Low Air Loss Mattress Replacement System - OrthoDerm LAL - Operation Manual
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
OrthoDerm LAL Low Air Loss Mattress Replacement System Operation Manual
Congratulations and thank you for purchas- ing this Bio Clinic® OrthoDerm LAL support surface. PLEASE READ THIS OPERATION MANUAL CAREFULLY BEFORE SETTING UP AND USING THE DEVICE. Pay special atten- tion to the warnings and other safety informa- tion. To help your Bio Clinic therapeutic support surface system last longer and optimally perform, we suggest regular cleaning and care as outlined in this Manual. In addition, the use of Genuine Bio Clinic Replacement parts and accessories is recommended; a reference list is included with this Manual for your convenience. IF YOU DO NOT FULLY UNDERSTAND ALL THE IN- STRUCTIONS, SAFETY PRECAUTIONS, AND WARNINGS, DO NOT USE THIS DEVICE. IN THE UNITED STATES, PLEASE CALL CUS- TOMER SERVICE AT 1.800.333.4000, IN CAN- ADA CALL 1.800.263.3390.
Orth od er m LAL Oper ati on M a nu al - EN GL ISH Table of Contents Section Description Page Section Description Page 1.0 Symbols Reference............... 2 8.0 Installation............................ 6 Indications............................... 2 Mattress Installation.............. 6 Contraindications................... 2 Power Unit Installation......... 6 2.0 Safety Precautions................ 2 9.0 Programming Settings........ 7 Installation............................... 2 Bed Linens................................ 2 10.0 Patient Transfers.................. 7 Open Flames............................ 2 Cross Contamination............. 2 11.0 Patient Transport................. 7 Bed Frame Consideration..... 2 12.0 Deflating................................ 8 3.0 Warnings............................... 3 Entrapment.............................. 3 13.0 Emergency CPR Deflate...... 8 Patient Falls.............................. 3 Risk of Electric Shock............ 3 14.0 Cleaning Instructions.......... 8 Oxygen Equipment................. 3 Fuse............................................ 3 15.0 Routine Maintenance.......... 9 Electrical................................... 3 Grounding Reliability……..... 3 16.0 Troubleshooting.................10 4.0 Introduction.......................... 3 17.0 Returns for Service............11 5.0 Receiving Inspection........... 4 18.0 Warranty.............................11 6.0 System Components............ 4 19.0 Product Specifications......12 Components Supplied in the Power Unit Package............ 4 Components Supplied in the Mattress Assembly Package.................................. 4 7.0 Features................................. 4 Control Panel Features.......... 5 Right Side Panel Features...... 5 Left Side Panel Features........ 5 Rear Panel Features................ 5
L o w A i r L oss M at t r e ss R e p lac e m e n t S y s t e m 1.0 SYMBOLS REFERENCE 2.0 SAFETY PRECAUTIONS Installation: Attention! Please read Verify mattress anchor straps are attached accompanying documents to bed frame securely. Test all bed frame functions to verify no interference. Do Double Insulated (Class II) not place anything on the power unit. Route power cord underneath bed frame Functional Ground and verify freedom from hazard. See Sec- tion 8.0 of this Manual (“Installation”) for further installation instructions. Type BF Equipment Bed Linens: Do not immerse power con- This device incorporates a waterproof trol unit in liquid or spray cover that is moisture vapor permeable; liquids directly on power therefore it is recommended to limit bed control unit linens to one cotton sheet in order to max- imize the system’s performance. NOTE: Declaration of Conformity to Only “breathable” incontinent pads are Medical Device Directive recommended for use with this device. Underwriters Laboratory Open Flames: Agency Approval (United Do not expose this device to open flames, States/Canada) lighters, or cigarettes. This device draws room air continuously, therefore cigarette International Electronics smoking is not recommended near this Approval device. Cigarette smoke may damage in- ternal components. Cigarettes may ignite cotton bed linens. CAUTION: DO NOT Indications: SMOKE CIGARETTES, PIPES, CIGARS, This device is indicated to assist in the OR ANY OTHER RELATED PROD- treatment and/or prevention of pressure UCTS ON OR AROUND THIS SYSTEM. ulcers as part of a holistic program of FLAMMABILITY HAZARD EXISTS. pressure ulcer management. Always con- sult a physician before using this device. Cross Contamination: This device should be decontaminated Contraindications: between patient installations. Refer to Certain patient conditions (e.g. unstable section 14.0 of this Manual (“Cleaning cervical fracture) are contraindicated for Instructions”) for proper instructions. use with this device. Patients who require Failure to disinfect may result in cross other adjuvant therapies (e.g. rotational contamination. therapy) should not use this device. Al- ways consult the patient’s physician prior Bed Frame Consideration: to use. Verify that the patient weight, therapeu- tic support surface, bed rails, etc. do not exceed weight capacity of bed frame. Verify patient weight does not exceed this device’s weight capacity.
Orth od er m LAL Oper ati on M a nu al - EN GL ISH 3.0 WARNINGS Grounding Reliability: Grounding reliability can only be achieved when plug is connected to an equivalent Entrapment: receptacle marked “Hospital Grade” or When using side rails and/or assist devic- “Hospital Only”. Sunrise Medical offers es, use a mattress thick enough and wide for sale and recommends the use of the enough so that the gap between the top of appropriate 2- or 3-prong plug option on the mattress and the bottom of the side the power unit to ensure proper ground- rails and the gap between the side of the ing. In the event that a 3-prong wall re- mattress and the side rails is small enough ceptacle is not available for the 3-prong to prevent a patient from getting his or plug on the power unit, it is the personal her head or neck between the mattress liability and obligation of the customer and the side rail. Failure to do so could to contact a qualified electrician before result in serious patient injury or death. using the system. Verify the 2-pronged wall receptacle is replaced with the prop- Patient Falls: erly grounded 3-prong wall receptacle in Failure to use bed rails in raised position accordance with the National Electrical could lead to accidental patient falls. Air Code. If you must use an extension cord, mattresses have soft edges that may col- ONLY use a 3-prong extension cord that lapse when patients roll to that edge. has the same or higher electrical rating as the device being connected. Route the Risk of Electric Shock: power cord away from traffic. DO NOT open back cover. This device is NOT user serviceable. This device should only be opened by qualified per- sonnel approved by Sunrise Medical. Re- 4.0 INTRODUCTION fer all service to your local Sunrise Medi- cal authorized dealer or call Customer The OrthoDerm LAL is a portable mat- Service at 1-800-333-4000 (in Canada, tress replacement system with low air loss call 1-800-263-3390). designed to treat and/or prevent pressure ulcers, otherwise known as bedsores. It is designed to replace a standard mat- Oxygen Equipment: tress and fit most homecare or hospital Explosion risk if used in the presence of beds. The OrthoDerm LAL consists of a flammable anesthetics. power unit, a mattress replacement, and a cover. The power unit utilizes a blower Fuse: to provide energy efficient air flow for pa- Danger! Risk of fire. Replace fuses as tients up to 1,000 lbs. It is equipped with marked: T3A/250VAC (Power Fuse) and a Max Inflate mode that quickly inflates T0.5A/250V (PCB Fuse). and firms the air cells of the mattress to allow easier patient transfers on/off the Electrical: mattress and facilitate other nursing pro- Do not insert items into any opening of cedures. Always cancel Max Inflate when the power control unit. This could short finished with procedures to get optimal internal components, which could cause patient therapy. The mattress replace- fire or electrical shock. This product is ment consists of twenty air cells over a 2” NOT AP/APG protected. REFER SER- foam base. The air cells are ventilated to VICING TO QUALIFIED PERSONNEL provide low air loss, which aids moisture ONLY. management. The high quality cover is
L o w A i r L oss M at t r e ss R e p lac e m e n t S y s t e m made of quilted nylon taffeta. It is both power up system; the yellow ON LED waterproof and moisture vapor perme- will illuminate. The power is in standby able, which helps wick moisture away mode when the STANDBY/CPR yellow from the patient’s skin. LED is illuminated. Patient Weight: 5.0 RECEIVING INSPECTION Press up or down buttons to adjust set- ting to relative patient weight. The pa- The OrthoDerm LAL standard width tient weight indication is a close ap- (36”) ships in one carton containing two proximation of the correct setting. If the additional cartons: one for the power mattress is too soft or firm, simply press unit and one for the mattress assembly. the up or down arrows to adjust as neces- The OrthoDerm LAL bariatric widths sary. Wait 5 minutes between set point (39”, 42”, 48”, 54”, and 60”) ship in two car- changes for the mattress to stabilize. See tons: one for the power unit and one for section 9.0 of this Manual (“Program- the mattress assembly. Inspect the goods ming Settings”). for shipping damage. If any damage is found, file a report with the carrier im- Mode: mediately. Prepare a written report and Press Standard button for normal patient take pictures of the damage. Call Sunrise weight range of 80-300 lbs. Press Bar- Medical customer service at 1-800-333- iatric button for extended weight range 4000, or in Canada, 1-800-263-3390. of 350-1,000 lbs. Pressing Upright but- ton when the bed frame head section is raised adjusts pressure to prevent patient 6.0 SYSTEM COMPONENTS bottoming out. Upright mode should be turned off when bed frame is in flat po- Components Supplied in the Power Unit sition. Press Panel Lock button to lock Package: out function buttons from unauthor- • 1 each - Power Unit ized changes. Max Inflate and Power • 1 each - Power Cord functions are not affected by Panel Lock • 1 each - Operation Manual mode. Press Panel Lock button and hold for 3 seconds to cancel Panel Lock mode. Components Supplied in the Mattress Assembly Package: • 1 each - Mattress Replacement with Max Inflate: Cover Press button to rapidly inflate mattress to maximum pressure. Press Max inflate button after the function is no longer needed to return to Standard or Bariat- 7.0 FEATURES ric mode. The Max Inflate function will cancel automatically after 30 minutes if Control Panel Features: unattended. See Figure 7a on next page. Power: NOTE: Main power switch is locat- ed on left side panel. See “left side panel” below. Press button on control panel to
Orth od er m LAL Oper ati on M a nu al - EN GL ISH BIO CLINIC POWER PATIENT WIEIGHT MODE MAX INFLATE LBS STANDARD UPRIGHT 300 1000 80-300 lbs MODE 260 900 ON ON 220 800 180 700 150 610 STANDBY BARIATRIC OFF 120 520 350-1000 lbs CPR 100 430 PANEL LOCK 80 350 Control Panel (Figure 7a) 1 1 2 Right Side BIOPanel Features: BIO CLINIC CLINIC Left Side Panel Features: POWER POWER PATIENT WIEIGHTPATIENT MODEWIEIGHT MODE MAX MAX Couplers (1): LBS Power Switch (1): INFLATE INFLATE LBS STANDARD UPRIGHT Quick release female couplers are used to 300 260 STANDARD 1000 900ON Switch 300 260 MODE controls MODE UPRIGHT 1000 80-300 lbs 900 main power to power 80-300 lbs ON secure mattress air hoses to power unit. unit. Turning Power Switch on automat- ON ON 220 800 220 800 180 700 180 700 STANDBY 150 120 610 520 BARIATRIC STANDBY ically BARIATRIC 150 120 puts power unit 610 520 350-1000 lbs in Standby mode. 350-1000 lbs OFF OFF CPR CPR PANEL PANEL 100 80 430 350 See “Control 100 80 430 LOCK 350 Panel” above. LOCK Power Receptacle (2): Insert power cord firmly into receptacle.
BIO CLINIC POWER PATIENT WIEIGHT MODE MAX INFLATE ON 300 260 220 LBS L o w A i r L oss M at t r e ss R e p lac e m e n t S y s t e m 1000 900 800 STANDARD 80-300 lbs UPRIGHT MODE ON 180 700 150 610 STANDBY BARIATRIC OFF 120 520 350-1000 lbs CPR 100 430 PANEL 8.0 INSTALLATION LOCK 80 350 2 1 Mattress and Power Unit Installation: 1. Remove existing mattress from hos- pital/homecare bed frame and store. 2. Place the OrthoDerm LAL mattress replacement on the bed frame with the silk-screened Bio Clinic logo fac- ing up and the hose end at the foot section of the bed frame. Secure mattress replacement to each side of the bed frame using mattress anchor straps with D-rings. Anchor straps should be attached to the bed frame in a fashion that will not hinder the bed frame articulating up and down. 4 3 Attached anchor straps should be tucked under mattress replace- ment to avoid any complications. Rear Panel Features: NOTE: Before proceeding, test all bed functions to verify no restric- Fuse (1): tions or interference. Fuse holders can be opened with flat head 3. Using the integrated hanging hooks, screwdriver to inspect or change fuses. securely hang the power unit on the bed end at the foot end or place on a smooth flat surface. Hanging Hooks (2): 4. Connect the air hoses from the mat- Hanging hooks are designed to fit mul- tress replacement to the power unit. tiple foot board widths. Hooks are spring 5. Plug the power unit into a wall outlet. loaded and will fold against the power Refer to section 3.0 of this Manual unit when not in use. (“Warnings”) for proper instructions. Be sure the power cord is safely away Air Filter and Filter Cap (3): from possible hazards (eg foot traffic, No tools are necessary to remove filter bed tables, lifters, etc). cap. Sunrise Medical recommends that 6. Turn on the power switch on the side the filter should be inspected and cleaned panel of the power unit. The system or replaced with a Genuine Bio Clinic re- will be in Standby/CPR mode. Press placement part once a month to ensure the Power button on the control optimal performance of the power unit. panel. The power unit will begin to Filter and filter caps sold separately. inflate the support surface. Max In- flate function may be used to rapidly Serial Number Label (4): inflate the support surface prior to Label identifies serial number along with use by the patient. See section 7.0 of agency approvals, etc. this Manual (“Features”).
Orth od er m LAL Oper ati on M a nu al - EN GL ISH 9.0 PROGRAMMING 10.0 PATIENT TRANSFERS SETTINGS Always secure bed or gurney before pa- 1. After full inflation, adjust the support tient transfer. If available, engage locks surface pressure using the Patient on the bed casters before transferring Weight buttons on the Control Panel patient. Transfers are much easier when to the appropriate weight setting. Cen- the OrthoDerm LAL power unit is in ter patient on mattress replacement to Max Inflate mode. avoid accidental falls, etc. 2. It may be necessary to alter weight CAUTION: Always cancel Max In- setting to get optimal comfort setting flate mode to restore optimal patient for patients. If patient feels bed is too therapy. Caregivers should perform a firm/soft, lower or increase weight set- “hand check” as described in Section 9.3 ting one increment at a time and wait (“Programming Settings”) above. for stabilization before evaluating. Please note, if patient is in hospital bed in the head up or articulated position, 11.0 PATIENT TRANSPORT use upright mode to prevent patient from bottoming out. See section 7.0 of The OrthoDerm LAL can be used for pa- this Manual (“Features”). tient transport. When a need to trans- 3. Caregivers should always perform a port a patient arises, the OrthoDerm “hand check” to ensure patients are not LAL mattress has a safety foam base to bottoming out. A “hand check” should support the patient for a short period of be performed when the patient is on time. Turn off power unit and disconnect the support surface by placing a hand plug from wall outlet. When transport below the air cells beneath the pelvic is complete plug power cord back into a area of the patient. Ensure that there is properly grounded wall outlet. See Sec- an adequate amount of air supporting tion 3.0 of this Manual (“Warnings”). It the patient, so they are not bottoming is not necessary to remove patient from out. support surface before re-inflation. Refer 4. WARNING! When using side to Section 9.0 of this Manual (“Program- rails and/or assist devices, use a mat- ming Settings”). tress thick enough and wide enough so that the gap between the top of the mattress and the bottom of the side rails and the gap between the side of the mattress and the side rails is small enough to prevent a patient from get- ting his or her head or neck between the mattress and the side rail. Fail- ure to do so could result in injury or death.
L o w A i r L oss M at t r e ss R e p lac e m e n t S y s t e m 12.0 DEFLATING 14.0 CLEANING INSTRUCTIONS Press Power button on Control Panel to shift to Standby/CPR mode. LED will illuminate to indicate power unit is in Routine Cleaning While in Use By Standby/CPR mode. Press side panel Single Patient: Power Switch to OFF position. Unplug power cord from wall outlet. Disconnect Mattress Replacement: air hoses from side panel of power unit. Routine cleaning of the air mattress can Begin rolling up mattress replacement be done at bedside by cleaning with mild at head section forcing air out of system. detergent or soap and water followed by Continue this process until the majority drying with a clean dry cloth. If the air of air is removed from mattress replace- mattress cover becomes heavily soiled, ment and the mattress rolls up easily. replace it with a Genuine Bio Clinic cov- Connect the large strap buckles located er or follow the Laundry/Decontamina- on the bottom side of the mattress re- tion instructions below. Soiled covers placement. Place deflated mattress re- should be disposed of following hospital placement and power unit in optional procedures or local environmental laws. carry bag or plastic bag for transport and Always ensure air mattress and cover are storage. completely dry before allowing patient back on surface. 13.0 EMERGENCY CPR Power Unit: WARNING! Always unplug power DEFLATE unit before cleaning. Power unit can be cleaned by wiping down with damp cloth In the event of an emergency, press the using soap and water or mild neutral de- Power button on the Control Panel to tergent. Never spray cleaners or liquids shift the system to Standby/CPR mode. directly on power unit. LED will illuminate to indicate power unit is in Standby/CPR mode. This will deflate the mattress rapidly so CPR can begin. To resume therapy, press Power Laundry/Decontamination button On and re-set patient weight and Between Patients: mode of operation as noted in Section 9.0 of this Manual (“Programming Set- Mattress Replacement: tings”). Air mattresses/covers must be thoroughly cleaned between patients to avoid cross contamination. The following instruc- tions are a good guideline, but local infec- tion control policies should be followed. 1. Don rubber gloves, eye protection, and waterproof gown and mask if necessary. 2. Turn power unit off and remove plug from outlet to avoid electric shock.
Orth od er m LAL Oper ati on M a nu al - EN GL ISH 3. Any soilage should be removed with disposable paper towels prior to dis- 15.0 ROUTINE infection. MAINTENANCE 4. Spray entire cover and mattress re- placement with EPA registered hos- The OrthoDerm LAL is designed to re- pital grade disinfectant. Let stand for quire very little maintenance. Sunrise appropriate contact time according Medical recommends that the air filter to manufacturer’s instructions. should be checked once a month and 5. Cover can be easily removed and laun- cleaned of visible soil. dered in warm water (113°F/45°C) with mild detergent. Tumble dry on To clean or replace the air filter: lowest setting or hang dry when pos- 1. To access the air filter, locate the air sible. filter cap on the back of the power 6. With mattress air cells deflated, wipe unit. Refer to Section 7.0 (“Features”) down both sides thoroughly with of this Manual. medical disinfectant. Allow to air 2. Remove air filter cap by gently dry. squeezing sides of cap while prying 7. Thoroughly wipe down entire mat- away from power unit. If unable to tress base and tubing. If dust or soil- remove air filter cap, gently insert flat age has accumulated, remove using head screw driver on side edge air fil- swabs moistened with detergent/dis- ter cap to assist in removing cap from infectant. Allow all components to power unit. air dry. If storing mattress replace- 3. Remove filter from filter cap. ment, wrap mattress in plastic or 4. Check for excess dirt or dust. The fil- place in Bio Clinic carry bag and store ter should be cleaned with mild soap in a cool, dry area. and water or, if necessary, replaced with a Genuine Bio Clinic replace- ment air filter. Spare filters are avail- Power Unit: able from Sunrise Medical (item # 1. WARNING! Turn power off and ORTHO-FILTER). unplug power control unit to avoid 5. Thoroughly air dry before reinserting. shock hazard. 6. To reinsert, place the air filter snugly 2. Dampen clean cloth with soap and in the air filter cap. Snap back into water or mild detergent. Wipe power place on power unit. Be sure filter unit. cap is secure. 3. Disinfect power unit with hospital grade EPA registered disinfectant. Let stand for appropriate contact time according to manufacturer’s in- structions. 4. Dry using a clean dry cloth or dispos- able paper towels. 5. Wrap in plastic and store in a cool, dry area.
10 L o w A i r L oss M at t r e ss R e p lac e m e n t S y s t e m 16.0 TROUBLESHOOTING Problem Inspection Procedure Possible Solutions 1.) Power 1.1) Verify air is flowing smoothly through 1.1) Hose(s) or manifolds may need to control unit hoses and mattress manifolds. Inspect be moved to avoid kinking or obstruc- is working, for cuts or cracks. tion. If cuts or tears are observed, but mattress hose(s) or manifold may need to be replacement replaced. is not inflating. 1.2) Verify hoses are properly connected 1.2) Attach CPC connectors securely to power unit. into place. 1.3) Verify control panel Power is ON. 1.3) Press Power button on and LED will illuminate. 2.) Patient is 2.1) Look at Patient Weight setting on 2.1) Increase or decrease weight set- “bottoming power unit. ting using Patient Weight buttons until out”. adequate pressure setting is achieved. 2.2) Check for mattress leaks. 2.2) Replace with appropriate spare parts. 2.3) Check Air Filter for dirt/lint. 2.3) Clean or replace Air Filter. 3.) Power 3.1) Verify power cord is securely 3.1) Secure plug into wall outlet. unit does not plugged into wall outlet. operate. 3.2) Verify power cord is securely 3.2) Secure plug into power unit. plugged into power unit. 3.3) Verify power switch on left side 3.3) Turn power switch to ON position. panel in ON position 3.4) Power surge shuts down pump. 3.4) A power surge may temporarily overload the circuitry. Turn unit off for several seconds. Check the fuse for damage. Re-try turning unit on with normal operating procedures. 3.5) Power unit does not respond to 3.5) Call customer service at 1-800-333- possible solutions listed in 3.1 thru 3.4. 4000 or 1-800-263-3390 in Canada.
Orth od er m LAL Oper ati on M a nu al - EN GL ISH 11 17.0 RETURNS FOR SERVICE sales representative or Customer Service to arrange for warranty service. This device is NOT user serviceable. This warranty does not cover normal SERVICE AND REPAIR MUST ONLY maintenance such as cleaning, adjust- BE PERFORMED BY AN AUTHORIZED ment, or lubrication and updating of SUNRISE MEDICAL TECHNICIAN OR equipment or parts thereof. This warran- REPRESENTATIVE. All service issues ty shall be void and not applicable if the should be referred to your local Sunrise equipment, including any of the parts, is Medical dealer. All returns to Sunrise modified without Sunrise Medical’s au- Medical must have a Return Authori- thorization; is attempted to be repaired zation (RA) Number issued by Sunrise by personnel not authorized by Sunrise Medical Customer Service. Products Medical; is not maintained in accordance must be cleaned and disinfected prior to with the prescribed schedule; is used with shipping. Unsanitary or soiled systems accessories or parts not authorized; or is will be returned without servicing. damaged due to misuse, mishandling, abuse, negligence, accident, fire, or inad- equate packaging by owner for shipment. 18.0 WARRANTY All reasonable freight charges for valid warranty returns will be reimbursed. Sunrise Medical warrants the Ortho- Sunrise Medical makes no guarantee of Derm LAL system to be free from de- clinical results. fects in materials and workmanship from the date of purchase. The OrthoDerm THE WARRANTY STATED ABOVE LAL power unit is warranted for a pe- (INCLUDING ITS LIMITATIONS) riod of twenty four (24) months; the sup- IS THE ONLY WARRANTY MADE port surface is warranted for a period of BY SUNRISE MEDICAL AND IS IN twelve (12) months. LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESSED OR IMPLIED, Sunrise Medical’s standard warranty is INCLUDING ANY WARRANTY OF extended to the original buyer purchas- MERCHANTABILITY OR FITNESS ing the equipment directly from Sunrise FOR A PARTICULAR PURPOSE. SUN- Medical or through its authorized deal- RISE MEDICAL SHALL NOT BE LIA- ers. All warranty periods, where appli- BLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCI- cable, commence on the date of purchase DENTAL DAMAGES OF ANY KIND. from Sunrise Medical or its authorized dealers. Note: If you have any questions regard- ing the OrthoDerm LAL systems war- Sunrise Medical’s sole obligation and li- ranties, please call Sunrise Medical ability under this warranty is limited to Customer Service at (800) 333-4000, or (at Sunrise Medical’s option) the repair in Canada call (800) 263-3390. or replacement by Sunrise Medical’s au- thorized personnel of any parts or assem- blies, which upon test and examination by Sunrise Medical, prove to be defective. This equipment may be returned prepaid to Sunrise Medical after notification has been given and approval obtained for the return. Please call your Sunrise Medical
12 L o w A i r L oss M at t r e ss R e p lac e m e n t S y s t e m 19.0 Product Specifications Model: Model: BC9-33680-3 BC9-33980-3, BC9-34280-3, BC9-34880-3, BC9-35480-3, BC9-36080-3 Mattress Dimensions: 80” x 36” x 10” Mattress Dimensions: Power Control Unit Dimensions: 80”x10”xWidths: 39”, 42”, 48”, 54”, 60” 14.5” w x 12.0” h x 6.5” d Power Control Unit Dimensions: Power Input: 14.5” w x 12.0” h x 6.5” d AC 100-120 V / 60Hz Power Input: Power Consumption: AC 100-120 V / 60Hz Normal Operation: Max : 280 W Power Consumption: Power Control Unit Weight: Normal Operation: Max : 280 W 9.5 lbs Power Control Unit Weight: Power Cord: 9.5 lbs Detachable 15’ SJT #18AWG, with Power Cord: ground wire Detachable 15’ SJT #18AWG, with Fuse Rating: ground wire T0.5A/250V (PCB Fuse) Fuse Rating: T3A/250V (Power Fuse) T0.5A/250V (PCB Fuse) Operating Ambient Temperature T3A/250V (Power Fuse) Range: Operating Ambient Temperature 60°-90° Fahrenheit Range: Electrical Classification: 60°-90° Fahrenheit • Class I with protection ground Electrical Classification: equipment not suitable for use in the • Class I with protection ground presence of a flammable anesthetic equipment not suitable for use in the mixture with air or with oxygen or presence of a flammable anesthetic nitrous oxide mixture with air or with oxygen or • Type BF equipment nitrous oxide • MEDICAL EQUIPMENT, classified • Type BF equipment with respect to electric shock, fire • MEDICAL EQUIPMENT, classified and mechanical hazards only, in ac- with respect to electric shock, fire cordance with EN60601-1, CAN/ and mechanical hazards only, in ac- CSA C22.2 No. 601.2 cordance with EN60601-1, CAN/ • IPXO, do not immerse power unit CSA C22.2 No. 601.2 in any liquid or spray any liquids • IPXO, do not immerse power unit directly on the power unit. This in any liquid or spray any liquids system is not AP/APG protected directly on the power unit. This • Continuous operation system is not AP/APG protected Agency Approval: • Continuous operation UL+cUL (UL60601-1), EN60601-1 Agency Approval: Electromagnetic Compatibility: UL+cUL (UL60601-1), EN60601-1 • Meets EN60601-1-2:1993 Electromagnetic Compatibility: • (CISPR 11 Classified as Class A, • Meets EN60601-1-2:1993 Group 1 ISM equipment) • (CISPR 11 Classified as Class A, Maximum Weight Capacity: Group 1 ISM equipment) 1,000 lbs Maximum Weight Capacity: 1,000 lbs
OrthoDerm LAL Système de matelas de remplacement à faible perte d’air Mode d’emploi
14 S y s t è m e d e mat e las d e r e m p lac e m e n t à fa i bl e p e r t e d ’ a i r Félicitations et merci pour l’achat de ce système de surface de soutien OrthoDerm LAL de Bio Clinic®. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER ET D’UTILISER L’APPAREIL. Apportez une attention spéciale aux avertisse- ments et autres renseignements concernant la sécurité. Dans le but de prolonger la durée de vie de votre système de surface de soutien théra- peutique Bio Clinic et d’optimiser son fonc- tionnement, nous vous suggérons de suivre les recommandations de nettoyage régulier et de soins décrits dans le présent manuel. De plus, l’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires d’origine Bio Clinic est recommandée. Nous joi- gnons au présent manuel une liste de références à votre attention. N’UTILISEZ PAS CET AP- PAREIL AVANT D’AVOIR LU ET COMPRIS ENTIÈREMENT TOUTES LES INSTRUC- TIONS, LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES AVERTISSEMENTS. POUR LES CLIENTS DU CANADA, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE EN COMPOSANT LE 1 - 888 - 548-8688.
O RTHO DER M LAL Mod e d’e mploi - franç aiS 15 Table Des Matieres Section Description Page 1.0 Reference Des Symboles...16 2.0 Mesures De Securite..........16 3.0 Avertissements...................17 4.0 Introduction........................18 5.0 Inspection Sur Reception..........................18 6.0 Composants Du Systeme.............................18 7.0 Caracteristiques.................18 8.0 Installation..........................21 9.0 Reglages De La Programmation...............21 10.0 Transferts Du Patient........22 11.0 Transport Du Patient.........22 12.0 Degonflage..........................22 13.0 Degonglage D’urgence En Cas De Rcr..................23 14.0 Instructions De Nettoyage..........................23 15.0 Entretien Regulier..............24 16.0 Depannage..........................25 17.0 Retours Pour Entretien.....26 18.0 Garantie...............................26 19.0 Fiche Technique Du Produit..............................28
16 S y s t è m e d e mat e las d e r e m p lac e m e n t à fa i bl e p e r t e d ’ a i r 1.0 RÉFÉRENCE DES 2.0 MESURES DE SÉCURITÉ SYMBOLES Installation : S’assurer que les courroies d’ancrage du Attention ! Veuillez lire les matelas sont bien fixées au châssis du lit. documents annexés Tester toutes les fonctions du châssis du lit pour s’assurer qu’il n’y a pas d’obstruction. Double isolation (Classe lI) Ne rien poser sur le bloc d’alimentation. Placer le cordon d’alimentation sous le Mise à la terre châssis du lit s’assurer qu’il ne présente aucun risque. Voir Section 8.0 du présent manuel («Installation») pour des instruc- Équipement de type BF tions additionnelles d’installation. Ne pas immerger le bloc de Draps de lit : commande d’alimentation Cet appareil est muni d’une housse dans un liquide ni vaporiser étanche à l’eau et perméable à la vapeur de liquide directement sur d’eau ; par conséquent, il est recommandé celui-ci. de limiter les draps de lit à un seul drap en coton afin de maximiser la performance Déclaration de conformité du système. NOTE : seule l’utilisation de aux directives sur les instru- serviettes pour incontinents «respirantes» ments médicaux est recommandée avec cet appareil. Approuvé par le Laboratoire Flammes nues : des assureurs du Canada Ne pas exposer cet appareil à des flammes nues ou des cigarettes. Cet appa- Approbation internationale reil aspire continuellement l’air de la pièce en matière d’appareils élec- ; par conséquent, éviter de fumer près de troniques cet appareil. La fumée de cigarette peut en- dommager des composants internes. Les Indications : cigarettes peuvent enflammer les draps Cet appareil vise à faciliter le traitement de coton. MISE EN GARDE : NE PAS et/ou la prévention des plaies de pression FUMER DE CIGARETTES, DE PIPE, DE dans le cadre d’un programme holistique CIGARE NI TOUS AUTRES PRODUITS de gestion des plaies de pression. Veuillez CONNEXES PRÈS DE CE SYSTÈME. IL toujours consulter un médecin avant Y A DANGER D’INFLAMMATION. d’utiliser cet appareil. Intercontamination : Contre-indications : Cet appareil doit être décontaminé en- L’utilisation de cet appareil est contre- tre les installations de chaque patient. indiquée dans le cas de certains patients Se reporter à la section 14.0 du présent (par exemple : fracture cervicale instable). manuel («Instructions de nettoyage») Les patients qui ont besoin de thérapies pour des instructions adéquates. Tout adjuvantes (par exemple : thérapie par manquement à suivre ces directives de rotation) ne doivent pas utiliser cet appa- décontamination pourrait entraîner une reil. Veuillez toujours consulter le méde- inter- contamination. cin du patient avant utilisation.
O RTHO DER M LAL Mod e d’e mploi - franç aiS 17 Considération liée au châssis : Fusible : S’assurer que le poids du patient, la sur- Danger ! Risque d’incendie. Remplacer face de soutien thérapeutique, les rails par des fusibles identifiés : T0.5/A250V du lit, etc., ne dépassent pas la capacité (Fusible de carte de circuit imprimé) du châssis du lit. S’assurer que le poids and T3A/250 V (Fusible de ligne). du patient ne dépasse pas la capacité de poids de cet appareil. Électricité: Ne pas insérer d’articles dans l’une ou l’autre ouverture du bloc d’alimentation, 3.0 AVERTISSEMENTS au risque de provoquer un court-cir- cuit des composants internes, lesquels pourraient entraîner un incendie ou une Piégeage : secousse électrique. Ce produit N’EST Lorsque des ridelles et/ou dispositifs PAS PROTÉGÉ AP/APG. CONFIER d’assistance sont utilisés, le matelas doit L’ENTRETIEN SEULEMENT À UN être suffisamment épais et suffisamment PERSONNEL QUALIFIÉ. grand de sorte que l’espace entre le des- sus du matelas et le bas des ridelles ou Fiabilité de la mise à la terre l’espace entre le côté du matelas et les On obtient une mise à la terre fiable ridelles soit suffisamment petit pour évit- seulement en branchant la fiche dans une er que le patient se coince la tête ou le cou prise de courant identifiée «classe hôpi- entre le matelas et le côté du lit, au risque taux» ou «hôpitaux seulement». Sunrise d’entraîner des blessures graves au patient Medical vend et recommande des fiches ou son décès. à 2 ou 3 broches appropriées pour le bloc d’alimentation pour assurer d’une mise Chutes du patient : à la terre adéquate. S’il n’y a pas de prise Si les côtés de lit ne sont pas en position murale à 3 fils pour la fiche à 3 broches soulevée, le patient risque de tomber du bloc d’alimentation, il incombe au accidentellement. Les côtés des mate- client de communiquer avec un élec- las pneumatiques sont mous et peuvent tricien qualifié avant d’utiliser le système. s’affaisser lorsque les patients roulent sur S’assurer de remplacer la prise de courant le côté. murale à 2 fils par une prise à 3 fils avec mise à la terre conforme au Code national Risque de secousse électrique : de l’électricité. Si vous devez utiliser une NE PAS ouvrir le couvercle arrière. rallonge électrique, utiliser SEULEMENT L’entretien de cet appareil NE doit PAS une rallonge électrique à 3 broches qui a être fait par l’utilisateur. Cet appareil ne les mêmes caractéristiques électriques doit être ouvert que par un personnel que celles de l’appareil qui est branché. qualifié approuvé par Sunrise Medical. Acheminer le cordon d’alimentation hors S’adresser au distributeur local agréé de des aires de circulation. Sunrise Medical pour tout entretien ou communiquer avec le Service à la cli- entèle en composant le 1-888-548-8688. Matériel à oxygène : Risque d’explosion s’il est utilisé en présence de produits d’anesthésie in- flammable.
18 S y s t è m e d e mat e las d e r e m p lac e m e n t à fa i bl e p e r t e d ’ a i r 4.0 INTRODUCTION pour déceler tout dommage. S’il y a des pièces endommagées, déposer immédi- atement un rapport auprès du transport- Le OrthoDerm LAL est un matelas de eur. Préparer un rapport écrit et prendre remplacement à faible perte d’air, conçu des photos des dommages. Communi- pour traiter et/ou prévenir les plaies de lit, quer avec le Service à la clientèle de Sun- connues sous le nom d’escarres de décu- rise Medical en composant le 1-888-548- bitus. Il remplace un matelas standard et 8688. s’adapte à la plupart des lits d’hôpitaux ou de soins à domicile. Le OrthoDerm LAL comprend un bloc d’alimentation, un ma- telas de remplacement et une housse. Le 6.0 COMPOSANTS DU bloc d’alimentation utilise un ventilateur SYSTÈME pour fournir une circulation d’air écoén- ergique pour des patients pouvant peser Composants fournis dans l’emballage du jusqu’à 1000 lb. Il est doté d’un mode bloc d’alimentation : Max Inflate (gonflage maximum) qui • 1 chacun – bloc d’alimentation gonfle et affermit rapidement les cellules • 1 chacun – cordon d’alimentation d’air du matelas dans le but de faciliter les • 1 chacun – mode d’emploi transferts sur le matelas et hors du ma- telas du patient, ainsi que les procédures Composants fournis dans l’emballage de de soins infirmiers. Toujours annuler le l’ensemble du matelas : mode Max Inflate lorsque les procédures • 1 chacun – matelas de remplacement sont terminées afin d’optimiser la théra- avec housse pie du patient. Le matelas de remplace- ment est composé de vingt (20) cellules d’air sur une base de mousse de 2 po. Les cellules d’air sont ventilées pour limiter la 7.0 CARACTÉRISTIQUES perte d’air et mieux gérer l’humidité. La housse de qualité supérieure est en taf- Caractéristiques Du Panneau fetas de nylon matelassé. Elle est étanche De Commande : (Figure 7a) à l’eau et perméable à la vapeur d’eau, ce qui permet de protéger la peau du patient Alimentation : contre l’humidité. NOTE : L’interrupteur de l’alimentation principale est situé sur le panneau latéral gauche. Voir «panneau latéral gauche» ci- 5.0 INSPECTION SUR dessous. Appuyer sur le bouton du pan- RÉCEPTION neau de commande pour mettre le sys- tème en marche ; la DEL ON s’allumera. L’alimentation est en mode d’attente Le OrthoDerm LAL de largeur standard lorsque la DEL STANDBY/CPR jaune est (36 po) est expédié dans une boîte de allumée. carton contenant deux boîtes addition- nelles : une pour le bloc d’alimentation et l’autre pour l’ensemble de matelas. Les Poids du patient : OrthoDerm de largeurs bariatriques ( 39 Appuyer sur les boutons vers le haut/vers po, 42 po, 48 po, 54 po et 60 po) sont ex- le bas pour ajuster le réglage au poids pédiés dans deux boîtes : une pour le bloc relatif du patient. L’indication du poids d’alimentation et l’autre pour l’ensemble du patient est une approximation assez de matelas. Inspecter la marchandise précise du bon réglage. Si le matelas est
O RTHO DER M LAL Mod e d’e mploi - franç aiS 19 BIO CLINIC POWER PATIENT WIEIGHT MODE MAX INFLATE LBS STANDARD UPRIGHT 300 1000 80-300 lbs MODE 260 900 ON ON 220 800 180 700 150 610 STANDBY BARIATRIC OFF 120 520 350-1000 lbs CPR 100 430 PANEL LOCK 80 350 (Figure 7a) trop mou ou trop ferme, appuyer simple- Max Inflate : ment sur les flèches vers le haut ou vers Press button to rapidly inflate mat- le bas pour ajuster, au besoin. Attendre 5 tress Appuyer sur le bouton pour gon- minutes entre les changements de valeur fler rapidement le matelas à la pression de réglage pour laisser le matelas se stabi- maximale. Appuyer sur le bouton Inflate liser. Voir section 9.0 du présent manuel lorsque la fonction n’est pas nécessaire, («Réglages de la programmation»). pour revenir au mode Standard ou Bar- iatric. La fonction Max Inflate s’annulera Mode : automatiquement après 30 minutes si Press Standard button for normal patient elle n’a pas été sollicitée. weight range of 80-300 lbs. Press Bar- iatric button for extended weight range of 350-1,000 lbs. Pressing Upright but- ton when the bed frame head section is raised adjusts pressure to prevent patient bottoming out. Upright mode should be turned off when bed frame is in flat po- sition. Press Panel Lock button to lock out function buttons from unauthor- ized changes. Max Inflate and Power functions are not affected by Panel Lock mode. Press Panel Lock button and hold for 3 seconds to cancel Panel Lock mode.
BIO CLINIC POWER PATIENT WIEIGHT MODE MAX INFLATE 20 ON 300 260 220 LBS S y s t è m e d e mat e las d e r e m p lac e m e n t à fa i bl e p e r t e d ’ a i r 1000 900 800 STANDARD 80-300 lbs UPRIGHT MODE ON 180 700 150 610 STANDBY BARIATRIC OFF 120 520 350-1000 lbs CPR 100 430 PANEL LOCK 80 350 2 1 1 Panneau Latéral Droit : Coupleur BIO (1) : CLINIC 4 3 Des connecteurs POWER rapides PATIENT femellesMODE WIEIGHT sont MAX INFLATE utilisés pour fixer les tuyaux LBS d’air au bloc STANDARD UPRIGHT d’alimentation. ON 300 260 1000 900 80-300 lbs Panneau Arrière : MODE ON 220 800 180 700 150 610 BARIATRIC Fusible (1) : STANDBY OFF 120 520 350-1000 lbs CPR 100 430 PANEL LOCK 80 350 Le porte-fusibles peut être ouvert à l’aide d’un tournevis à tête plate pour inspecter ou changer les fusibles. Crochets de retenue (2) : Les crochets de retenue peuvent s’adapter à de multiples largeurs de pieds de lit. Les 1 crochets sont à ressort et se replieront contre le bloc d’alimentation lorsqu’ils ne 2 seront pas utilisés. Filtre à air et bouchon du filtre (3) : Aucun outil n’est requis pour enlever le Panneau Latéral Gauche : bouchon du filtre. Sunrise Medical re- commande d’inspecter et de nettoyer une IC Interrupteur d’alimentation (1) fois par mois le filtre ou de le remplacer L’interrupteur contrôle MAX l‘alimentation par une pièce de rechange d’origine Bio ENT WIEIGHT MODE LBS principale au bloc d’alimentation.. INFLATE En Clinic afin d’optimiser le rendement STANDARD UPRIGHT 1000 900 mettant l’interrupteur 80-300 lbs MODE d’alimentation à du bloc d’alimentation. Les filtres et les ON 800 700 On (en marche) l’appareil se mettra au- bouchons de filtre sont vendus séparé- 610 520 tomatiquement BARIATRIC en mode 350-1000 lbs PANEL Standby. Voir OFF ment. «Panneau de commande» ci-dessus. 430 LOCK 350 Étiquette de numéro de série (4) : Prise électrique (2 ): L’étiquette identifie le numéro de série, Bien insérer le cordon d’alimentation ainsi que les approbations d’agences, etc. dans la prise de courant.
O RTHO DER M LAL Mod e d’e mploi - franç aiS 21 le bouton Power sur le panneau de 8.0 INSTALLATION commande. Le bloc d’alimentation commencera à gonfler la surface de Installation du bloc d’alimentation et du soutien. La fonction Max Inflate peut matelas : être utilisée pour gonfler rapidement 1. Enlever le matelas existant du châssis la surface de soutien avant d’être du lit d’hôpital/de soins à domicile et utilisée par le patient. Voir la section le ranger. 7.0 du présent manuel («Caractéris- 2. Placer le matelas de remplacement tiques»). OrthoDerm LAL sur le châssis du lit s’assurant que le logo de sérig- raphie Bio Clinic est vers le haut et que l’extrémité du tuyau est dans la 9.0 RÉGLAGES DE LA section des pieds du châssis du lit. PROGRAMMATION Fixer le matelas de remplacement de chaque côté du châssis du lit à l’aide 1. Une fois que le matelas est entière- des courroies d’ancrage du matelas ment gonflé, ajuster la pression de la munies d’anneaux en D. Les cour- surface de soutien à l’aide des boutons roies d’ancrage doivent être attachées Patient Weight (poids du patient) sur au châssis du lit de manière à ne pas le panneau de commande au réglage gêner les articulations vers le haut/ de poids approprié. Centrer le patient bas du châssis du lit. Les courroies sur le matelas de remplacement pour d’ancrage attachées devraient être éviter toutes chutes accidentelles, etc. rentrées sous le matelas de remplace- 2. Il sera peut-être nécessaire de modifier ment afin d’éviter toutes complica- le réglage du poids pour obtenir le ré- tions. glage optimum de confort des patients. NOTE : Avant de procéder, tes- Si le patient estime que le lit est trop ter toutes les fonctions du lit pour ferme/mou, abaisser ou augmenter pe- s’assurer qu’il n’y a aucune restriction tit à petit le réglage du poids et laisser ni interférence. le système se stabiliser avant d’évaluer. 3. À l’aide des crochets intégrés, fixer le Noter que si le patient est dans un lit bloc d’alimentation sur l’extrémité au d’hôpital la tête soulevée ou en posi- pied du lit ou le placer sur une surface tion articulée, vous devez utiliser le plane unie. mode Upright (redresser) pour éviter 4. Connecter les tuyaux d’air de la surface que le patient s’affaisse. Voir section de soutien au bloc d’alimentation. 7.0 du présent manuel («Caractéris- 5. Brancher le bloc d’alimentation dans tiques»). une prise de courant murale. Se re- 3. Les dispensateurs de soins devraient porter à la section 3.0 du présent toujours effectuer une «vérification manuel («Avertissements») pour des manuelle» pour s’assurer que les pa- instructions adéquates. S’assurer que tients ne s’affaissent pas. On doit le cordon d’alimentation ne présente procéder à une «vérification manuelle» aucun risque (par ex., mouvements lorsque le patient est sur la surface de de pieds, tables de lit, appareil de soutien, en plaçant une main sous les levage, etc.) cellules d’air sous la région pelvienne 6. Mettre l’interrupteur à «On» (en du patient. S’assurer qu’il y a une marche) sur le panneau latéral du quantité adéquate d’air qui soutient le bloc d’alimentation. Le système sera patient afin qu’il ne s’affaisse pas. en mode Standby/CPR. Appuyer sur
22 S y s t è m e d e mat e las d e r e m p lac e m e n t à fa i bl e p e r t e d ’ a i r 4. Lorsque des ridelles et/ou dispositifs d’assistance sont utilisés, le matelas 11.0 TRANSPORT DU doit être suffisamment épais et suf- PATIENT fisamment grand de sorte que l’espace entre le dessus du matelas et le bas des Le modèle OrthoDerm LAL peut être ridelles ou l’espace entre le côté du ma- utilisé pour le transport des patients. telas et les ridelles soit suffisamment Lorsqu’un patient doit être transporté, le petit pour éviter que le patient se co- matelas OrthoDerm LAL est doté d’une ince la tête ou le cou entre le matelas base de mousse sécuritaire qui soutient et le côté du lit, au risque d’entraîner le patient pendant une courte période des blessures graves au patient ou son de temps. Mettre l’alimentation à Off décès. (arrêt) et débrancher la fiche de la prise murale. Lorsque le transport est terminé, remettre le cordon d’alimentation dans une prise murale mise à la terre. Voir sec- 10.0 TRANSFERTS DU tion 3.0 du présent manuel («Avertisse- PATIENT ments»). Il n’est pas nécessaire d’enlever le patient de la surface de soutien avant S’assurer toujours que le lit est stable de regonfler. Se reporter à la section 9.0 avant de transférer un patient. Si les du présent manuel («Réglages de la pro- roulettes du lit ont des mécanismes de grammation»). blocage, les bloquer avant de transférer le patient. Les transferts se font beau- coup plus facilement lorsque le bloc d’alimentation du OrthoDerm LAL est 12.0 DÉGONFLAGE en mode Max Inflate. Appuyer sur le bouton Power sur le panneau de commande pour passer en MISE EN GARDE : Toujours an- mode Standby/CPR. La DEL s’allumera nuler le mode Max Inflate pour repren- pour indiquer que le bloc d’alimentation dre la thérapie optimale du patient. Les est en mode Standby/CPR. Mettre dispensateurs de soins doivent effectuer l’interrupteur d’alimentation sur le pan- une «vérification manuelle», tel que neau latéral en position OFF (arrêt). décrit à la section 9.3 («Réglages de la Débrancher le cordon d’alimentation programmation») ci-dessus. de la prise murale. Déconnecter les tuy- aux d’air du panneau latéral du bloc d’alimentation. Commencer à rouler le matelas de remplacement à la section de tête pour évacuer l’air du système de matelas. Continuer ce processus jusqu’à ce que presque tout l’air soit retiré du matelas de remplacement et que le mate- las se roule facilement. Fixer les grosses pinces situées sur la partie inférieure du matelas de remplacement. Placer le matelas de remplacement dégonflé et le bloc d’alimentation dans le sac de trans- port optionnel ou dans le sac en plastique prévu pour le transport et le rangement.
O RTHO DER M LAL Mod e d’e mploi - franç aiS 23 13.0 DÉGONGLAGE détruites selon les procédures de l’hôpital ou les lois régissant l’environnement. D’URGENCE EN CAS S’assurer toujours que le matelas pneu- DE RCR matique et la housse sont entièrement secs avant de remettre le patient sur la En cas d’urgence, appuyer sur le bou- surface. ton Power sur le panneau de commande de sorte que le système passe en mode Bloc d’alimentation : Standby/CPR. La DEL s’allumera pour AVERTISSEMENT ! Toujours dé- indiquer que le bloc d’alimentation est brancher le bloc d’alimentation avant le en mode Standby/CPR. Le matelas se nettoyage. Le bloc d’alimentation peut dégonflera rapidement et la RCR pourra être nettoyé à l’aide d’un chiffon humecté commencer. Pour reprendre la théra- de savon et d’eau ou un détergent neutre pie, mettre le bouton Power à ON (en doux. Ne jamais vaporiser des détergents marche) et régler à nouveau le poids et le ou des liquides directement sur le bloc mode de fonctionnement, tel que décrit d’alimentation. à la section 9.0 du présent manuel («Ré- glages de la programmation»). Blanchissage/Décontamination Entre Les Patients : 14.0 INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Matelas de remplacement : Les matelas pneumatiques/housses doi- Nettoyage Régulier Lorsque Le vent être nettoyés à fond entre les patients Système Est Utilisé Par Un Seul pour éviter l’intercontamination. Les di- Patient : rectives suivantes constituent une bonne ligne directrice mais on doit également Matelas de remplacement : respecter les politiques locales de préven- Le nettoyage régulier du matelas pneu- tion des infections. matique peut être effectué au chevet du patient à l’aide d’un détergent ou d’un 1. Endosser, au besoin, des gants de savon doux et d’eau, puis d’un chiffon sec caoutchouc d’infirmières, des lunettes propre pour l’assécher. Si la housse du de protection, une blouse d’hôpital en matelas pneumatique devient très souil- plastique et un masque. lée, la remplacer par une housse d’origine 2. Mettre le bloc d’alimentation à «Off» Bio Clinic ou suivre les instructions de (arrêt) et enlever la fiche de la prise blanchissage/décontamination ci-des- de courant pour éviter toute secousse sous. Les housses souillées doivent être électrique. 3. Toute salissure doit être enlevée à l’aide d’essuie-tout jetables et détruite selon les normes avant la désinfec- tion. 4. Vaporiser toute la housse et le ma- telas de remplacement de désinfec- tant pour hôpitaux conforme à la Loi canadienne sur la protection de
24 S y s t è m e d e mat e las d e r e m p lac e m e n t à fa i bl e p e r t e d ’ a i r l’environnement. Laisser agir selon la durée indiquée dans les instructions 15.0 ENTRETIEN RÉGULIER du fabricant. La conception du OrthoDerm LAL vise 5. La housse peut être facilement en- à limiter l’entretien. Sunrise Medical re- levée et blanchie dans de l’eau chaude commande de vérifier et de nettoyer le (113 °F/45 °C) avec un détergent filtre à air une fois par mois pour enlever doux. Faire sécher par culbutage au toute souillure visible. réglage le plus bas ou suspendre pour faire sécher, dans la mesure du pos- Comment nettoyer ou remplacer le filtre à sible. air : 6. En s’assurant que les cellules d’air du 1. Pour accéder au filtre à air, localiser le matelas sont dégonflées, bien nettoy- bouchon du filtre à air situé à l’arrière er les deux côtés avec un désinfectant du bloc d’alimentation. Se reporter à médical. Laisser sécher à l’air. la section 7.0 («Caractéristique») du 7. Bien essuyer tout le tubage et la base présent manuel. du matelas. S’il y a accumulation de 2. Enlever le filtre à air en pres- poussière ou de souillure, l’enlever à sant doucement sur les côtés du l’aide de tampons humectés de dé- bouchon tout en l’enlevant du bloc tergent/désinfectant. Laisser tous d’alimentation. Si vous ne pouvez pas les composants sécher à l’air. Si vous enlever le bouchon du filtre à air, in- entreposez le matelas de rechange, sérer doucement un tournevis à tête l’enrouler dans un sac en plastique ou plate sur le bord du bouchon du fil- le placer dans le sac de transport Bio tre à air pour vous aider à enlever le Clinic, et l’entreposer dans un endroit bouchon du bloc d’alimentation. frais et sec. 3. Enlever le filtre du bouchon du filtre. 4. Vérifier s’il y a un excédent de pous- Bloc d’alimentation : sière ou de saleté. Le filtre doit être 1. Mettre l’alimentation à nettoyé avec du salon doux et de l’eau «off» (arrêt) et débrancher le bloc ou il doit être remplacé, au besoin, par d’alimentation pour éviter tout ris- un filtre à air de rechange d’origine que de secousse électrique. Bio Clinic. On peut se procurer des 2. Humecter un chiffon propre de savon filtres de rechange chez Sunrise Med- et d’eau ou de détergent doux. Essuy- ical (NO ORTHO-FILTER). er le bloc d’alimentation. 5. Bien assécher à l’air avant de le 3. Désinfecter le bloc d’alimentation à remettre en place. l’aide d’un désinfectant pour hôpi- 6. Pour réinsérer le filtre, placer soigneu- taux conforme à la Loi canadienne sement le filtre à air sur le bouchon du sur la protection de l’environnement. filtre. Remettre le bouchon en place Laisser agir selon la durée indiquée sur le bloc d’alimentation. S’assurer dans les instructions du fabricant. que le bouchon du filtre est bien ser- 4. Assécher avec un chiffon sec propre ré. ou un essuie-tout jetable. 5. Envelopper dans un sac en plastique et entreposer dans un endroit frais et sec.
You can also read