciel, no.10)                    77

 Lili Boulanger     Par ce que j'ai souffert (Clairières dans le ciel, no.11)         78

                    Rendete agli occhi miei (Sonetto XXXVIII) (Seven Sonnets of
 Benjamin Britten                                                                     79
                    Michaelangelo, Op. 22)

                    S’un casto amor (Sonetto XXXII) (Seven Sonnets of
 Benjamin Britten                                                                     80
                    Michaelangelo, Op. 22)

                    Spirto ben nato (Sonetto XXIV) (Seven Sonnets of Michaelangelo,
 Benjamin Britten                                                                     81
                    Op. 22)

 Gerald Finzi       The Comet at Yell'ham (A Young Man's Exhortation, Op. 14)         82

                    It never looks like summer here (Till Earth Outwears, Op. 19a
 Gerald Finzi                                                                         83
                    no.5)

 Franz Schubert     Der Müller und der Bach (Die schöne Müllerin, D795 (Op. 25))      84

 Franz Schubert     Trockne Blumen (Die schöne Müllerin, D795 (Op. 25))               85

                                                                                      17
Thomas Neißer (baritone) & Jongsung Woo

Welsh-German baritone Thomas Nießer was educated at
the University of Bristol and the Guildhall School of Music
and Drama, where he studied under Professor Janice
Chapman. As part of his undergraduate degree, he spent a
year in Heidelberg where he studied under Ashley Prewitt
at the Staatsoper Stuttgart. Recent opera roles include Dr
Falke Die Fledermaus (Schlossfestspiele Ettlingen), Don
Giovanni Don Giovanni (Berlin Opera Academy), Guglielmo
Così fan tutte (Love Opera) and Alfio Cavalleria Rusticana
(North Wales Opera). He is also in demand on the concert
stage, his oratorio roles including Elgar The Dream of
Gerontius, Bach Weihnachtsoratorium, Handel Messiah and
the Requiems of Mozart, Brahms, Duruflé and Fauré. A
proud Welsh speaker, Thomas has a passion for Welsh
song and enjoys bringing this lesser-known repertoire to a
wider audience.

Pianist JongSun Woo is currently in her first year of Artist Diploma in Collaborative Piano
at Guildhall School of Music and Drama. JongSun has been broadcast on BBC Radio 3,
performed at venues such as the Wigmore Hall, Crush Room Royal Opera House, Purcell
Room Southbank Centre, St. John's Smith Square. She has made multiple appearances as a
concerto soloist with orchestras in UK and as a chamber musician, she performed
Beethoven's complete works for 'cello and piano in 2017 in New York. JongSun started her
studies with Patsy Toh at Junior Royal Academy of Music and the Purcell School. After
graduating from Guildhall School of Music and Drama with First Class Honours in 2014,
she then went on to win a full scholarship to study with Peter Serkin at Bard College
                                                 Conservatory, New York. She has also
                                                 participated in masterclasses with Ferenc
                                                 Rados and Rita Wagner at Prussia Cove
                                                 International Musicians' Seminar 2015 &
                                                 2016 and has received guidance from
                                                 Krysia Osostowicz and Richard Lester
                                                 among others. In 2021, she completed her
                                                 Master’s degree in Piano Accompaniment,
                                                 graduating with Distinction and Concert
                                                 Recital Diploma, studying with Eugene
                                                 Asti, Pamela Lidiard and Carole Presland.

JongSun is generously supported by Help Musicians and Guildhall School Trust.
                                   Cecil King Scholar, Oxford Lieder Mastercourse 2021

                                                                                         18
Thomas Neißer (baritone) & Jongsung Woo

Texts and translations page 59 onwards

 Gerald Finzi       Come away, death (Let us Garlands bring, Op. 81)                   86

 Gerald Finzi       Who is Silvia? (Let us Garlands bring, Op. 81)                     87

 Gerald Finzi       Fear no more the heat o' the sun (Let us Garlands bring, Op. 81)   88

 Gerald Finzi       O mistress mine (Let us Garlands bring, Op. 81)                    89

 Gerald Finzi       It was a lover and his lass (Let us Garlands bring, Op. 81)        90

 Meirion Williams   Gwynfyd                                                            91

 Maurice Ravel      Chanson romanesque (Don Quichotte à Dulcinée)                      92

 Maurice Ravel      Chanson épique (Don Quichotte à Dulcinée)                          93

 Maurice Ravel      Chanson à boire (Don Quichotte à Dulcinée)                         94

                    Wenn mein Schatz Hochzeit macht (Lieder eines fahrenden
 Gustav Mahler                                                                         95
                    Gesellen)

 Gustav Mahler      Ging heut’ Morgen über’s Feld (Lieder eines fahrenden Gesellen) 96

 Gustav Mahler      Ich hab’ ein glühend Messer (Lieder eines fahrenden Gesellen)      97

                    Die zwei blauen Augen von meinem Schatz (Lieder eines
 Gustav Mahler                                                                         98
                    fahrenden Gesellen)

                                                                                        19
Grace O'Malley (soprano) & Victoire-Théodora Pruvost

Grace O’Malley is a 23 year-old
soprano from Lancashire. Having
completed her Undergraduate
degree, she is now in her second year
of Postgraduate studies at The Royal
College of Music. Grace is a Derek
Butler scholar and receiver of the
James Toland Vocal Arts Director
award, studying with Peter Savidge.
Grace started singing lessons at age
six, attending Chethams School of
Music as a chorister at eight, left at
ten and went on to study at the Junior RNCM for eight years with Linda Richardson. She
was the gold medal winner at the Llangollen International Eisteddfod and was awarded
the Helen Latto Award for Singing and the Rotary award for Performance at the RNCM. At
the RCM, Grace has participated in numerous opera scenes, in October 2019 she was the
soloist in Lili Boulanger’s Hymne au Soleil (Les Sirenes), conducted by Natalie Murray
Beale. In March 2020, Grace participated in a Lieder collaborative masterclass with
Helmut Deutsch and a masterclass with Soprano Lynn Eustis. Grace has raised over
£100,000 for charities by organising concerts and producing four charity CDs. She has
received awards, including a ‘BBC Rotary Young Citizen’ and is a founding member of The
Rotaract Club of London.

Victoire-Théodora Pruvost started her musical education at the C.N.S.M.D. de Lyon
where she obtained her Bachelor in Music as well as the Chamber Music Recognition
Award in 2016. She studied with Alain Planès as well as frequently working and
collaborating with the Ysaye Quartet and the Danel Quartet. In 2019, she started a Master
in Performance at the Royal College of Music London in the class of Gordon Fergus-
Thompson. Keen to perfect her skills as a soloist as well as a song pianist, she received
coachings from Simon Lepper, Roger Vignoles and Caroline Dowdle. In fall 2021, she
pursues her Artist Diploma in Solo Performance at the Royal College of Music with Dmitri
Alexeev and Dina Parakhina. In 2016 she was a selected Young Artist for the French
American Piano Society making her U.S.A. debut at the Lang Recital Hall in New-York. She
                                             has performed in prestigious venues such as
                                             Salle Gaveau, Salle Cortot, P.S.G. Fondation,
                                             Palais de l’Athénée in Geneva, Teatro de
                                             Ferrara, St George’s Hanover Square. She is
                                             also the recipient of numerous awards such as
                                             the Dorothy McKenzie Artist Recognition
                                             Award, Société des Arts de Genève, Art of the
                                             Piano and is a Joan Chessell-Schumann
                                             Competition Highly Commented Artist. Her
                                             debut album in preparation with Sheva
                                             Collection will be coming out in 2022-23.
                                                                                        20
Grace O'Malley (soprano) & Victoire-Théodora Pruvost

Texts and translations page 66 onwards

                      I felt a funeral in my brain (Twelve poems of Emily
 Aaron Copland                                                                   99
                      Dickinson)

 Aaron Copland        Going to Heaven! (Twelve poems of Emily Dickinson)         100

 Aaron Copland        The chariot (Twelve poems of Emily Dickinson)              101

 Enrique Granados     No lloréis ojuelos (Canciones amatorias)                   102

 Enrique Granados     Iban al pinar (Canciones amatorias)                        103

                      D'Anne qui me jecta de la neige (Deux épigrammes de
 Maurice Ravel                                                                   104
                      Clément Marot)

                      D'Anne jouant de l'espinette (Deux épigrammes de Clément
 Maurice Ravel                                                                   105
                      Marot)

 Alma Mahler          In meines Vaters Garten (Fünf Lieder)                      106

 Alma Mahler          Bei dir ist es traut (Fünf Lieder)                         107

 Alma Mahler          Ich wandle unter Blumen (Fünf Lieder)                      108

 Franz Liszt          Die Loreley (S273)                                         109

 Richard Strauss      Nachtgang (Op. 29 no.3)                                    110

 Richard Strauss      Breit’ über mein Haupt (Op. 19 no.2)                       111

 Richard Strauss      Zueignung (Op. 10 no.1)                                    112

 Richard Strauss      Nichts (Op. 10 no.2)                                       113

 Jake Heggie          Animal Passion (Natural Selection)                         114

                                                                                      21
Alexander York (baritone) & Daan Boertien

Baritone Alexander York, from Wisconsin, was most recently seen as Schaunard in La
bohème at the Verbier Festival in Switzerland. In the
January 2021 edition of Opéra Magazine, York was
profiled as a Young Talent to Watch. In September 2020,
he was awarded three prizes at the International
Competition of Art Song in Gordes, France. From 2018-
2021, York was a member of the opera studio of the Paris
Opera. Highlights of his work there include singing
Tarquinius in Britten's Rape of Lucretia and Dr. Falke in
Die Fledermaus. In 2018, York received a master’s degree
in Art Song Performance from the Munich Conservatory.
He was a winner of the Fulbright Research Grant.In 2019,
York appeared with the Jewish Chamber Orchestra
Munich for Mahler's 14 Lieder und Gesänge and sang a
Liederabend in the Hamburg Art Museum. In 2018, he
premiered Rudi Spring's Augenblicke des Abschieds, a song
cycle for baritone and hammered dulcimer. In 2017, he sang a solo recital at the
Muziekgebouw in Amsterdam.As a guest, York has performed with the Bayerischer
Staatsoper, Munich Radio Orchestra, and at the Bregenz Festival. In 2016, he made his
European debut as Belcore in L’elisir d’amore at Theater Augsburg.

Daan Boertien is a Dutch concert pianist specialising in song accompaniment performing
all over Europe. Since 2020, Daan is Associate Artist of the Dutch National Opera Studio.
                              Daan studied at the Conservatory of Amsterdam with David
                              Kuyken and at the Hochschule für Music und Theater
                              Hamburg with Burkhard Kehring. He has won many prizes
                              including the Berenberg Prize in 2020, the DAAD prize in
                              2019 and, together with baritone Raoul Steffani, the
                              Audience Award of Dutch Classical Talent in 2018. He also
                              won first prize at the Gustav-Mahler-Wettbewerb in
                              Hamburgh. Daan performs regularly for radio and
                              television and in 2019 performed at the Prinsengracht
                              concert in Amsterdam. In recent years, Daan has given
                              concerts with singers such as Benjamin Appl, Roderick
                              Williams, Raoul Steffani, Verity Wingate, Polly Leech and
                              Michael Wilmering. Daan has received coaching for song
                              interpretation from Roger Vignoles, Graham Johnson,
                              Malcolm Martineau and Alfred Brendel.

                                                                                        22
Alexander York (baritone) & Daan Boertien

Texts and translations page 73 onwards

 Franz Schubert             Lied eines Schiffers an die Dioskuren (D360)     115

 Franz Schubert             Fischerweise (D881)                              116

 Franz Schubert             An die Leier (D737)                              117

 Franz Schubert             Nachtstück (D672)                                118

 Henri Duparc               Testament                                        119

 Hugo Wolf                  Der Genesene an die Hoffnung (Mörike-Lieder)     120

 Hugo Wolf                  Der Tambour (Mörike-Lieder)                      121

 Hugo Wolf                  Der Gärtner (Mörike-Lieder)                      122

 Hugo Wolf                  Gebet (Mörike-Lieder)                            123

 Amy Beach                  The wandering knight (Four Songs, Op. 29 no.2)   124

 Nadia Boulanger            Chanson 'Elle a vendu mon cœur'                  125

 Sergei Rachmaninov         O, dolgo budu ja (Op. 4 no.3)                    126

 Sergei Rachmaninov         Na smert' chizhika (Op. 21 no.8)                 127

 Sergei Rachmaninov         Ya bil u ney (Op. 14 no.4)                       128

 Robert Schumann            Belsatzar (Op. 57)                               129

                                                                               23
TEXT & TRANSLATIONS

1 COME, AH COME!
  Beach / Beach

  When the summertime has flown,
  Bright with happy dreams,
  And the fading leaves alone
  Are left of all its gleams,
  Come, ah come, my own true love,
  Ah come!

  Come, ah come, my own true love,
  To me thy promise keep,
  And bring the bliss of heav’n above,
  When I alone shall weep!
  Come, ah come, my own true love,
  Ah come!

2 IN THE TWILIGHT
  Beach / Longfellow

  The twilight is sad and cloudy,
  The wind blows wild and free,
  And like the wings of sea-birds
  Flash the white caps of the sea.

  But in the fisherman's cottage
  There shines a ruddier light,
  And a little face at the window
  Peers out into the night.

  Close, close it is pressed to the window,
  As if those childish eyes
  Were looking into the darkness,
  To see some form arise.

  And a woman's waving shadow
  Is passing to and fro,
  Now rising to the ceiling,
  Now bowing and bending low.

  What tale do the roaring ocean,
  And the night-wind, bleak and wild,
  As they beat at the crazy casement,
  Tell to that little child?

  And why do the roaring ocean,
  And the night-wind, wild and bleak,
  As they beat at the heart of the mother,
  Drive the color from her cheek?

                                              24
3 SWEETHEART, SIGH NO MORE
  Beach / Aldrich

  It was with doubt and trembling
  I whispered in her ear.
  Go, take her answer, bird-on-bough,
  That all the world may hear –
  Sweetheart, sigh no more!

  Sing it, sing it, tawny throat,
  Upon the wayside tree,
  How fair she is, how true she is,
  How dear she is to me –
  Sweetheart, sigh no more!

  Sing it, sing it, tawny throat,
  And through the summer long
  The winds among the clover-tops
  And brooks, for all their silvery stops,
  Shall envy you the song –
  Sweetheart, sigh no more!

4 ETERNITY
  Boyle / Herrick

  O years! and age! farewell:
  Behold I go,
  Where I do know
  Infinity to dwell.

  And these mine eyes shall see
  All times, how they
  Are lost i’ th’ sea
  Of vast eternity.

  Where never moon shall sway
  The stars; but she,
  And night, shall be
  Drown’d in one endless day.

                                             25
5 SLEEP SONG
  Boyle / Traditional Irish, translated by Pearse

  Deirín dé, deirín dé!
  The brown bittern speaks in the bog;
  Deirín dé, deirín dé!
  The nightjar is abroad on the heath.

  Deirín dé, deirín dé!
  Kine will go west at dawn of day;
  Deirín dé, deirín dé!
  And my child will go to the pasture to mind them.

  Deirín dé, deirín dé!
  Moon will rise and sun will set;
  Deirín dé, deirín dé!
  Kine will come east at end of day.

  Deirín dé, deirín dé!
  I will let my child go gathering blackberries,
  Deirín dé, deirín dé!
  If he sleep softly till the ring of day!

  HISTOIRES NATURELLES

6 LE PAON                                                       THE PEACOCK
  Ravel / Renard                                                English Translation © Richard Stokes

  Il va sûrement se marier aujourd’hui.                         He will surely get married today.
  Ce devait être pour hier. En habit de gala, il était prêt.    It was to have been yesterday. In full regalia he was
  Il n’attendait que sa fiancée. Elle n’est pas venue.          ready. It was only his bride he was waiting for. She has
  Elle ne peut tarder.                                          not come. She cannot be long.
  Glorieux, il se promène avec une allure de prince indien      Proudly he processes the with air of an Indian prince,
  et porte sur lui les riches présents d’usage.                 bearing about his person the customary lavish gifts.
  L’amour avive l’éclat de ses couleurs et son aigrette         Love burnishes the brilliance of his colours,
  tremble comme une lyre.                                       and his crest quivers like a lyre.
  La finacée n’arrive pas.                                      His bride does not appear.
  Il monte au haut du toit et regarde du côté du soleil.        He ascends to the top of the roof and looks towards the
  Il jette son cri diabolique:                                  sun. He utters his devilish cry:
  Léon! Léon!                                                   Léon! Léon!
  C’est ainsi qu’il appelle sa fiancée. Il ne voit rien venir   It is thus that he summons his bride. He can see nothing
  et personne ne répond.                                        drawing near, and no one replies.
  Les volailles habituées ne lèvent même point la tête.         The fowls are used to all this and do not even raise
  Elles sont lasses de l’admirer.                               their heads.
  Il redescend dans la cour, si sûr d’être beau qu’il est       They are tired of admiring him. He descends once more
  incapable de rancune.                                         to the yard, so sure of his beauty that he is incapable of
  Son mariage sera pour demain.                                 resentment.
  Et, ne sachant que faire du reste de la journée, il se        His marriage will take place tomorrow.
  dirige vers le perron.                                        And, not knowing what to do for the rest of the day, he
  Il gravit les marches, comme des marches de temple,           heads for the flight of steps.
  d’un pas officiel.                                            He ascends them, as though they were the steps of a
  Il relève sa robe à queue toute lourde des yeux qui           temple, with a formal tread.
  n’ont pu se détacher d’elle.                                  He lifts his train, heavy with eyes that have been unable
  Il répète encore une fois la cérémonie.                       to detach themselves.
                                                                Once more he repeats the ceremony.

                                                                                                                       26
7 LE GRILLON                                                  THE CRICKET
  Ravel / Renard                                              English Translation © Richard Stokes

  C’est l’heure où, las d’errer, l’insecte nègre revient de   It is the hour when, weary of wandering, the black insect
  promenade et répare avec soin le désordre de son            returns from his outing and carefully restores order to
  domaine.                                                    his estate.
  D’abord il ratisse ses étroites allées de sable.            First he rakes his narrow sandy paths.
  Il fait du bran de scie qu’il écarte au seuil de sa         He makes sawdust which he scatters on the threshold of
  retraite.                                                   his retreat.
  Il lime la racine de cette grande herbe propre à le         He files the root of this tall grass likely to annoy him.
  harceler.                                                   He rests. Then he winds up his tiny watch.
  Il se repose. Puis, il remonte sa minuscule montre.         Has he finished? Is it broken? He rests again for a while.
  A-t-il fini? Est-elle cassée? Il se repose encore un peu.   He goes inside and shuts the door.
  Il rentre chez lui et ferme sa porte.                       For an age he turns his key in the delicate lock.
  Longtemps il tourne sa celf dans la serrure délicate.       And he listens:Nothing untoward outside.
  Et il écoute: Point d’alarme dehors.                        But he does not feel safe.
  Mais il ne se trouve pas en sûreté.                         And as if by a tiny chain on a creaking pulley, he lowers
  Et comme par une chaînette dont la poulie grince, il        himself into the bowels of the earth.
  descend jusqu’au fond de la terre.                          Nothing more is heard.
  On n’entend plus rien.                                      In the silent countryside the poplars rise like fingers in
  Dans la campagne muette, les peupliers se dressent          the air, pointing to the moon.
  comme des doigts en l’air et désignent la lune.

8 LE CYGNE                                                    THE SWAN
  Ravel / Renard                                              English Translation © Richard Stokes

  Il glisse sur le bassin, comme un traîneau blanc, de        He glides on the pond like a white sledge, from cloud to
  nuage en nuage.                                             cloud.
  Car il n’a faim que des nuages floconneux qu’il voit        For he is hungry only for the fleecy clouds that he sees
  naître, bouger, et se perdre dansl’eau.                     forming, moving, dissolving in the water.
  C’est l’un d’eux qu’il désire. Il le vise du bec, et il     It is one of these that he wants. He takes aim with his
  plonge tout à coup son col vêtu de neige.                   beak and suddenly immerses his snow-clad neck.
  Puis, tel un bras de femme sort d’une manche, il le         Then, like a woman’s arm emerging from a sleeve, he
  retire.                                                     draws it back up.
  Il n’a rien.                                                He has caught nothing.
  Il regarde: les nuages effarouchés ont disparu.             He looks about: the startled clouds have vanished.
  Il ne reste qu’un instant désabusé, car les nuages          Only for a second is he disappointed, for the clouds are
  tardent peu à revenir, et, là-bas, où meurent les           not slow to return, and, over there, where the ripples
  ondulations de l’eau, en voici un qui se reforme.           fade, there is one reappearing.
  Doucement, sur son léger coussin de plumes, le cygne        Gently, on his soft cushion of down, the swan paddles
  rame et s’approche …                                        and approaches …
  Il s’épuise à pêcher de vains reflets, et peut-être qu’il   He exhausts himself fishing for empty reflections and
  mourra, victime de cette illusion, avant d’attraper un      perhaps he will die, a victim of that illusion, before
  seul morceau de nuage.                                      catching a single shred of cloud.
  Mais qu’est-ce que je dis?                                  But what am I saying?
  Chaque fois qu’il plonge, il fouille du bec la vase         Each time he dives, he burrows with his beak in the
  nourrissante et ramène en ver.                              nourishing mud and brings up a worm.
  Il engraisse comme une oie.                                 He’s getting as fat as a goose.

                                                                                                                      27
9 LE MARTIN-PÊCHEUR                                                THE KINGFISHER
   Ravel / Renard                                                  English Translation © Richard Stokes

   Ça n’a pas mordu, ce soir, mais je rapporte une rare            Not a bite, this evening, but I had a rare experience.
   émotion.                                                        As I was holding out my fishing rod, a kingfisher came
   Comme je tenais ma perche de ligne tendue, un martin-           and perched on it.
   pêcheur est venu s’y poser.                                     We have no bird more brilliant.
   Nous n’avons pas d’oiseau plus éclatant.                        He was like a great blue flower at the tip of a long stem.
   Il semblait une grosse fleur bleue au bout d’une longue         The rod bent beneath the weight.
   tige.                                                           I held my breath, so proud to be taken for a tree by a
   La perche pliait sous le poids. Je ne respirais plus, tout      kingfisher.
   fier d’être pris pour un arbre par un martin-pêcheur.           And I’m sure he did not fly off from fear, but thought he
   Et je suis sûr qu’il ne s’est pas envolé de peur, mais          was simply flitting from one branch to another.
   qu’il a cru qu’il ne faisait que passer d’une branche à
   une autre.

10 LA PINTADE                                                      THE GUINEA-FOWL
   Ravel / Renard                                                  English Translation © Richard Stokes

   C’est la bossue de ma cour. Elle ne rêve que plaies à           She is the hunchback of my barnyard. She dreams only
   cause de sa bosse.                                              of wounding, because of her hump.
   Les poules ne lui disent rien: brusquement, elle se             The hens say nothing to her: suddenly, she swoops and
   précipite et les harcèle.                                       harries them.
   Puis elle baisse sa tête, penche le corps, et, de toute la      Then she lowers her head, leans forward, and, with all
   vitesse de ses pattes maigres, elle court frapper, de son       the speed of her skinny legs, runs and strikes with her
   bec dur, juste au centre de la roue d’une dinde.                hard beak at the very centre of a turkey’s tail.
   Cette poseuse l’agaçait.                                        This poseuse was provoking her.
   Ainsi, la tête bleuie, ses barbillons à vif, cocardière, elle   Thus, with her bluish head and raw wattles,
   rage du matine au soir.                                         pugnaciously she rages from morn to night.
   Elle se bat sans motif, peut-être parce qu’elle s’imagine       She fights for no reason, perhaps because she always
   toujours qu’on se moque de sa taille, de son crâne              thinks they are making fun of her figure, of her bald
   chauve et de sa queue basse.                                    head and drooping tail.
   Et elle ne cesse de jeter un cri discordant qui perce l’air     And she never stops screaming her discordant cry,
   comme une pointe.                                               which pierces the air like a needle.
   Parfois elle quitte la cour et disparaît. Elle laisse aux       Sometimes she leaves the yard and vanishes. She gives
   volailles pacifiques un moment de répit.                        the peace-loving poultry a moment’s respite.
   Mais elle revient plus turbulente et plus criarde. Et,          But she returns more rowdy and shrill. And in a frenzy
   frénétique, elle se vautre par terre.                           she wallows in the earth.
   Qu’a-t-elle donc?                                               Whatever’s wrong with her?
   La sournoise fait une farce.                                    The cunning creature is playing a trick.
   Elle est allée pondre son œuf à la campagne.                    She went to lay her egg in the open country.
   Je peux le chercher si ça m’amuse.                              I can look for it if I like.
   Elle se roule dans la poussière, comme une bossue.              And she rolls in the dust, like a hunchback.

11 NE POI KRASAVITSA                                               OH DO NOT SING, FAIR MAIDEN
   Rachmaninov / Pushkin                                           English Translation © Philip Ross Bullock

   Ne poi, krasavitsa, pri mne                                     Oh do not sing for me, fair maiden,
   Ty pesen Gruzii pechalnoi;                                      Those Georgian songs so sad;
   Napominayut mne one                                             They remind me
   Druguyu zhizn i bereg dalnyi.                                   Of another life and a distant shore.

   Uvy, napominayut mne                                            Alas, your cruel strains
   Tvoi zhestokie napevy                                           Remind me
   I step, i noch – i pri lune                                     Of the steppe and the night,
   Cherty dalyokoy, miloi devï.                                    And the moonlit face of my distant beloved.

                                                                                                                            28
12 UZH TY, NIVA MOJA, NIVUSHKA               THE HARVEST OF SORROW
   Rachmaninov / Tolstoy                     English Translation © Philip Ross Bullock

   Uzh ty, niva moja, nivushka,              Oh you, my field, dearest field of mine,
   Ne skosit' tebja s makhu jedinogo,        You are not to be mowed at a single stroke,
   Ne svjazat' tebja vsju vo jedinyj snop!   You are not to be bound up in a single sheaf!
   Uzh vy, dumy moi, dumushki,               Oh you, my thoughts, dearest thoughts of mine,
   Ne strjakhnut' vas razom s plech doloj,   You are not to be shaken off with just one shrug,
   Odnoj rech'ju-to vas ne vyskazat'!        You are not to be expressed in just one telling!
   Po tebe-l', niva, veter razgulival,       You, oh field, have you not been battered by the wind,
   Gnul kolos'ja tvoi do-zemli,              Which forced your ears of grain down to the ground,
   Zrely zerna-vse razmetyval!               And scattered your ripe grain in all directions!
   Shiroko vy, dumy, porassypalis',          Wherever a thought should fall,
   Kuda pala kakaja dumushka.                There a sorrowful blade of grass would sprout,
   Tam vskhodila ljuta pechal'-trava,        Breeding the bitterest misery.
   Vyrostalo gore gorjucheje.

13 JESHCHJO V POLJAKH BELEJET SNEG           SPRING WATERS
   Rachmaninov / Tyutchev                    English Translation © Philip Ross Bullock

   Jeshchjo v poljakh belejet sneg,          The fields are still white with snow,
   A vody uzh vesnoj shumjat --              But already there is the sound of spring in the waters –
   Begut i budjat sonnyj breg,               They run along and wake the sleepy banks,
   Begut, i bleshchut, i glasjat...          They run, and glitter, and proclaim…

   Oni glasjat vo vse koncy:                 They proclaim in every direction:
   "Vesna idjot, vesna idjot!                ‘Spring is coming, spring is coming!
   My molodoj vesny goncy,                   We are the heralds of youthful spring,
   Ona nas vyslala vperjod.                  Who sends us on ahead.

   Vesna idjot, vesna idjot,                 Spring is coming, spring is coming,
   I tikhikh, teplykh majskikh dnej          And the quiet, warm days of May,
   Rumjanyj, svetlyj khorovod                Like some rosy, radiant round-dance,
   Tolpitsja veselo za nej!..."              Hurry along in its wake.

   SECHS LIEDER

14 ICH STAND IN DUNKELN TRÄUMEN              I STOOD DARKLY DREAMING
   Schumann / Heine                          English Translation © Richard Stokes

   Ich stand in dunklen Träumen              I stood darkly dreaming
   Und starrte ihr Bildnis an,               And stared at her picture,
   Und das geliebte Antlitz                  And that beloved face
   Heimlich zu leben begann.                 Sprang mysteriously to life.

   Um ihre Lippen zog sich                   About her lips
   Ein Lächeln wunderbar,                    A wondrous smile played,
   Und wie von Wehmutstränen                 And as with sad tears,
   Erglänzte ihr Augenpaar.                  Her eyes gleamed.

   Auch meine Tränen flossen                 And my tears flowed
   Mir von den Wangen herab –                Down my cheeks,
   Und ach, ich kann’s nicht glauben,        And ah, I cannot believe
   Dass ich dich verloren hab!               That I have lost you!

                                                                                                      29
15 SIE LIEBTEN SICH BEIDE                     THEY LOVED ONE ANOTHER
   Schumann / Heine                           English Translation © Richard Stokes
   Sie liebten sich beide, doch keiner        They loved one another, but neither
   Wollt’ es dem andern gestehn;              Wished to tell the other;
   Sie sahen sich an so feindlich,            They gave each other such hostile looks,
   Und wollten vor Liebe vergehn.             Yet nearly died of love.

   Sie trennten sich endlich und sah’n sich   In the end they parted and saw
   Nur noch zuweilen im Traum;                Each other but rarely in dreams.
   Sie waren längst gestorben                 They died so long ago
   Und wussten es selber kaum.                And hardly knew it themselves.

16 LIEBESZAUBER                               LOVE’S MAGIC
   Schumann / Geibel                          English Translation © Richard Stokes
   Die Liebe saß als Nachtigall               Love, as a nightingale,
   Im Rosenbusch und sang;                    Perched on a rosebush and sang;
   Es flog der wundersüße Schall              The wondrous sound floated
   Den grünen Wald entlang.                   Along the green forest.

   Und wie er klang, - da stieg im Kreis      And as it sounded, there arose a scent
   Aus tausend Kelchen Duft,                  From a thousand calyxes,
   Und alle Wipfel rauschten leis’,           And all the treetops rustled softly,
   Und leiser ging die Luft;                  And the breeze moved softer still;

   Die Bäche schwiegen, die noch kaum         The brooks fell silent, barely
   Geplätschert von den Höh’n,                Having babbled from the heights,
   Die Rehlein standen wie im Traum           The fawns stood as if in a dream
   Und lauschten dem Getön.                   And listened to the sound.

   Und hell und immer heller floß             Brighter, and ever brighter
   Der Sonne Glanz herein,                    The sun shone on the scene,
   Um Blumen, Wald und Schlucht ergoß         And poured its red glow
   Sich goldig roter Schein.                  Over flowers, forest and glen.

   Ich aber zog den Wald entlang              But I made my way along the path
   Und hörte auch den Schall.                 And also heard the sound.
   Ach! was seit jener Stund’ ich sang,       Ah! all that I’ve sung since that hour
   War nur sein Widerhall.                    Was merely its echo.

17 DER MOND KOMMT STILL GEGANGEN              THE MOON RISES SILENTLY
   Schumann / Geibel                          English Translation © Richard Stokes
   Der Mond kommt still gegangen              The moon rises silently
   Mit seinem gold’nen Schein.                With its golden glow.
   Da schläft in holdem Prangen               The weary earth then falls asleep
   Die müde Erde ein.                         In beauty and splendour.

   Und auf den Lüften schwanken               Many thousand loving thoughts
   Aus manchem treuen Sinn                    From many faithful minds
   Viel tausend Liebesgedanken                Sway on the breezes
   Über die Schläfer hin.                     Over those who slumber.

   Und drunten im Tale, da funkeln            And down in the valley
   Die Fenster von Liebchens Haus;            The windows sparkle of my beloved’s house;
   Ich aber blicke im Dunklen                 But I in the darkness gaze
   Still in die Welt hinaus.                  Silently out into the world.

                                                                                           30
18 ICH HAB’ IN DEINEM AUGE                       I SAW IN YOUR EYES
   Schumann / Rückert                            English Translation © Richard Stokes

   Ich hab’ in deinem Auge                       I saw in your eyes
   Den Strahl der ewigen Liebe gesehen,          The ray of eternal love,
   Ich sah auf deinen Wangen                     I saw on your cheeks
   Einmal die Rosen des Himmels stehn.           The roses of heaven.

   Und wie der Strahl im Aug’ erlischt           And as the ray dies in your eyes,
   Und wie die Rosen zerstieben,                 And as the roses scatter,
   Ihr Abglanz ewig neu erfrischt,               Their reflection, forever new,
   Ist mir im Herzen geblieben,                  Has remained in my heart,

   Und niemals werd’ ich die Wangen seh’n        And never will I look at your cheeks,
   Und nie in’s Auge dir blicken,                And never will I gaze into your eyes,
   So werden sie mir in Rosen steh’n             And not see the glow of roses,
   Und es den Strahl mir schicken.               And the ray of love.

19 DIE STILLE LOTOSBLUME                         THE SILENT LOTUS FLOWER
   Schumann / Geibel                             English Translation © Richard Stokes

   Die stille Lotosblume                         The silent lotus flower
   Steigt aus dem blauen See,                    Rises out of the blue lake,
   Die Blätter flimmern und blitzen,             Its leaves glitter and glow,
   Der Kelch ist weiß wie Schnee.                Its cup is as white as snow.

   Da gießt der Mond vom Himmel                  The moon then pours from heaven
   All seinen gold’nen Schein,                   All its golden light,
   Gießt alle seine Strahlen                     Pours all its rays
   In ihren Schoß hinein.                        Into the lotus flower’s bosom.

   Im Wasser um die Blume                        In the water, round the flower,
   Kreiset ein weißer Schwan,                    A white swan circles,
   Er singt so süß, so leise                     It sings so sweetly, so quietly,
   Und schaut die Blume an.                      And gazes on the flower.

   Er singt so süß, so leise                     It sings so sweetly, so quietly,
   Und will im Singen vergehn.                   And wishes to die as it sings.
   O Blume, weiße Blume,                         O flower, white flower,
   Kannst du das Lied verstehn?                  Can you fathom the song?

20 DEN FÖRSTA KYSSEN                             THE FIRST KISS
   Sibelius / Runeberg                           Anon.

   På silvermolnets kant satt aftonstjärnan,     The evening star sat on the rim of silver mist.
   Från lundens skymning frågte henne tärnan:    From the shadowy grove the maiden asked her:
   Säg, aftonstjärna, vad i himlen tänkes,       Tell me, evening star, what do they think in heaven
   När första kyssen åt en älskling skänkes?     when you give the first kiss to your lover?
   Och himlens blyga dotter hördes svara:        And heaven's shy daughter was heard to answer:
   På jorden blickar ljusets änglaskara,         The angels of light look toward the earth
   Och ser sin egen sällhet speglad åter;        and see their own bliss reflected back;
   Blott döden vänder ögat bort -- och gråter.   only death turns his eyes away and weeps.

                                                                                                       31
21 VAR DET EN DRÖM?                          WAS IT A DREAM?
   Sibelius / Wecksell                       Anon.

   Var det en dröm, att ljuvt en gång        Was it a dream, that once upon a blissful time
   jag var ditt hjärtas vän?                 I was your heart’s friend?
   Jag minns det som en tystnad sång,        I remember it like a silent song
   då strängen darrar än.                    Whose melody still lingers on.

   Jag minns en törnros av dig skänkt,       I remember you gave me a rose
   en blick så blyg och öm;                  With a look so shy and tender,
   jag minns en avskedstår, som blänkt.      I remember the glistening of a parting tear.
   Var allt, var allt en dröm?               Was it all just a dream?

   En dröm lik sippans liv så kort           A dream like a wildflower's life,
   uti en vårgrön ängd,                      So brief in the verdant meadow,
   vars fägring hastigt vissnar bort         Whose beauty quickly withers away
   för nya blommors mängd.                   Within an ocean of new flowers

   Men mången natt jag hör en röst           But on many a night I hear a voice
   vid bittra tårars ström:                  Through a stream of bitter tears.
   göm djupt dess minne i ditt bröst,        Hide this memory deep in your heart
   det var din bästa dröm!                   For this was your best dream.

22 FLICKAN KOM IFRÅN SIN ÄLSKLINGS MÖTE      THE MAIDEN CAME FROM HER LOVER’S TRYST
   Sibelius / Runeberg                       English Translation © Maria Forsström

   Flickan kom ifrån sin älsklings möte,     The maiden came from her lover's tryst,
   kom med röda händer. Modern sade:         Came with red hands. The mother said:
   "Varav rodna dina händer, flicka?"        "Whence redden your hands, maiden?"
   Flickan sade: "Jag har plockat rosor      The maiden said: "I have picked roses
   och på törnen stungit mina händer."       And stung my hands on the thorns."

   Åter kom hon från sin älsklings möte,     Again she came from her lover's tryst,
   kom med röda läppar. Modern sade:         Came with red lips. The Mother said:
   "Varav rodna dina läppar, flicka?"        "Whence redden your lips, maiden?"
   Flickan sade: "Jag har ätit hallon        The maiden said: "I have eaten raspberries
   och med saften målat mina läppar."        And with the juices painted my lips."

   Åter kom hon från sin älsklings möte,     Again she came from her lover's tryst,
   kom med bleka kinder. Modern sade:        Came with pale cheeks. Her mother said:
   "Varav blekna dina kinder, flicka?"       "Whence pale your cheeks, maiden?"
   Flickan sade: "Red en grav, o moder!      The maiden said: "Make me a grave, o mother!
   Göm mig där och ställ ett kors däröver,   Hide me there and put a cross on top,
   och på korset rista, som jag säger:       And on the cross carve, what I say:

   En gång kom hon hem med röda händer,      Once she came home with red hands,
   ty de rodnat mellan älskarns händer.      Since they had reddened between her lover's hands.
   En gång kom hon hem med röda läppar,      Once she came home with red lips,
   ty de rodnat under älskarns läppar.       Since they reddened under her lover's lips.
   Senast kom hon hem med bleka kinder,      Lastly she came home with pale cheeks,
   ty de bleknat genom älskarns otro."       Since they had paled with her lover's unfaithfulness.

                                                                                                     32
You can also read