Unwillkommener Christus - Prüft aber alles und das Gute behaltet - Der Weckruf
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
William M. Branham Unwillkommener Christus Sonntag, 11.09.1955, vormittags Branham Tabernacle Jeffersonville, Indiana, USA Prüft aber alles und das Gute behaltet. [1. Thessalonicher 5.21] DER WECKRUF Übersetzer: RolTur THE SHOUT www.der-weckruf.de
Verantwortlich für den Inhalt dieser deutschen Übersetzung der Predigt „Unwillkommener Christus“ von William Branham ist: RolTur Wir vom WECKRUF greifen nicht in den Übersetzungsstil und die Wortwahl des Übersetzers ein, sondern beheben lediglich offensichtliche Rechtschreib- und Satzzeichenfehler. Sollte dir ein solcher auffallen, bitten wir höflich um Mitteilung an weckruf2.0@gmail.com Sollten Passagen dieser Übersetzung für dich unklar formuliert sein, verweisen wir zum besseren Verständnis auf https://www.der-weckruf.de/de/predigten/predigt/171292.102421.the-unwelcomed-christ.html Dort sind der englische Originaltext und die deutsche Übersetzung parallel angeordnet, außerdem kann dort auch die Originale Audiodatei dieser Predigt angehört werden. Wenn mehrere Übersetzungen dieser Predigt vorhanden sind, kann dort auch absatzweise von einer Übersetzung zur anderen durchgezappt werden. Originale Text-PDFs und Audiodateien stehen zum Download zur Verfügung bei https://branham.org/en/MessageAudio Die PDF dieser Übersetzung wurde erstellt am 31.10.2021 um 17:18 Uhr
Unwillkommener Christus William M. Branham • Sonntag, 11.09.1955, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA Rock of Ages, cleft for me, Let me hide myself in Thee. "I Am Bound For The Promised Land". Unwillkommener Christus ...promised land, I am bound for the pro- ... Elbow your way through. Come on. Text-Hinweise: O who will come and go Übersetzung beginnt ab Ende §70, siehe dort with me? I am bound for the promised land. I am bound for the W-1 ...sure that we’re all happy to promised land, be here, healthy and strong as we are. Just think, that, there’s many [Blank spot on tape.] people today who could not come ...with me? to the services because of sickness I am bound for the and many bad things. And death promised land. kept some away. And sickness kept others away. And disappointments kept others away. But God has brought us together again, to serve - Ende der Übersetzung - Him. We’re so happy for these things. And now, coming together, I’d like to just say a few words about our last meeting overseas, where you all prayed so hard for us, that the Lord would give us a great service. He did. And we’re so happy to report that many souls were saved, that’s the main thing, souls being saved, born in the Kingdom of God. We, you know we... The preaching of the cross brings observation, it brings troubles, it brings stir-ups, and we can’t expect 86 3
Unwillkommener Christus William M. Branham • Sonntag, 11.09.1955, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA to be immune from all those. We Saviour. Move up around the altar just have to take them as they and pray. Would you do it? If there’s come. So we... we had some trouble no room around the altar, stand when we left Zurich. Now I might right in the aisle. And we’re going to explain what it was. pray in a few moments. W-2 The church, the first Now, let’s sing it again, “When I reformer, was Martin Luther, as we rise to worlds unknown and behold all know. And, second, was Zwingli, Thee on Thy throne. Rock of Ages.” and Zwingli went into... to... out of... W-125 “Remember me on that into Switzerland. And there, at Sunday morning at the Branham Zurich, was the Bible first translated Tabernacle when I come to the altar. in English, the full Bible, from the I seen You want entertained, I’ve first translation, was did at Zurich, come to give You my life. I’ve come Switzerland. They still hang with the to dedicate my life to You anew.” If old Zwingli idea. And Zwingli’s there’s anybody here wants to translation denies the virgin birth. dedicate your life anew, come now. He doesn’t believe in the virgin While I draw this fleeting birth. They said that He was the son breath, of Joseph, “called the Son of God.” Yes, Lord. And we believe that He was the When my eyes shall Son of God, that He was born of the close in death, Father, God, that give Him His birth through creation. When I rise to worlds And Billy Graham, well known, unknown, everyone knows him, nearly, he was It’s got to come. in there for one day before I was. ...behold Thee on Thy And if they didn’t criticize that poor throne, boy, just making fun of him, where it didn’t... they didn’t need to be. Rock of Ages, cleft for They said, “He put an permanent me, wave in his hair.” And said, “He Let me hide myself in come to the church like he was Thee. going to a band box, instead of a While I draw this fleeting church.” And said, “He preached like breath, a fantastic American, soap salesman.” And... and said, “You When my eye shall close could smell him ten feet away, with in death, perfume,” and just all things like O God! that, just making fun of the boy. When I rise to worlds Because why? He didn’t deserve unknown, that. And behold Thee on Thy W-3 I heard Billy, was right there. throne, 4 85
Unwillkommener Christus William M. Branham • Sonntag, 11.09.1955, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA Him here? Somebody here that’s a He preached the supreme Deity of sinner, wants to come and kneel the Lord Jesus Christ. That’s right. down? He said, “There is many men who stand up, and philosophers and so ...double cure, forth, but Jesus Christ was God Save from wrath and Himself manifested in the flesh.” make me pure. Brother, I hollered “amen” as loud While I draw this fleeting as I could, ’cause I know that’s true. I breath, believe that. Well, of course, me seeing the way they treated him, I When my eyes will close dropped right into his place. Started in death, right on with the supreme Deity, When I rise to worlds that Jesus Christ was Jehovah God unknown, manifested in flesh. Well, in doing And behold Thee on Thy that, the Lord gave us fifty thousand throne, souls in that five-night’s meeting. And then when they heard we Rock of Ages, cleft for were going up into Germany... Now, me, there, it’s state and church. What Let me hide myself in the church tells the state, the state Thee. does it. W-124 Your attitude now may And we’ve often taught about, change the whole picture. Will you many times... If I have someone come to the altar, kneel down? You here, that’s a Catholic friend, I don’t who feel guilty, will you come, kneel say this now to be shoving your around the altar? Someday you’ll church at all. No, sir. I have have to meet Him, the Rock of Ages. thousands, and tens of thousands, What are you doing for Him now? of Catholic friends. But, we’ve often This is your opportunity. thought in the early days when the ...to worlds unknown, Catholic church united, with the church and state together, in the And behold Thee on Thy days of papal Rome, and what a throne, persecution it brought. Rock of Ages, cleft for Well, brother, the Protestant is me, just as bad, if not worse. The Let me hide myself in Protestant church treated me twice Thee. as bad as Catholic church ever did treat me. That’s right. So, then when Oh... they went up there, and sent into Now is your opportunity, if you Germany and told the German come forward to the altar to pray. authorities not to receive me. That I The altar’s open for all who wants to was absolutely against the teaching, come, now, to receive Christ as your 84 5
Unwillkommener Christus William M. Branham • Sonntag, 11.09.1955, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA and I wasn’t nothing but an Brother Branham, I did that.” habe Ihn einfach vorbeigehen lassen und impostor, and not to receive me. “Jesus, I’m ashamed. I’m going to habe gar nichts gesagt. Ich schäme mich, W-4 And they had built a stadium raise my hand up to You, Jesus, and Bruder Branham, dass ich das getan habe... there, that seated thirty thousand ask You forgive me. I’ve not Jesus, ich schäme mich dafür, ich werde people. When they refused me to entertained You like I should.” God meine Hand zu Dir erheben mit der Frage, have the regular football stadium, bless you, young man. Someone dass Du mir vergibst. Ich habe Dich nicht why, because of the state being else raise your hand, say, “God, be geschätzt, wie ich es hätte tun sollen.“ Gott owning it, Hitler built there, then merciful to me.” God bless you, segne dich, junger Mann! Jemand anderes, they went out and put a canvas fellow. God bless you, lady. der seine Hand erheben möchte zu Gott, cathedral up that would seat around und sagen: "Gott sei mir gnädig." Gott thirty thousand, opened up the side segne dich, du Freund. Gott segne dich, so you could still set them on back. Dame. Somewhere we had thirty thousand W-122 Jesus is here. He is here W-122 Jesus ist hier, Er ist hier genauso, under roof. And they sent word just as much as He ever was. He’s wie Er je war! Er ist hier genauso that... that I was an impostor, and here just the same as He was at the gegenwärtig, wie Er damals bei dem not to receive me at all. banquet of the Pharisee. We invited Festmahl des Pharisäers war. Wir haben Ihn And so then the government set Him to come in this morning. Here diesen Morgen eingeladen und Er ist hier. right down and said, thumbs down, He is. Ain’t you kind of ashamed of Schämt ihr euch nicht irgendwie? Habt ihr I can’t come in. Dr. Guggenbuhl, a yourself? Don’t you want them tears keine Tränen von euren Gesichtern herunter friend which... National attorney running down your cheeks, to say laufen, um zu sagen: "Herr, ich schäme sent word down there and went this to Him, “Lord, I’m ashamed. I... mich! Ich will nicht gleichgültig sein, ich down there and said, “No, sir. He I... I don’t want to be indifferent. I... möchte Dich lieben. Ja, ich möchte Dir alles cannot come in. We will not receive I... I want to love You. I want to do geben." Würdet ihr unauffällig eure Hand him.” everything”? Will you slip up your zu Ihm aufheben; durch dieses zu tun Herr... W-5 So, he goes down. It’s in the hand to Him? Say, “By this, Lord...” Gott segne dich, Bruder, Gott segne dich, American zone, at Kar-... at the... at God bless you, brother. God bless Bruder. Gott segne dich, dich, und dich, the Karlsruhe, which means you, brother. God bless you, you, Schwester. Schaue nach Jesus, durch Nägel “Charles’ rest.” he went down there you; you, sister. Look at Jesus’ nail- vernarbt. Gott segne dich, Bruder. Ist sonst to the colonel of the American army, scarred feet. God bless you, brother. noch jemand anderes hier? Hebet einfach which is the American occupied Someone else, you just raise your eure Hand! Gott segne dich, Schwester. zone in there. And he went to the hand. God bless you, sister. God Gott segne euch, Brüder. Gott segne euch! colonel and said, “Why can’t we bless you, brother. God bless you, … have this American evangelist to sister. Just keep your head bowed … come in?” while God is talking now. … He said, “They had Billy Graham Rock of Ages, cleft... up there, and,” said, “why can’t we Let me hide myself in have this brother come in?” Thee; And so the colonel said, “Well, I Let the water and the... don’t see why you can’t.” Said, “Who is the preacher?” W-123 God bless you, Doe. Well, Said, “It’s Brother Branham.” come right on up now. Come right Said, “Brother Branham.” Said, “He on up. Won’t you come down with 6 83
Unwillkommener Christus William M. Branham • Sonntag, 11.09.1955, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA helped me. When I was sick, You sündig war. Ich bin so froh, dass Du mich prayed for my mother, and she was healed me, Lord. When I was a erhalten hast, wenn ich nichts anderes tun healed in America.” So, brother, that sinner, You forgive me. Oh, blessed konnte, weil ich hier auf Erden war. Wenn opened the door. Didn’t make any Jesus, let me pat Your dear feet ich krank war, hast Du mich geheilt, Herr; difference in what they said. That again.” Oh-oh! Oh, my! als ich ein Sünder war, hast Du mir opened the door. So they throwed vergeben; oh, gesegneter Jesus!" Ich würde the door open, and... and we went Seine Füße mit meinen Tränen benässen. right on in and had the meeting. W-120 I just can’t preach no W-120 Lasst uns unsere Häupter nun W-6 The first night, to get in, out more. Let’s bow our head just a beugen, während ich bete, und während die of the... the crowd... We wouldn’t... moment, while the pianist come up, Pianospieler hinaufkommen. we wouldn’t preach Divine healing. if she will. Geliebter Jesus, oh Herr Jesus, mit We stayed right away from it; just Dear Jesus, oh, Jesus with dirty schmutzigen Füßen, so kalt und wouldn’t pray for the sick. First, we feet! Oh-oh-oh-oh! [Brother gleichgültig, machen wir Dich dadurch so got them on the Gospel, first, to be Branham continues weeping.] This unwillkommen. Jesus, was kann ich tun, sure. So, in order to get me out, to cold world is indifferent, making geliebter Gott, was kann ich tun? Ich keep me from being shot, from the You so unwelcome. Jesus, what can I möchte Dir eines Tages begegnen, Herr, ich bushes, they taken men, and just do? Dear God, what can I do? I want will Deine teuren Füße sanft beklopfen und milling around and around me, like to meet You some day, Lord. I want sagen: "Herr, Du liebtest mich, Du wurdest that, so the... they couldn’t get aim to pat Your precious feet, and say, für mich vernarbt, Du wurdest für meine on me, you see, till I got in. And we “Lord, You loved me. You was Ungerechtigkeiten verwundet, durch Deine was attacked the first night, with a scarred for me. You were wounded Wunden wurde ich geheilt. Ich liebe Dich so car... Well, just fanatics. And... and I for my transgressions, and with Your sehr, Herr, weil Du mich erst geliebt hast." got into the car all right. Billy, I had stripes I was healed. I love You, so, Nun, Herr Jesus, lasst uns alle das tun. to grab him, to get him in, ’cause Lord, because You loved me.” Won’t Schenke es Vater. somebody just about had him. And You, Lord, let us all do that? Grant it, so, then, so when we got in... Father. Then on the second, third night, W-121 While we have our heads W-121 Während wir unsere Häupter we started praying for the sick. And bowed. [Brother Branham pauses.] I gebeugt haben. Ich wundere mich, ob ihr that night they brought to the wonder if you will think now. Would euch die Mühe machen würdet, um eure platform, one of the sweetest you raise your hand, just a minute, Hand zu erheben, für nur eine Minute, wer experiences that I’ve had in all my ever who say, “Brother Branham, I’ve es auch sein mag und sagen werdet: life. A little girl... Now, it is not... been a sinner. I want to accept Jesus „Bruder Branham, ich bin ein Sünder W-7 Now, this rudeness is not the now. I’ve invited Him to my house, gewesen, ich will nun Jesus annehmen, ich German people. They’re the nicest Brother Branham. I’ve kind of been habe Ihn in mein Haus eingeladen, Bruder people I ever met in my life. I tell ashamed of Him before my people.” Branham. Ich habe mich Seinetwegen you, if I lived anywhere else, besides God bless you, mother. “I’ve invited irgendwie vor meinen Leuten geschämt.“ America, I’d take Germany, any time. Him to my house; I haven’t Gott segne dich, Mutter! „Ich habe Ihn in And they’re humble. They’re way entertained Him. I been just a little mein Haus eingeladen, habe Ihn nicht better than the Swiss. The Swiss is bit ashamed of it. I’d see my bewirtet, ich hab' mich dessen einfach ein all right, but the Swiss has never had neighbors come in; it’s time for me bisschen geschämt. Ich habe gesehen, wie any trouble. to go pray, I just let it go by; meine Nachbarn hereingekommen sind, Just like Americans here, you see, wouldn’t say nothing. I’m ashamed, und es ward Zeit für mich zu beten; und ich we... we never been bombed over 82 7
Unwillkommener Christus William M. Branham • Sonntag, 11.09.1955, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA here, or anything. We just... War “I’m already forty-six years old. Oh, bin fast 46 Jahre alt, ich muss etwas für Gott comes along, we live off the riches I’ve got to do something for God.” I tun. Ich kann hier nicht viel länger sein, die of the land, and the boys goes over can’t be here too much longer; Natur zeigt uns das; wenn ich noch and dies, and come back, we never nature shows that. If I stay another zusätzlich 20 Jahre leben würde, seht, wo see it. twenty, yeah, twenty years, look ich sein würde. Das Leben fließt hinweg, ich But them Germans has been beat where I would be. Life is fading; it’s kann es spüren. to the ground, where their mothers going away. I can tell it. Aber eines Tages, wenn alles vorbei ist; was burned with gas, and their But one day, when it’s all over, I ich will keine Villa dort oben, will nicht arms. And they’d find their mummy don’t want no mansion. I don’t want etwas Großes dort oben im Himmel! Ich will skulls laying there, with a baby no big something in Heaven. I want nach denselben Füßen kriechen, ich will pressed to her bosom like that. They to crawl up in them same feet. herunterschauen und werde sie ein know what prayer means. And [Brother Branham weeps.] Look bisschen mit meinen Händen sanft klopfen they’re humble and willing. down at them, and pat them a little und Ihn gerade auf Seinen Fuß küssen und W-8 And so that night, in the bit with my hand. Kiss Him right on sagen: "Oh, Jesus, Du hast mich geliebt; meeting, all the newspapers setting the foot, say, “O Jesus! Oh!” Say, wenn mein Pfad so dunkel war, wenn ich so around and everything. And all the “You loved me when my path was in Not war, Herr, und war so gleichgültig; churches, criticizing, and sponsored so dim. When I was so in need, Lord, und doch hast Du mich dann geliebt! Du by none of them. So we just set up and so indifferent, You loved me bist derjenige, der mich hindurchgeführt the meeting, and thousands even then. You’re the One Who brought hat, Jesus; ich liebe Dich, ich liebe Dich, ich couldn’t even gain a place to get to me through, Jesus. Oh, I love You. I liebe Dich!" Oh, Jesus, oh Jesus, diese Füße the tent and the place where we love You.” Oh-oh! “O Jesus! O Jesus! wurden für mich vernarbt. Jesus, ich liebe was at. Them feet was scarred for me, Jesus. Dich, ich liebe Dich, ich liebe Dich. And there while the Holy Spirit I love You. I love You.” [Brother was moving, and the inspiration Branham weeps.] Oh-oh-oh-oh! come over me; there was a lady W-119 I long to touch Him like W-119 Ich würde weitergehen mit Ihm laying there, and told her her that, say, “Now, Master, You know auf diese Art, Ihn zu berühren und würde backbone was eat in two, with all about it. I feel like then I could go sagen: "Meister, Du weißt alles." Ich würde tuberculosis. She was strapped on a away. That, that would... that would das Gefühl haben, niemals von dieser Stelle board. I said, “Unstrap her.” pay me for every toil of the road. hinweg zu gehen, das würde mich für all die And a doctor raised up and said, The toils of life may be many, and Mühsal des Weges bezahlen. Die Mühsale “Oh, you can’t do that!” they may be cold, how little it will des Lebens mögen viele sein, der Fluss mag I said, “Unstrap her, for, THUS seem in that morning when we walk kalt sein. Wie unwichtig wird es an dem SAITH THE LORD.” Up she got and up the streets of gold. There is so Morgen erscheinen, wenn wir auf den run through that building, was just many hills to climb upward. I’m Straßen von Gold wandern werden. Hier as perfect and normal as she could often weary. But someday when I sind so viele Hügel, die man hinaufklettern be. And her... her... She was get there, and cross my last force. If muss. Ich bin so oft übermüdet, aber eines barefooted, and come to the I can just see Him then, pat His feet Tages, wenn ich dort hinkomme und den platform. and make Him welcome. If I can say, letzten Flussübergang überquere, wenn ich W-9 About fifteen minutes after “Lord Jesus, oh, I’m so glad that You Ihn dann nur sehen kann, Seinen Fuß sanft that, they started the prayer line, loved me, when I was so sinful. I’m beklopfen und Ihn willkommen heißen going on. And along come a little so glad You kept me when I kann. Ich werde sagen: "Oh, Herr Jesus, ich girl, about six years old, or eight couldn’t do nothing else, Lord. Jesus bin so froh, dass Du mich liebtest, als ich so 8 81
Unwillkommener Christus William M. Branham • Sonntag, 11.09.1955, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA But,” He said, “this poor woman, nicht geküsst, um mich willkommen zu years old, about the age of my little ever since she has come into this heißen! "Aber", sagte Er, "diese arme Frau, Becky, two long plaits hanging building, she hasn’t ceased kissing von der Zeit ihrer Ankunft in diesem down her back. She almost went off My feet.” Hallelujah! “Oh, I won’t do Gebäude hat nicht aufgehört, meine Füße the platform. They caught her and that to you.” zu küssen." Halleluja! Oh, ich würde es auch brought her over. When she got to Said, “And I say unto you,” to the tun! me, she started putting her... had woman, “your sins, which are many, Er sagte: "Ich sage dir, Frau! Deine her little head down here, and she are all forgiven you.” Sünden, welche viele waren, sind alle started putting her little hands vergeben!" around me like that. And she was W-117 What good is your old W-117 Was Gutes wird eure alte, starre blind, been born blind. She never starchy church going to do? What Kirche dir tun? Was Gutes wird die alte had seen. good is the old paper you got your Urkunde, worauf euer Name im And when we had prayer for her, name wrote on, going to do you? Kirchenregister eingetragen ist, euch tun? honest, friends, I believe if I would You’ve got to make Jesus welcome; Ihr müsst Jesus willkommen heißen, have been the worst hypocrite in may get a little of that starch out of dadurch, dass ihr die alte Starrheit aus the world, God would have honored you. eurem Leben schafft. that child’s faith. Put her arms He said, “Her sins, which are Er sagte, ihre Sünden, welche viele waren, around like that, and had her little many, are all forgiven thee.” I just sie sind alle vergeben. Ich kann einfach head laying over on my bosom. And can’t preach no more. I think... O nicht weiter predigen, denke ich! Oh, Gott; I prayed for her. And I said to the God! “Thy sins, which were many, deine Sünden, welche viele waren, sind dir Lord, “I left Becky and them crying, are all forgiven thee. Go in peace alle vergeben, gehe nun in Frieden! Sie at home, You know. But I... You sent now.” Her standing over Him. Her steht dort, ihre Wangen sind verblasst, ihre me here to pray for this child, I cheeks stained. Her eyes blurred. Augen verschwommen, das Salböl ganz believe.” The oil all over her mouth and her über ihren Mund und ihr Gesicht vom And when I raised her little head face, from kissing His feet when she Küssen Seiner Füße, die sie gesalbt hatte! up, she looked around. She said, anointed Him. The tears running Die Tränen laufen ihre Wangen hinunter, “What are those things?” down her cheeks. Her hair hanging ihre Haare hingen herunter ganz I said, “It’s lights, honey.” See? down, soaking with the manure and durchtränkt mit dem Dreck, Staub und And she... The interpreter told her. dust and dung, off from the road, Dung der Straße, die in ihren Haaren So, then, she could... she could hanging in her hair, where she had hängen, womit sie Seine Füße abgetrocknet see. And her mother begin wiped His feet. And to hear that hatte. Und um dieses Wort zu hören: Du screaming, and run up to the Word, “You’ve embarrassed hast dich selbst in Verlegenheit gebracht. platform. And she had never seen yourself, but,” to hear Him, “now Und um das Wort zu hören: Nun sind dir her mother before. She begin your sins are all forgiven you.” Oh, alle deine Sünden vergeben, deine Sünden patting her on the cheeks. She said, oh, oh! “Thy sins are all forgiven sind dir alle vergeben, gehe in Frieden. Oh, “Are you my mother?” She said, thee. Go in peace.” O God! Gott… “You’re so sweet.” And like that. She W-118 I want to stand there. I W-118 Ich will dort stehen, ich will es had never seen her mother before, want to do that, too, some glorious auch tun. An irgendeinem herrlichen Tag, in her life. day when it’s all over, I’ve preached wenn das alles vorüber ist, wenn ich meine W-10 And then here come a man, my last sermon. letzte Predigt gepredigt habe; ich werde the next one, was a man that was I’m getting old now, I realize. I nun alt, ich bin mir dessen bewusst; ich born deaf and dumb, about fifty- said to the boys this morning, I said, sage zu den Jungens diesen Morgen, ich five years old. Never spoke or heard 80 9
Unwillkommener Christus William M. Branham • Sonntag, 11.09.1955, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA in his life. And when the hearing and sinners will come to Him. speech come to him, and he... They W-115 And there she is, she has W-115 Da ist sie. Sie hat Seine Füße had talk on their fingers, to him, you got His feet washed. And she is just gewaschen, Seine Füße, sie hat Seine teuren know. And I said to him, “Talk now kissing His precious feet, saying, “O Füße geküsst! „Oh, Gott, denke nur daran, and tell him to say just what he... I God! Think, that I’m kissing, right was ich gerade küsse: Bald wird es so sein, say.” And I said, “Mama.” now; after a while, a big old spike is dass Nägel in diese Füße hineingeschlagen He said, “Mama.” going to be drove through there for werden, damit das Blut für meine Sünden I said, “I love Jesus.” the shedding of Blood, for my sins,” vergossen wird.“ Sie küsst Seine Füße und He said, “I love Jesus.” And the and kissing His feet and going on. benimmt sich aufgeregt. translator was... He was a German, And Simon stood back there, “Uh- Ich kann sehen, wie Simon dort steht und, speaking English, ’cause that’s the hum.” Oh, I can see him turn red in oh, ich kann sehen, wie rot er in seinem only thing he had ever heard, you the face, and then white with rage. Gesicht wird, dann ganz weiß vor Zorn, oh see, was right then the only thing he Oooh, my! weh! could say was... was English. See, he Jesus turned around to him. He Jesus dreht sich herum, schaut ihn an und could speak English, same as he said, “Simon, I got something to say sagt: "Simon, ich habe dir etwas zu sagen. could German. He was just born in to you.” You see? “I got something Ich bin in dein Haus gekommen, weil du Germany. So you get what I mean? to say to you. I’ve come to your mich darum gebeten hast. Ich kam, aber du He could speak English, ’cause that’s house at your bidding. You bid Me hast mir gar kein Wasser gegeben, um all he had ever heard, and it was me to come. And you never give Me meine Füße zu waschen." Er sagte: "Ich bin speaking to him. See? I’d say, “Say, any water to wash My feet.” Said, zu deiner Kammer gekommen, aber du hast Mama.” And he’d say, “Mama.” “I’ve come to your chamber, and mir kein Salböl gegeben, um mich selbst And I... I’d say, “Say, ‘I love Jesus.’” you never give me any oil to anoint damit zu salben." Er sagte: "Du hast mich “I love Jesus.” Myself with.” And said, “You didn’t gar nicht geküsst, hast mich nicht And I’d say, “Praise the Lord.” even kiss Me. You didn’t make Me willkommen geheißen!" Oh, Gott, Branham- Said, “Praise the Lord.” welcome.” O God! Tabernakel, wachet auf! And the translator would have to Branham Tabernacle, wake up! say back to this German, to the W-116 “You didn’t wash My feet. W-116 Ihr habt meine Füße nicht German, was translated from English You told Me to come, and you gewaschen. Ihr habt mir gesagt, zu back to German again. My, the next didn’t wash My feet. You let Me sit kommen und habt meine Füße nicht day, the paper really lit up, here, embarrassed. I wanted to be gewaschen; ihr habt mich in Verlegenheit everything. something of value, but you sitzen lassen! Ich hatte vor, etwas für euch W-11 So the state church wouldn’t let Me. You didn’t wash My zu tun, aber ihr habt es mir nicht gestattet; ministers, a group of them come feet. You never give Me any oil, to ihr habt meine Füße nicht gewaschen, du down, and they wanted to have a anoint My face with. They’re hast mir kein Salböl gegeben, um mein breakfast with me, and about two burning; my cheeks was burning. Gesicht zu salben. Meine Füße brennen, hundred, three hundred come I’ve traveled two days through the auch meine Wangen sind versengt, da ich down. Oh, I guess, something hot sun. You never give Me any zwei Tage in der heißen Sonne gereist bin; maybe like this tabernacle, full of anointing oil to help My poor aber du hast mir kein Salböl gegeben, um people. They come down to a great parched face. My feet is dirty and mein armes ausgetrocknetes Gesicht zu hotel, and they said, “If It could be stinking, and you didn’t get Me any salben! Meine Füße sind schmutzig und proven to be the Truth, that It water to wash with. And you didn’t stinken, du hast mir kein Wasser gegeben, wasn’t witchcraft.” Mercy! Said, “If It even kiss Me, to make Me welcome. sie damit zu waschen, du hast mich sogar 10 79
Unwillkommener Christus William M. Branham • Sonntag, 11.09.1955, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA around, gapping, looking. Now look. gebracht; sehet nach all den Menschen, die wasn’t witchcraft,” why, they would The Pharisee punched the other dort herumstehen und sich das angaffen. be ready to protest against the one, “So, you see, if he was a Und sehet, der eine Pharisäer stößt den church and come out, if they prophet, he would know what kind anderen an: "Seht, wenn Er ein Prophet wouldn’t accept It. of a woman that was standing by wäre, würde Er wissen, welch eine Art von So, got down that morning, I said, him. See, I told you he wasn’t a Frau das ist, die dort bei Ihm steht. Ich habe “Brethren, witchcraft? It’s absolutely, prophet. See, now I know what it is.” dir doch gesagt, dass Er kein Prophet ist, Er totally impossible for any demon to würde es nicht zulassen…“ have anything to do with Divine W-113 That poor woman, she W-113 Diese arme Frau! Sie konnte es healing.” I said, “I’ll... I’ll defy that, couldn’t even hear it. She was so gar nicht hören, sie war so glücklich, sie from anywhere. Every Scripture is happy. She happened to think, dachte daran; was geschehen würde, wenn against it. And there’s no power “What if He would move His foot?” Er Seinen Fuß bewegen würde; würde Er with the devil, at all, to make any Would He move His foot? If she’d seinen Fuß bewegen? Sie wäre, wenn Er Divine healing.” I said, “There’s have... If He’d moved one foot, she’d Seinen Fuß bewegt hätte, sofort nothing in the devil can heal. If it is... have been gone. But, you know, He davongelaufen. Aber nein, Er hat es niemals Jesus said, Himself, ‘If Satan can cast never. He was enjoying it. He was getan, Er hat sich daran erfreut, Er hat sich out Satan, then his Kingdom is enjoying the service to Him. He was an diesem Dienst, der Ihm erwiesen wurde, divided and can’t stand.’ See? He enjoying somebody loving Him that erfreut. Er hat sich daran erfreut, dass can’t cast out Satan. The healing much. He just kept real still. And irgendjemand Ihn so sehr liebte. Er verhielt comes only from Jesus Christ.” she’d take one foot and then the sich ganz ruhig, während sie einen Fuß in W-12 And so they set there a little other. And she would [Brother ihre Hand nahm. Sie würde einfach Seine while, and they said, “Well, we can’t Branham makes a kissing sound.] Füße küssen, da sie ganz außer sich war. understand about these visions. kissing His feet. Oh, my! She was Oh, Gott, ich wünschte, dass wir dahin We... we just don’t know.” Said, “We, beside herself. O God, I wish we kommen könnten! - Sie küsst Seine Füße! what we think, is... You’ll have to could get like that. Just sit at His clear us up on this.” Said, “We think, feet. that what it is, that you go around in W-114 Well, then, the first thing W-114 Das Erste, was dann geschah, daytime, to these houses, and give you know, old Pharisee said, “See, I wisst ihr, der alte Pharisäer sagte: "Sehet, the people their prayer cards, and told you he wasn’t a prophet. He ich habe euch gesagt, dass Er kein Prophet bring them up to the platform at would have known.” Said, “Look, ist. Er würde es gewusst haben, wer sie ist. nighttime, and then you’ve talked to that woman will even ruin his Sehet, die Frau wird sogar Seinen Ruf them and you know what their reputation.” Oh, how blind. Oh, my! zerstören!" Oh, wie blind, oh, fürchterlich, diseases are, and all about their life.” Oh, pride is such an evil thing! oh, Hochmut ist so ein übles Ding. Höret zu; I said, “Brother, I can’t speak Listen. She... He thought that er dachte, dass diese Frau Sein Ansehen German, and I can’t. Look here.” I woman would ruin His reputation. zerstören würde. said, “When I’m giving the vision, I Why, brother, Jesus’ reputation Aber weißt du Bruder; Jesus erwirbt Sein can’t even say their name. I have to was made in the presence of Ansehen in der Gegenwart der Sünder! Hier spell it out. It would spell out their sinners. That’s where His reputation ist es, wo Er Sein Ansehen bekommt, nicht names and the places where they is made. Not amongst the starch in der Mitte der starren Eingebildeten; aber come from, like ‘w, x, y; o, p, q, r,’ and stiff, but amongst sinners who in der Mitte der Sünder, die willig sind, sich something another like that, being is willing to repent. That’s where zu bekehren. Da ist es, wo Jesus Ansehen their names.” I said, “How do I? Ask Jesus’ reputation was made when erlangt, wenn Sünder zu Ihm kommen! the people. Find out from them. 78 11
Unwillkommener Christus William M. Branham • Sonntag, 11.09.1955, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA Why,” said, “the boys give the glory. What a picture! What a mit ihrer Herrlichkeit ab. Welch ein Bild. prayer cards right in the meeting. picture of salvation! Tears from her Welch ein Bild der Rettung. Tränen ihrer And what’s all, all those that don’t eyes, washing His feet. The glory, Augen, die Seine Füße wuschen. Ihre even have prayer cards?” the only decent thing she had, she Herrlichkeit, das einzige anständige Ding, “Well,” they said, “well, could that was wiping them with it. Oh, my! was sie hatte, damit trocknete sie Seine be the devil doing that?” Füße. I said, “Can the devil heal?” I said, W-111 She raises up; she couldn’t W-111 Dann versuchte sie, sich “If it...” I said... get up. She was half way up, the aufzurichten; sie konnte sich nicht W-13 “Could it be mental tears were streaking down her aufrichten, sie hat sich halbwegs telepathy?” they said. cheeks. It was like fountains running aufgerichtet, die Tränen flössen wie Ströme I said, “Well, can mental telepathy off of her face. And she’s washing an ihrem Gesicht herunter und sie wusch make the blind to see?” I said, His feet. And she picks up this Seine Füße. Dann nimmt sie diese “Didn’t they say the same thing alabaster box; she breaks the top of Alabasterflasche und bricht den Hals davon about our Lord? When they said, the... the end off of it. And she pours ab. Sie gießt den ganzen Inhalt über Seine ‘Well, this man has a devil.’ They it, all of it. Not just sprinkle His feet; Füße aus. Sie hat Seine Füße nicht einfach seen Him foretelling things, and she pours it, all of it. All of her living, berieselt, sie hat es ganz ausgegossen, telling people. They said, ‘He has a all of her glory, all of her money, all ihren ganzen Lebensunterhalt, ihre ganze devil.’ And the Pharisees raised up of her everything, and even all of Herrlichkeit, all ihr Geld, alles, alles, was sie and says, another group of them, her heart, pouring the tears, she lays besaß, und sogar ihr ganzes Herz hat said, ‘Can the devil make the blind it at the feet of Jesus. Tränen ausgegossen, und sie hat es zu den to see?’ No, sir. It cannot.” Oh, you poor church member, Füßen Jesus gelegt! So then, in the breakfast that miserable hypocrite, standing there, Oh, du armes Kirchenmitglied, elender morning, they had a great German all about, so starchy and indifferent. Heuchler, der du so starr und gleichgültig in photographer there to take the Don’t you see what this poor der Ferne stehst, weißt du denn nicht, was pictures of the breakfast. prostitute was doing? She was diese arme Prostituierte tat? Sie legte alles, Now, we all are aware that our laying everything at Jesus’ feet. She was sie hatte, zu den Füßen Jesu. Sie wollte, cameras are little amateurs, up aside wanted Him to be welcome. dass Er willkommen sei. of the German lens. Anyone knows W-112 What’s happened to the W-112 Worauf lief das Fest zu? Wer that, who buys telescopes, or party? Who cares what’s happened kümmerte sich darum, was mit dem Fest German... Well, for instance, our to the party. I’m not interested in geschah? Ich bin an dem Fest nicht little Argus camera. I got one. Sixty- the party. I’m interested in a sinner interessiert. Ich bin daran interessiert, zu nine dollars buys it, with all the coming to Christ. No matter how sehen, dass ein Sünder zu Christus kommt. equipment to it. And that’s a thirty- she gets there, just so she arrives. Es macht nichts aus, wie sie zu Ihm kommt, five millimeter. All right. The German The old party, that’s the trouble of it was zählt ist; dass sie bei Ihm ankommt! Ein Leica, in a thirty-five millimeter, today. So busy with the parties and altes Fest, das ist es, was heutzutage die costs five hundred dollars. That’s things, soup suppers, Schwierigkeit ist; wir sind so beschäftigt mit just the difference, between sixty- entertainments, and baseball Festen und den Dingen, wie nine and five hundred dollars. Oh, games, and bunco in the church, Wohltätigkeitsessen, Unterhaltungen, and it’s far beyond anything our... and everything, till you... you let Baseballspielen, Glücksspielen in der Kirche; their lens and ours. Jesus go out. Oh, what a pity! einfach schon der Gedanke! Und ihr lasst W-14 And they had a great Here it is. The party is all broke Jesus hinausgehen? Oh, wie schade. camera setting up there, taking the up. Look at them all standing Hier ist das Fest ganz durcheinander 12 77
Unwillkommener Christus William M. Branham • Sonntag, 11.09.1955, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA feet. Tears from a penitent sinner, Sie war ganz außer sich, sie hat Seine Füße pictures of the meeting, of the... of washing Jesus’ dirty feet. She is gerieben, sie wusste nicht, was sie tun the breakfast. And they was asking beside herself. She is rubbing His sollte. Ihr Herz war so glücklich, dass sie die about how that inspiration... They feet. She just didn’t know what to Gelegenheit hatte, in Seiner Gegenwart zu said, “Well, we feel that it’s some do. Her heart was so happy that she stehen. Sie wusch Seine Füße mit ihren kind of a set-up. It’s something had the opportunity to stand in His Tränen. Oh, sie hat sie gerieben. another that... that you have. It’s a Presence. She was washing His feet Und das erste Ding, wisst ihr; sie war so mental telepathy. That Germans can with her tears, just rubbing them. aufgeregt und so außer sich; so dass ihre maybe look on their cards, or And the first thing you know, she Haare herunterfielen. Sie hatte alle diese something another, and they can got so excited, and so beside Locken auf ihrem Kopf, ihre Haare fielen transfer that to you.” herself, until she... her hair fell down. herunter, und sie fing an, Seine Füße mit I said, “Then how does the healing She had all of her curls done up, ihren Haaren abzutrocknen. Oh, welch ein come?” I said, “Who foretells these you know, on top of her head, and Handtuch zum Trocknen. things, who, what, that’s going to her hair fell down. And she begin to come?” wipe His feet with her hairs. Oh, “Well,” said, “maybe that’s mental what a drying towel! telepathy also.” W-110 Listen. If some of the W-110 Höret zu, da sind manche Frauen And I said, “Then you don’t women these days would try to in diesen Tagen; wenn sie versuchen believe in God.” wash His feet, and wipe them with würden, Seine Füße zu waschen und es mit “Oh, we believe in God, sure. We her hair, they’d have to stand on ihren Haaren abzutrocknen, müssten wohl believe in God. But we don’t...” their head to do so. They cut their auf ihrem Kopf stehen, um es zu tun, da sie W-15 I said, “Brother, you’re... hair off. That’s right. Remember, sich die Haare abgeschnitten haben, das you’re just born blind, that’s all. wait a minute, I didn’t say that for a stimmt! Nun, wartet für eine Minute, ich See? You, you were born blind, and I joke. This is no joking time. Let me habe das nicht gesagt als einen Witz, dies doubt whether you’ll ever receive tell you something. That’s the Bible. ist keine Zeit für Witze. Lasst mich euch your sight, or not.” And I said, “If... The Bible said a woman’s hair is her etwas sagen; das ist, was die Bibel sagt. Die I’d rather be physical blind than to glory. That’s right. And look. What Bibel sagt, dass die Haare einer Frau ihre be spiritual blind like that. Why,” I happened? Herrlichkeit ist, das ist richtig. Und seht, was said, “you’d be far better off, if you The only decent thing she had geschah. were everyone totally blind, had to about her was her long hair. And it Das einzige anständige Ding, was sie an be led around by your eyes... by fell down at her feet... at His feet. sich hatte, waren ihre langen Haare, es fiel your arms, so you didn’t have no She laid her glory at His feet. She herunter zu Seinen Füßen: Da lag ihre eyes. Let somebody be your eyes, to was wiping His feet with her glory. Herrlichkeit zu Seinen Füßen, sie trocknete lead you.” I said, “You’d be far better Hallelujah! God, help us to do the Jesu Füße mit ihrer Herrlichkeit; Halleluja! off. But,” I said, “because you see same thing. Wiping His feet, bathing Gott helfe uns, dasselbe Ding zu tun. Sie the things that prophets has longed them with the tears of water from wischte Seine Füße ab, badete sie mit den to see. You see the things that great the fountain of a penitent heart. Tränen "des Wassers der Quelle von einem men long to see, and still you won’t From her heart, pouring out tears, reuigen Herz"; aus ihrem Herz wallten die believe it.” I said, “Well did Isaiah “O God, I’m so wretched. I’m so Tränen auf! Oh, Gott, ich bin so elend, so speak of you right, saying, ‘You have miserable, Lord. O God!” And her erbärmlich, oh, ich bin so elend, Herr! Oh, eyes and can’t see, and ears and you glory laying right at His feet. She Gott, ihre Herrlichkeit hing herunter auf can’t hear.’” And about... was wiping the feet off, with her Seinen Füßen und sie trocknete Seine Füße W-16 They said, “Well, if that 76 13
Unwillkommener Christus William M. Branham • Sonntag, 11.09.1955, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA picture of the Angel of the Lord, making a way till she got to Him. wegzubahnen und einfach weiter davon zu that you have on the platform over entfernen? Sie hat sich den Weg gebahnt, there,” said, “what about that?” bis sie zu Ihm kam! I said, “That’s proof, scientific W-108 Now, here she stands. She W-108 Nun, hier steht sie, sie steht vor proof, that Jesus Christ still lives and is standing before Jesus, the only Jesus! Die einzige Stelle, wo sie je Ruhe für reigns.” I said, “That’s the same Pillar place that she can ever find rest to ihre Seele finden konnte. Sie ist hilflos, sie of Fire, or Light, that followed the her soul. She is helpless. She falls fällt hin, sie fällt zu Boden, sie fängt an, zu children of Israel, and brought them down. She falls on the ground. She seufzen und zu weinen. Die Tränen fließen through the wilderness, and take starts boohooing and crying. The ihre Wangen hinunter; oh, sie ist so them to the promised land. And any tears are running down her cheeks. schuldig und so traurig, Ihn auf die Art dort reader knows that that was the Oh, she’s so guilty. And she is so sitzen zu sehen, mit schmutzigen Füßen Angel of the Covenant, which was sad, to see that Him setting there in beim Festmahl des Pharisäers; mit Jesus Christ.” And I said, “He was dirty feet; at the banquet, and dirty schmutzigen Füßen! Sie weint; das Erste, with the Father before the feet. And, she, crying. And the first was dann geschieht; wisst ihr, sie gerät foundation of the world. He has thing you know, she gets beside außer sich, sie ist sich nicht bewusst, was sie always been. And He’s the same herself. She don’t know what she is tut. today.” doing. Gott, hilf uns, um ab und zu außer uns zu “Oh,” said, “we hear of your God help us to get beside ourself, geraten, damit wir uns zu Jesus begeben, American fantastics, Divine healing once in a while, in order to get to um gerettet zu werden. Bruder, in kann services, and things.” Jesus, to get saved. Brother, I mich daran erinnern, als ich zu Ihm kam, ich I said, “I’m not talking about remember when I come to Him, I war ganz außer mir. Ich habe mich nicht them. That’s not the subject. I’m got beside myself. I didn’t care who darum gekümmert, wer dort herum war; ich talking about my own ministry now. was around. I cried. I shouted. I weinte, ich jauchzte, ich habe den Herrn Them brothers can defend theirs. praised the Lord. I didn’t care who gepriesen! Ich habe mich sowieso nicht But,” I said, “I’m talking about my said anything. I was beside myself. darum gekümmert, wer mich sah; ich war own. See?” God help us to push aside these old außer mir. Gott helfe uns, um diese alten, And he said, “Well, we heard all dry creeds and denominations, so trockenen Glaubensbekenntnisse und that stuff, and all like that.” we can get to Jesus and get saved. Denominationen zur Seite zu schieben, W-17 I said, “Well, if you want to damit wir zu Jesus kommen können, um believe, you’re a believer. If you gerettet zu werden. don’t, then you’re not a believer, W-109 She was beside herself. W-109 Sie ist außer sich, die Tränen that’s all.” And I said, “I can’t explain The tears was rolling down her fließen ihre Wangen hinunter. Und das it. There’s no need of me trying it. cheeks. The first thing you know, Erste, was geschieht, wisst ihr, sie ist so For if I’d try to, I would try to explain she was so beside herself. She was außer sich: Sie steht am Brunnen der Liebe. God. And who can explain God? standing by the fountain of love. Sie war so außer sich, dass sie anfing, Seine And God has made it so that none And she was so beside herself, till, Füße mit ihren Tränen zu waschen, Tränen, of us can explain God. We believe she found out, she was washing His die von ihrem Gesicht herabflossen. God by faith. Not by sight, not by feet with the tears that run down off Oh, welch ein schönes Wasser, welch ein knowledge; but by faith, we believe of her face. schönes Wasser! Tränen der reuigen God. God is... has to be accepted by Oh, what beautiful water! What Sünderin, die die schmutzigen Füße von faith, inex-... unexplainable. You beautiful water! Tears from the Jesus wäscht! Tränen der reuigen Sünderin, have to receive it. If it’s explainable, penitent sinner, washing Jesus’ dirty die die schmutzigen Füße von Jesus wäscht! 14 75
Unwillkommener Christus William M. Branham • Sonntag, 11.09.1955, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA an opportunity. Gelegenheit! then you don’t no more have to use W-106 And here she is. She says, W-106 Hier ist sie; sie sagt: "Oh, sieh, was faith, if you can explain it. See, you “Oh, look. But what would He say if I wird Er sagen, wenn ich zu Ihm komme, was don’t have... You can tell the come? What will He do?” But I hear würde Er tun?“ Aber ich höre sie sagen: "Zu details.” her say, “Well, one time I heard Him einer Zeit habe ich Ihn predigen gehört." How many understands that? Do preaching.” That’s it. If you ever hear Das ist es, wenn ihr je Sein Wort gehört you see? You cannot explain God. His Word, something is different habt, dann hat sich etwas geändert, oh, You have to believe God. It’s a from then on. Oh, glory! “I heard Herrlichkeit. „Ich hörte Ihn eines Tages am mystery to you, but you have to Him down there on the banks of Ufer des galiläischen Sees, ich hörte Ihn zu accept it. That’s on the basis of your Galilee one day.” Said, “All those all diesen Arten von Menschen, die um Ihn faith, to accept something that you other kind of people were standing herum standen, sagen; und Er erhob Seine cannot explain. Amen. That’s the around Him. He raised up His teuren Hände und sagte: ‚Kommet alle zu way. That’s it. See, you have to precious hands and said, ‘Come mir, die ihr mühselig und beladen seid, ich explain something, and believe unto Me, all ye that labor and are werde euch Ruhe geben.’“ "Oh", sagte sie, something that... I mean, believe heavy laden. I’ll give you rest.’” She "oh, weißt du, dass ist es, was ich brauche, something that you cannot explain. said, “Oh, You know that’s what I Ruhe! Meine arme, elende Seele ist It’s impossible to explain it. need, is rest. My poor, wretched brennend. Er sagte: ‚Wie auch immer.’ Das W-18 Well, they set and scratched soul is burning. And He said, schließt auch mich ein, damit hat Er auch one another’s head. And, oh, you ‘Whosoever will.’ That meant me. mich gemeint. Sicher, aber schaue, was know how the sovereignty of God That was me. Sure. But look what’s zwischen mir und Ihm steht.“ always is on the job. Isn’t He? No standing between me and there.” Das ist es, was zwischen euch und Ihm matter what takes place, God is on That’s what’s standing between steht. Da ist eine ganze Menge von the job. Right at that very crucial you and Him. There’s a whole lot of Betrügern, die zwischen dir und Ihm stehen. moment, right at the time, when impostors standing between you Da sind viele, die es veranlassen werden, hundreds of those pastors of the and Him. There’s a whole lot would dass du nicht zu Ihm kommst. Da waren state church, sitting there at this keep you away from Him. There’s a viele Leute damals, die sagten, dass Er breakfast. whole lot would tell you it was verrückt war! Sie stehen noch immer And this big German camera crazy. They’re still standing between zwischen dir und Jesus; aber Er sagte: setting there. And he would snap you and Jesus, but He said, “Come.” "Komme.“ Halleluja! „Komme!“ the picture, and then roll a roller, Hallelujah! “Come.” Surely. turn it over, just like a thirty-five W-107 Brother, you know what W-107 Bruder, weißt du, was sie dann millimeter, only that big. Great big she done? She tucked that alabaster tat? Sie hat diese Alabasterflasche unter camera taking all like that, just box under her arm, and she started ihren Arm gesteckt und fing an, sich mit snapping, roll it, and kept taking knocking one one way, and one the einem ihrer Ellenbogen in die eine Richtung pictures. other. She is elbowing her way und den anderen in die andere Richtung, And about that time, I said, “Just a through the crowd till she got to ihren Weg durch die Menschenmenge zu moment. The One that I’m speaking Jesus. bahnen, bis sie zu Jesus kam. of is here now.” I said, “He’s... He’s Could you do that? Elbow your Könntet ihr so was tun? Könntet ihr so here, present.” I said, “I see It. And way up, away from unbelief, “Them etwas tun, euren Weg, hinweg von He’s moving.” Well, the German days of miracles is passed. There is Unglauben, und die Zeit der Wunder ist moved his camera right in like that. no such a thing as the Holy Ghost.” vorbei und solche Dinge wie der Heilige He said, “I’ll try it.” He shot the Just keep moving them away, Geist gibt es nicht, euch davon picture. 74 15
Unwillkommener Christus William M. Branham • Sonntag, 11.09.1955, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA I said, “It’s this man standing right tears is scalded her cheeks. They see sie rennt dahin, die Tränen brennen auf here. He’s a leader of thirty-two she’s been crying. “Wonder why she ihren Wangen, die Leute können sehen, thousand communists, standing is crying?” dass sie geweint hat; ich wundere mich, there.” And the interpreter give it to She stops, outside the edge of the warum sie geweint hat. him. I said, “He’s not a German.” I line. She looks up. She said, “Oh, I Sie neigt sich draußen: Oh, ich kann solch said, “He’s an Italian. He comes from can’t. I can’t. Oh, I just can’t do this. I eine Sache nicht, ich kann es nicht, oh, ich Italy.” And I said, “He’s not a can’t. But, look, what will He say kann dieses einfach nicht tun! Ich, aber German, at all.” when he knows what I am?” sieh', was wird Er sagen, Er weiß, was ich “And that was the truth,” he said. That’s a good thing, sinner. He bin. And I said, “You just recently knows what you are. Amen. Come, Das ist ein gutes Ding, Sünder, Er weiß, come... become converted.” anyhow. Come, anyhow. was du bist, Amen. Komme trotzdem, “Yes.” komme trotzdem. I said, “You picked up a Bible. You W-105 Oh, you Pharisees, been W-105 Oh, du Pharisäer, der du während was raised a Catholic.” going to church all these times, and all dieser Zeit zur Kirche gegangen bist, und “Yeah.” supposed to be a Christian, He die Leute haben gedacht, dass du ein Christ “And you picked up a Bible. And knows what you are. Don’t you seiest; Er weiß aber, was du bist, du bist you took the Bible and you read It, worry. He knows who you are. He ein... Er weiß, was du bist, Er sieht, was dort and got convinced that It was... knows what’s on the inside of you. drinnen in dir ist. Ihr schämt euch deshalb, Jesus Christ was the Son of God. You’re ashamed to come to the altar zum Altar zu gehen, weil ihr zu lange der And you... and you accepted it.” after belonging to church so long, Kirche angehört habt. Aber Er weiß He said, “That’s right.” but He knows you. He knows what’s Bescheid über euch, Er weiß, was in eurem And I said, “Now you are hid from on the inside of you. Innern ist. the Catholic church, and got an She stopped. She said, “Oh, I just Sie stoppt und sagt: "Oh, ich kann es orphanage way up in the can’t do it. I just can’t do it. What einfach nicht tun, ich kann es einfach nicht mountains.” would He say about a woman like tun. Was wird Er bezüglich einer Frau, wie He said, “That’s right.” me? What would He say? But, here, ich es bin, sagen? Was wird Er sagen? Aber And I said, “The reason you’re not they’ve invited Him, and it’s my hier haben sie Ihn eingeladen und es ist eating your breakfast is because opportunity.” meine Gelegenheit!" that you got such a stomach trouble Oh, you don’t realize what an Oh, ihr seid euch nicht bewusst, welch that you can’t eat breakfast.” opportunity you got. You got an eine Gelegenheit ihr habt. Ihr habt heute “That was right.” And he started opportunity today, friends, to be eine Gelegenheit, Freunde, um mit dem weeping. filled with the Holy Ghost. You got Heiligen Geist erfüllt zu werden. Ihr habt I said, “But, THUS SAITH THE an opportunity, today, to be a saint heute eine Gelegenheit, um ein Heiliger LORD, you’re healed. Eat your of God. You don’t have to be a... a Gottes zu werden. Ihr braucht keine breakfast.” That settled it. stinking sinner. You can be a saint. stinkenden Sünder zu sein, ihr könnt ein W-19 And they took the picture. You don’t have to be a hypocrite. Heiliger Gottes sein. Ihr braucht kein And they took... And that camera You don’t have to be a church Heuchler zu sein, ihr braucht nicht ein standing there now, taking that attender, and not a Christian. You Kirchenbesucher zu sein, der vorgibt, ein picture, each one. And he shot three don’t have to go along there and Christ zu sein; ihr braucht dort nicht pictures of the Angel of the Lord. act like you’re a Christian, and go to mitzumachen, um zur Kirche zu gehen und And then took five or six, church to hide your meanness. You eure Gemeinheit zu verbergen; ihr könnt ein afterwards; five or six, before. And It can really be a Christian. You’ve got wirklicher Christ sein, ihr habt eine 16 73
You can also read