ST. Matthias' Anglican Church
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
ST. Matthias' Anglican Church Westmount, qc May 8, 2022 Fourth Sunday of Easter St. Matthias’, our spiritual home, is located in the traditional territory of the Haudenosaunee & Anishinaabeg. St Matthias, notre foyer spirituel, se trouve sur le territoire ancestral des Haudenosaunee et des Anishinaabeg. Holy Communion
The Gathering of the Community Sentence I am the good shepherd, says the Lord: I know my own and my own know me. John 10:14 Opening Hymn #520 (Common Praise – Canada) The King of love my shepherd is, whose goodness faileth never; I nothing lack if I am his and he is mine forever. Where streams of living water flow, my ransomed soul he leadeth, and where the verdant pastures grow, with food celestial feedeth. Perverse and foolish oft I strayed, but yet in love he sought me, and on his shoulder gently laid, and home rejoicing brought me. In death's dark vale I fear no ill with thee, dear Lord, beside me; thy rod and staff my comfort still, thy cross before to guide me. Thou spread’st a table in my sight; thy unction grace bestoweth; and O what transport of delight from thy pure chalice floweth! And so through all the length of days thy goodness faileth never;
good Shepherd, may I sing thy praise within thy house forever! The Greeting Alleluia. Christ is risen. He is risen indeed. Alleluia. Praise the God and Father of our Lord Jesus Christ. He has given us new life and hope. He has raised Jesus from the dead. God has claimed us as his own. He has brought us out of darkness. He has made us light to the world. Alleluia. Christ is risen. He is risen indeed. Alleluia. Almighty God, to you all hearts are open, all desires known, and from you no secrets are hidden. Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy Spirit, that we may perfectly love you, and worthily magnify your holy name; through Christ our Lord. Amen. Glory to God Glory to God in the highest, and peace to his people on earth. Lord God, heavenly King, almighty God and Father, we worship you, we give you thanks, we praise you for your glory.
Lord Jesus Christ, only Son of the Father, Lord God, Lamb of God, you take away the sin of the world; have mercy on us; you are seated at the right hand of the Father; receive our prayer. For you alone are the Holy One you alone are the Lord, you alone are the Most High, Jesus Christ, with the Holy Spirit, in the glory of God the Father. Amen. The Collect O God of peace, who brought again from the dead our Lord Jesus Christ, that great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant, make us perfect in every good work to do your will, and work in us that which is well-pleasing in your sight; through Jesus Christ our Lord. Amen. The Proclamation of the Word The First Reading. Acts 9: 36-43 Première lecture. Actes 9: 36-43 Read by Mary Baldwin Lue par Mary Baldwin Now in Joppa there was a disciple whose name was Il y avait à Jaffa, parmi les disciples, une femme Tabitha, which in Greek is Dorcas. She was appelée Tabitha, ce qui signifie «gazelle». Elle faisait devoted to good works and acts of charity. At that beaucoup de bien et donnait de son argent aux time she became ill and died. When they had autres. Elle tomba malade à cette époque-là et washed her, they laid her in a room upstairs. Since mourut. Après l'avoir lavée, on la déposa dans une Lydda was near Joppa, the disciples, who heard that chambre à l'étage. Or Lydde est près de Jaffa et les Peter was there, sent two men to him with the disciples avaient appris que Pierre s'y trouvait; ils request, ‘Please come to us without delay.’ So Peter envoyèrent donc [deux hommes] vers lui pour le got up and went with them; and when he arrived, supplier de venir jusque chez eux sans they took him to the room upstairs. All the widows tarder. Pierre se leva et partit avec eux. A son stood beside him, weeping and showing tunics and arrivée, on le conduisit dans la chambre à l'étage. other clothing that Dorcas had made while she was Toutes les veuves l'entourèrent en pleurant et lui with them. Peter put all of them outside, and then montrèrent toutes les robes et les manteaux que
he knelt down and prayed. He turned to the body faisait Tabitha quand elle était avec elles. Pierre fit and said, ‘Tabitha, get up.’ Then she opened her sortir tout le monde, se mit à genoux et pria. Puis il eyes, and seeing Peter, she sat up. He gave her his se tourna vers le corps et dit: «Tabitha, lève-toi!» hand and helped her up. Then calling the saints and Elle ouvrit les yeux et, quand elle vit Pierre, elle widows, he showed her to be alive. This became s'assit. Il lui donna la main et la fit lever. Il appela known throughout Joppa, and many believed in the ensuite les saints et les veuves et la leur présenta Lord. Meanwhile he stayed in Joppa for some time vivante. Cela fut connu de tout Jaffa et beaucoup with a certain Simon, a tanner. crurent au Seigneur. Pierre resta quelque temps à Jaffa, chez un tanneur qui s’appelait Simon. Hear what the Spirit is saying to the Church. Ecoutez ce que l’esprit dit à l’Eglise. Thanks be to God. Nous rendons grâce à Dieu. Psalm 23 The Lord is my shepherd; I shall not be in want. He makes me lie down in green pastures and leads me beside still waters. He revives my soul and guides me along right pathways for his Name’s sake. Though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no evil; for you are with me; your rod and your staff, they comfort me. You spread a table before me in the presence of those who trouble me; you have anointed my head with oil, and my cup is running over. Surely your goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord for ever. The Second Reading. Revelation 7: 9-17 Deuxième lecture. Apocalypse 7: 9-17 Read by Elaine Bilodeau Lue par Elaine Bilodeau
After this I looked, and there was a great multitude Après cela, je regardai et je vis une foule immense that no one could count, from every nation, from que personne ne pouvait compter. C’étaient des all tribes and peoples and languages, standing hommes de toute nation, de toute tribu, de tout before the throne and before the Lamb, robed in peuple et de toute langue. Ils se tenaient debout white, with palm branches in their hands. They devant le trône et devant l'Agneau, habillés de robes cried out in a loud voice, saying, ‘Salvation belongs blanches, des feuilles de palmiers à la main, et ils to our God who is seated on the throne, and to the criaient d'une voix forte: «Le salut est à notre Dieu Lamb!’ And all the angels stood around the throne qui est assis sur le trône et à l'Agneau.» Tous les and around the elders and the four living creatures, anges qui se tenaient autour du trône, des anciens et and they fell on their faces before the throne and des quatre êtres vivants se prosternèrent, le visage worshipped God, singing, ‘Amen! Blessing and contre terre, devant le trône et ils adorèrent Dieu en glory and wisdom and thanksgiving and honour and disant: «Amen! La louange, la gloire, la sagesse, la power and might be to our God for ever and ever! reconnaissance, l'honneur, la puissance et la force Amen.’ Then one of the elders addressed me, sont à notre Dieu, aux siècles des siècles! saying, ‘Who are these, robed in white, and where Amen!» L'un des anciens prit la parole et me dit: have they come from?’ I said to him, ‘Sir, you are «Ceux qui sont habillés d’une robe blanche, qui the one that knows.’ Then he said to me, ‘These are sont-ils et d'où sont-ils venus?» Je lui répondis: they who have come out of the great ordeal; they «[Mon] seigneur, tu le sais.» Il me dit alors: «Ce sont have washed their robes and made them white in ceux qui viennent de la grande tribulation. Ils ont the blood of the Lamb. For this reason they are lavé leur robe, ils l’ont blanchie dans le sang de before the throne of God, and worship him day and l'Agneau. C'est pourquoi ils se tiennent devant le night within his temple, and the one who is seated trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son on the throne will shelter them. They will hunger temple. Celui qui est assis sur le trône les abritera no more, and thirst no more; the sun will not strike sous sa tente. Ils n'auront plus faim, ils n'auront them, nor any scorching heat; for the Lamb at the plus soif, le soleil ne les frappera plus, ni aucune centre of the throne will be their shepherd, and he chaleur brûlante. En effet, l'Agneau qui est au will guide them to springs of the water of life, milieu du trône prendra soin d’eux et les conduira and God will wipe away every tear from their eyes.’ aux sources des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.» Hear what the Spirit is saying to the Church. Ecoutez ce que l’esprit dit à l’Eglise. Thanks be to God. Nous rendons grâce à Dieu. Gradual Hymn #514 (Common Praise – Canada) Jesus, joy of our desiring, holy wisdom, love most bright; drawn by thee, our souls aspiring
soar to uncreated light. Word of God, our flesh that fashioned, with the fire of life impassioned, striving still to truth unknown, soaring, dying round thy throne. Through the way where hope is guiding, hark, what peaceful music rings, where the flock, in thee confiding, drink of joy from deathless springs. Theirs is beauty's fairest pleasure; theirs is wisdom's holiest treasure. Thou dost ever lead thine own in the love of joys unknown. The Gospel L’Evangile The Holy Gospel of our Lord Jesus Christ Evangile de Jésus Christ selon Jean according to John Glore à toi, seigneur. Glory to you, Lord Jesus Christ At that time the festival of the Dedication took On célébrait alors à Jérusalem la fête de la dédicace. place in Jerusalem. It was winter, and Jesus was C'était l'hiver. Jésus marchait dans le temple, sous walking in the temple, in the portico of le portique de Salomon. Les Juifs l'entourèrent et Solomon. So the Jews gathered around him and lui dirent: «Jusqu'à quand nous laisseras-tu dans said to him, ‘How long will you keep us in suspense? l'incertitude? Si tu es le Messie, dis-le-nous If you are the Messiah, tell us plainly.’ Jesus franchement.» Jésus leur répondit: «Je vous l'ai dit answered, ‘I have told you, and you do not believe. et vous ne croyez pas. Les œuvres que je fais au The works that I do in my Father’s name testify to nom de mon Père témoignent en ma faveur, mais me; but you do not believe, because you do not vous ne croyez pas parce que vous ne faites pas belong to my sheep. My sheep hear my voice. I partie de mes brebis, [comme je vous l'ai dit]. Mes know them, and they follow me. I give them brebis écoutent ma voix, je les connais et elles me eternal life, and they will never perish. No one will suivent. Je leur donne la vie éternelle. Elles ne snatch them out of my hand. What my Father has périront jamais et personne ne pourra les arracher à given me is greater than all else, and no one can ma main. Mon Père, qui me les a données, est plus snatch it out of the Father’s hand. The Father and grand que tous et personne ne peut les arracher à la I are one.’
John 10: 22-30 main de mon Père. Le Père et moi, nous sommes un.» The Gospel of Christ Jean 10 : 22-30 Praise to you, Lord Jesus Christ Evangile du Seigneur Louange à toi, Seigneur Jésus! Homily The Summary of the Law Hear the teaching of Christ: you shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength. This is the first commandment. And a second is this: You shall love your neighbour as yourself. Intercessions Confession and Absolution Holy God, we confess that we do not trust You fully. We put our hope in worldly gain and in human promises, and find ourselves defeated and lost when things fall apart. You have given us a love more fully than anything we could experience in this world but we do not seek it, we do not hold on to it, and we look to our own means of assurance and security. Forgive us.
Call us back to You that we may put our trust in You and not be afraid. May we hear the words so clearly as the disciples did; may we rise up, and not be afraid. In the name of Jesus, who loves us and offers us forgiveness, we pray. Amen. You are God’s Beloved; with you, God is well pleased. You are renewed and restored. You are forgiven and loved. You are a new creation in Christ, everything old has passed away; see, everything is becoming new. Go and share the good news of God’s love. The Peace Christ is our Peace. If anyone is in Christ, there is a new creation. The old has passed away: behold, everything has become new. The Peace of the Lord be always with you. And also with you. The Celebration of the Eucharist Hymn #216 (Common Praise - Canada) Ye choirs of new Jerusalem, your sweetest notes employ, the paschal victory to hymn in strains of holy joy. For Judah's lion bursts his chains, crushing the serpent's head, and cries aloud through death's domains to wake the imprisoned dead.
Devouring depths of hell their prey at his command restore; his ransomed hosts pursue their way where Jesus goes before. Triumphant in his glory now to him all power is given; to him in one communion bow all saints in earth and heaven. All glory to the Father be, all glory to the Son, all glory, Holy Ghost to thee, while endless ages run. Prayer over the Gifts God of loving care, you spread before us the table of life, and give us the cup of salvation to drink. Keep us always in the fold of your Son Jesus Christ, our Saviour and our shepherd. Amen. The Great Thanksgiving Eucharistic Prayer IV Scottish Liturgy 1982 The Lord be with you. And also with you. Lift up your hearts. We lift them to the Lord. Let us give thanks to the Lord our God. It is right to give thanks and praise. Worship and praise belong to you, Author of all being. Your power sustains, your love restores, our broken world. You are unceasingly at work,
from chaos bringing order and filling emptiness with life. Christ, raised from the dead, proclaims the dawn of hope. He lives in us that we may walk in light. Your Spirit is fire in us, your breath is power to purge our sin and warm our hearts to love. As children of your redeeming purpose, freed by him who burst from the tomb and opened the gate of life, we offer you our praise, with angels and archangels and the whole company of heaven, singing the hymn of your unending glory: Sanctus and Benedictus Holy, holy, holy, Lord, God of power and might, Heaven and earth are full of your glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest. Praise and thanksgiving be to you, Lord of all, for by the Cross eternal life is ours and death is swallowed up in victory. In the first light of Easter glory broke from the tomb and changed the women's sorrow into joy. From the Garden the mystery dawned that he whom they had loved and lost
is with us now in every place for ever. Making himself known in the breaking of the bread, speaking peace to the fearful disciples, welcoming weary fishermen on the shore, he renewed the promise of his presence and of new birth in the Spirit who sets the seal of freedom on your sons and daughters. Before he was given up to suffering and death, recalling the night of Israel's release, the night in which slaves walked free, at supper with his disciples he took bread and offered you thanks. He broke the bread, and gave it to them, saying: "Take, eat. This is my Body: it is broken for you." After supper, he took the cup, he offered you thanks, and gave it to them saying: "Drink this, all of you. This is my Blood of the new covenant; it is poured out for you, and for all, that sins may be forgiven. Do this in remembrance of me." We now obey your Son's command We recall his blessed passion and death, his glorious resurrection and ascension; and we look for the coming of his Kingdom. Made one with him, we offer you these gifts and with them ourselves a single, holy living sacrifice.
Hear us, most merciful Father, and send your Holy Spirit upon us and upon this bread and this wine, that, overshadowed by his life-giving power, they may be the Body and Blood of your Son, and we may be kindled with the fire of your love and renewed for the service of your Kingdom. Help us, who are baptised into the fellowship of Christ's Body to live and work to your praise and glory; may we grow together in unity and love until at last, in your new creation, we enter into our heritage in the company of the Virgin Mary, the apostles, and prophets, and of all our brothers and sisters living and departed. Through Jesus Christ our Lord, with whom, and in whom, in the unity of the Holy Spirit, all honour and glory be to you, Lord of all ages, world without end. The Lord’s Prayer And now, as Christ has taught us, we pray, Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom, the power, and the glory, for ever and ever. Amen.
The Breaking of the Bread Most merciful Lord, your love compels us to come in. Our hands were unclean, our hearts were unprepared; we were not fit even to eat the crumbs from under your table. But you, Lord, are the God of our salvation, and share your bread with sinners. So cleanse and feed us with the precious body and blood of your Son, that he may live in us and we in him; and that we, with the whole company of Christ, may sit and eat in your kingdom. Amen. Agnus Dei Short Service A. Batten Lamb of God, you take away the sin of the world, have mercy on us. Lamb of God, you take away the sin of the world, have mercy on us. Lamb of God, you take away the sin of the world, grant us peace. Alleluia! Christ our Passover is sacrificed for us. Therefore let us keep the feast. Alleluia! For those who do not have a consecrated Host, you are invited to pray one of the following. God our Father, whose Son our Jesus Christ in a wonderful Sacrament has left us a memorial of his Passion: Grant us so to venerate the sacred mysteries of his Body and Blood, that we may ever perceive within ourselves the fruit of his redemption; who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen. In union, O Lord with the faithful at every altar of thy Church, where the Holy Eucharist is celebrated, I desire to offer you praise and thanksgiving. I present to you my soul and body with the earnest wish that I may always be united to you. And since I can not now receive you sacramentally, I beseech you to come spiritually into my heart. I unite myself to you, and embrace you with all the affections of my soul. Let nothing ever separate you from me. May I live and die in your love. Amen. (If you desire pre-consecrated Hosts please contact the church office)
Communion Hymn (Common Praise - Canada) The God of love my Shepherd is, And he that doth me feed; While he is mine and I am his, What can I want or need? He leads me to the tender grass, Where I both feed and rest; Then to the streams that gently pass: In both I have the best. Or if I stray, he doth convert, And bring my mind in frame; And all this not for my desert, But for his holy name. Yea, in death’s shady black abode Well may I walk, not fear; For thou art with me; and thy rod To guide, thy staff to bear. Nay, thou dost make me sit and dine, Ev’n in mine enemies’ sight: My head with oil, my cup with wine Runs over day and night. Surely thy sweet and wondrous love Shall measure all my days; And, as it never shall remove, So neither shall my praise. Motet Here is Thy footstool Paul Creston Here is thy footstool and there rest thy feet where live the poorest, and lowliest, and lost. When I try to bow to thee my obeisance cannot reach down to the depth where thy feet rest among the poorest, and lowliest, and lost. Pride can never approach to where thou walkest in the clothes of the humble among the poorest, and lowliest, and lost. My heart can never find its way to where thou keepest company with the companionless among the poorest, the lowliest, and the lost.
Prayers after Communion God of steadfast love, watch over the Church redeemed by the blood of your Son. May we who share in these holy mysteries come safely to your eternal kingdom, where there is one flock and one shepherd. We ask this in the name of Jesus Christ the risen Lord. Amen. Almighty God, giver of all good things, we thank you for feeding us with the spiritual food of the precious body and blood of our Saviour, Jesus Christ. We thank you for your love and care in assuring us of your gift of blessed life and uniting us with the company of all faithful people. Therefore, everliving God, keep us steadfast in your holy fellowship. And now we offer ourselves, all that we have and are, to serve you faithfully in the world, through Jesus Christ our Redeemer, to whom with you and the Holy Spirit be all honour and glory, now and for ever. Amen. Concluding Hymn #323 (Common Praise - Canada) Ye holy angels bright, who wait at God's right hand, or through the realms of light fly at your Lord's command, assist our song, for else the theme too high doth seem for mortal tongue. Ye blessèd souls at rest, who ran this earthly race, and now, from sin released, behold the Saviour's face,
your praises sound as in God's sight with sweet delight ye do abound. Ye saints, who toil below, adore your heavenly King, and onward as ye go some joyful anthem sing; in God rejoice, and thus proclaim the holy name with sounding voice. My soul, bear thou thy part, triumph in God above, and with a well-tuned heart sing thou the songs of love! Let all thy days till life shall end, whate'er God send, be filled with praise. The Blessing Acclamation Alleluia. Christ is risen. He is risen indeed. Alleluia, alleluia, alleluia. Praise the God and Father of our Lord Jesus Christ. He has given us new life and hope by raising Jesus from the dead.
God has claimed us as his own. He has brought us out of darkness. He has made us light to the world. Alleluia. Christ is risen. He is risen indeed. Alleluia. The Dismissal Go in peace to love and serve the Lord, alleluia, alleluia Thanks be to God, alleluia, alleluia. Organ Postlude Fugue in C J.S. Bach Scott Bradford writes: Bach wrote this jaunty, 4 voice Fugue in C, in 6/8 time, when he was about 30 years of age. It features a long theme (subject) interrupted by rests which soon becomes engaged in dialogue with the counter-subject. Once again, what the hands play, so do the feet imitate! Uniquely, this fugue peters out to an end rather discreetly with the left hand descending to low C plus a final short chord.
St. Matthias’ Church 10 Church Hill Westmount, QC H3Y 2Z9 Tel: 514-933-4295 Fax: 514-933-3309 Email: office@st-matthias.ca Web: www.st-matthias.ca FB: St. Matthias Church - Église Saint-Matthias Rector Fr. Patrick Wheeler Clergy Associates The Most Reverend Bruce Stavert, Archbishop of Quebec (retired) The Rev. Prof. Patricia G. Kirkpatrick The Rev. Gwenda Wells The Rev. Dr. Karen Egan Director of Music/Organist Scott Bradford Rector’s and Peoples’ Warden Jessica Stilwell & Heather Barwick Deputy Wardens Helen Meredith & Cameron Piper Sunday School Superintendent Jessica Stilwell Zoom Verger Tyler Schmidt ______________________
You can also read