PE250AP Operator's Manual - Commercial Air Purifier - Pioneer Eclipse
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
EN FOR YOUR SAFETY DO NOT store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. Record This Important Information Date of Purchase Purchased From Address City State Zip Phone Contact Machine Model Machine Serial Number Important Phone Numbers Medical Emergency Police Fire Department WARNING!: The Products sold with this Manual contain or may contain chemicals that are known to certain governments (such as the State of California, as identified in its Proposition 65 Regulatory Warning Law) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. In certain locations (including the State of California) purchasers of these Products that place them in service at an employment job site or a publicly accessible space are required by regulation to make certain notices, warnings or disclosures regarding the chemicals that are or may be contained in the Products at or about such work sites. It is the purchaser’s responsibility to know the content of, and to comply with, any laws and regulations relating to the use of these Products in such environments. The Manufacturer disclaims any responsibility to advise purchasers of any specific requirements that may be applicable to the use of the Products in such environments. 2
EN Table of Contents Safety Precautions............................................................ 4 Grounding Instructions...................................................... 5 Technical Specifications.................................................... 5 Appliance Components..................................................... 6 Appliance Preparation....................................................... 6 Appliance Maintenance..................................................... 8 For Best Performance..................................................... 10 Trouble Shooting............................................................. 10 Wiring Diagram................................................................ 43 Parts Manual................................................................... 44 Limited Warranty............................................................. 48 ***This product is intended for commercial use only*** In this Operation Manual you will find three statements that you must read and observe to ensure safe operation of this machine. DANGER! indicates that the possibility of severe bodily injury or death can occur if DANGER! statements are ignored. Read and observe all DANGER! statements included in the Operation Manual and attached to the machine. WARNING! indicates that the possibility of bodily injury to the operator and other people can occur if WARNING! statements are ignored. Read and observe all WARNING! statements included in the Operation Manual and attached to the machine. CAUTION! indicates that the possibility of damage to the machine or other property can occur if CAUTION! statements are ignored. Read and observe all CAUTION! statements included in the Operation Manual and attached to the machine. 3
EN Safety Precautions WARNING: Read all safety warnings, instructions, • Do no pull or carry by cord, use cord as a handle, illustrations, and specifications provided with close door on cord, or pull cord around sharp edges or this appliance. Failure to follow all instructions corners. Keep cord away from heated surfaces. listed below may result in electric shock, fire, and/ • Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp or serious injury. This appliance is designed and the plug, not the cord. manufactured for indoor use. Amano Pioneer Eclipse Corporation (APEC) does not recommend use of this • Do not handle plug or appliance with wet hands. appliance in any environment other than an indoor • Turn off all controls before unplugging. environment. This floor machine is designed and • Do not attempt to service the unit while appliance is manufactured for commercial use only. plugged in. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or • Appliance may cause a fire when operating near injury: flammable vapors or materials. Do not operate this machine near flammable fluids, dust or vapors. • Do not leave appliance when plugged in. • Connect to a properly grounded outlet. • Do not leave appliance connected to the electricity supply when not in use. • Do not use with any solid state speed control device. • Do not leave the appliance unattended while running. • This unit is thermally protected. • Unplug from outlet before servicing. DANGER: To avoid injury, keep hands, feet, and loose • Use only as described in this manual. Use only clothing away from all moving parts on the machine. Do not manufacturer’s recommended components and operate the machine unless all guards are in place. Never attachments. leave the machine unattended while connected to a power • Use only indoors. Do not use outdoors or expose to rain. source. • Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized service center. 4
EN Grounding Instructions THIS APPLIANCE MUST BE GROUNDED. WARNING: UV-C emitted from this product. Avoid If it should malfunction or breakdown, grounding eye and skin exposure to unshielded product. Follow provides a path of least resistance for electric current to installation instructions and user manual. reduce the risk electric shock. This machine is equipped with a cord having an equipment grounding conductor WARNING: Do not operate device without filter and and grounding plug. The plug must be inserted into an cover securely attached. Operating in this manner could appropriate outlet that is properly installed and grounded expose those nearby to UV-C radiation UV-C radiation in accordance with all local codes and ordinances. can cause severe burns of the skin and eye injuries, (photokeratitis). WARNING: Improper connection of the equipment- grounding conductor can result in a risk of electric shock. WARNING: This device uses UV-C bulbs Check with a qualified electrician or service person if or lamps that contain Mercury. The U.S. you are in doubt as to whether the outlet is properly Environmental Association, (EPA), grounded. Do not modify the plug provided with the classifies Mercury as hazardous waste. appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet The bulbs cannot be disposed as trash installed by a qualified electrician. or rubbish. They must be recycled. For more information, see the following: This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, US: http://www.lamprecycle.org/ and has a grounding plug that looks like the plug Canada: https://www.canada.ca/en/environment- illustrated in sketch A. climate-change/campaigns/diverting-mercury- light-bulbs.html *This applies only GROUNDING OUTLET Australia: https://recyclingnearyou.com.au/ to North America. Most other countries For all other regions, please consult your local recycling use 230V circuit. authority. GROUNDING PIN GROUNDED OUTLET BOX CAUTION: Fan must be operating prior to supplying power to UV-C bulbs. Supplying power to bulbs without fan operating will cause bulbs to overheat and fail. Technical Specifications Description 250AP115 250AP115C 250AP230 Voltage (V) 115 115 230 Current (A) 3.5 3.5 1.8 Power (W) 403 403 414 AIR FLOW High Speed 2700 CFM 2700 CFM 2700 CFM 4587 CMH 4587 CMH 4587 CMH Low Speed 1785 CFM 1785 CFM 1785 CFM 3033 CMH 3033 CMH 3033 CMH Weight 57 lbs (25,9 kg) 57 lbs (25,9 kg) 55 lbs (24,9 kg) Length 24” (61 cm) 24” (61 cm) 24” (61 cm) Width 22.5” (57 cm) 22.5” (57 cm) 22.5” (57 cm) Height 34” (86 cm) 34” (86 cm) 34” (86 cm) SOUND LEVEL High Speed 68.9 dBa 68.9 dBa 68.9 dBA Low Speed 61.9 dBa 61.9 dBa 61.9 dBA Cord 20 ft x 16/3 SJTW 20 ft x 16/3 SJTW 60 cm x 3,3 mm2 | C20 Connection Fan Blade 6 x 16.5” (42 cm) 6 x 16.5” (42 cm) 6 x 16.5” (42 cm) Circuit Breaker 12 Amp 12 Amp 5 Amp GFCI Yes Yes No 5
REV DESCRIPTION ECN # DRAWN CHECK APPROVED A INITIAL ISSUE X EN Appliance Components PRE FILTER INTERCONNECT CORD LIGHT FILTER UV-C BULB POWER CORD HEPA FILTER GCFI RECEPTACLE POWER SWITCH CIRCUIT BREAKER Appliance Preparation NOTES: Unpacking the Appliance 1. ALL DIMENSIONS ARE IN INCHES (UNLESS OTHERWISE NOTED) When the appliance is delivered, carefully inspect the MATERIAL shipping cartonALL and the machine for RIGHTS RESERVED - AMANOdamage. Unpack AMANO PIONEER ECLIPSE PIONEER the machine with caution. ECLIPSE CORP. If damage is evident, save FINISH the DRAWN shipping carton so that it can be inspected. Contact the DAC DESCRIPTION This drawing and the included concepts are 5/14/21 Amano Pioneer Eclipse Customer Service Department 250AP COMPONENTS CHECKED the property of Amano Pioneer Eclipse Corp. TOLERANCES UNLESS and isAmano or your authorized to be returned immediately Pioneer Eclipse OTHERWISE SPECIFIED uponDistributor. demand. The designs and concepts shown FRACTION 1/16 APPROVED PART OR ASSY. # REV SCALE SHEET # hereon are confidential and are not to be 2 PLACE DEC. .03 copied, divulged or submitted to others. 3 PLACE DEC. ANGULAR .010 1 A NTS1 OF 1 Bulb Installation WARNING: UV-C emitted from this product. Figure 1 Avoid eye and skin exposure to unshielded product. CAUTION: Do not operate device without filter and cover securely attached 1. Make sure appliance is not plugged into a power source. 2. Disconnect interconnect cord (Figure 1) from the appliance’s cover. 3. Remove retaining screw (Figure 2) from the cover. Note the orientation of the cover relative to the appliance. 4. Remove cover and lay upside down. Figure 2 6
EN Appliance Preparation 5. Remove the two packaged bulbs from inside the HEPA filter. 6. Remove bulbs from packaging and screw into sockets (Figure 3) attached to the cover. CAUTION: Do not use a tool to tighten the bulbs. Only tighten by hand. Tighten bulbs by grasping the plastic base. Do not grasp the glass tubes. 7. Carefully reposition the cover (Figure 4) over the HEPA filter. Make sure cover is oriented as previously installed and bulbs are not contacting any surface. 8. Secure cover with retaining screw. Connect Figure 3 interconnect cord. Device is now ready for operation. Operation 1. Unwrap the power cord and plug into the properly grounded outlet. 2. Make sure the interconnect cord is connected to the receptacle on the base unit and the receptacle on the cover above the fan. 3. Place the air mover in the desired operating position. 4. Set the switch at the desired speed: low or high. Circuit Protection Figure 4 The 250AP features a circuit breaker that will “trip” if more than the rated electrical current is drawn through the cord. In addition, some models are equipped with a duplex GFCI outlet. The GFCI protection promotes operator safety and will “trip” if an electrical ground fault is sensed. To test the GFCI protection, press the TEST button. If operating properly, the RESET button on the GFCI outlet will pop out. 7
EN Appliance Maintenance Scheduled Maintenance HEPA Replacement Operation Interval Replace Pre-Filter Every 30 days or 600 hrs.1 Replace Light Filter Every 90 days or 1800 hrs.1 WARNING: UV-C emitted from this device. Tighten UV-C Bulbs Every 90 days or 1800 hrs2 Replace HEPA Filter Every year or 8,000 hrs.1 Replace UVC-Bulbs Every year or 8,000 hrs.2 1 Replace filters more frequently in dusty or dirty environments. CAUTION: Do not operate device without filter and 2 Replace bulbs more frequently if appliance is commonly moved. cover securely attached. 1. Follow all safety guidelines and instructions for Pre-Filter Replacement removing Pre-Filter. 2. Make sure appliance is not plugged into a power WARNING: Those replacing the Pre-Filter should wear source and the interconnect cord is disconnected appropriate personal protective equipment, (PPE): from the appliance’s cover. 3. Remove retaining screw from the cover. Note the orientation of the cover 4. Remove the HEPA filter, secure in a trash bag, and dispose with regular trash. - A properly-fitted N95 or higher mask 5. Place new HEPA filter (Figure 6) on unit base. - Eye protection, (safety glasses, goggles, or face shield) - Disposable gloves 1. Make sure appliance is not plugged into a power source. 2. Disconnect interconnect cord from the appliance’s cover. 3. Remove dirty Pre-Filter, secure in trash bag, and dispose with regular trash. 4. Place new Pre-Filter over HEPA (Figure 5). Connect interconnect cord. Device is now ready for operation. Figure 6 6. Carefully reposition cover over HEPA filter. Make sure cover is oriented as previously installed and bulbs are not contacting any surface. 7. Secure cover with retaining screw. Place new Pre-Filter over HEPA filter. 8. Connect interconnect cord. Device is now ready for operation. Light Filter Replacement WARNING: UV-C emitted from this device. CAUTION: Do not operate device without filter and cover securely attached. Figure 5 1. Follow all safety guidelines and instructions for removing Pre-Filter and HEPA filter. 8
EN Appliance Maintenance 2. Make sure appliance is not plugged into a power WARNING: This device uses UV-C bulbs or lamps that source and the interconnect cord is disconnected from contain Mercury. The U.S. Environmental Protection the appliance’s cover. Remove cover and HEPA filter. Agency, (EPA), classifies Mercury as hazardous waste. 3. Loosen, but do not remove, the four screws that The bulbs cannot be disposed as trash or rubbish. secure cover support to the base. They must be recycled. For more information, see the 4. Twist the cover support (Figure 7) clockwise following: approximately 1 in, (2,54 cm), and lift up. US: http://www.lamprecycle.org/ Canada: https://www.canada.ca/en/environment- climate-change/campaigns/diverting-mercury- light-bulbs.html Australia: https://recyclingnearyou.com.au/ For all other regions, please consult your local recycling authority. CAUTION: Fan must be operating prior to supplying power to UV-C bulbs. Supplying power to bulbs without fan operating will cause bulbs to overheat and fail. 1. Make sure appliance is not plugged into a receptacle or other power source and the interconnect cord is disconnected from the appliance’s cover. Figure 7 2. Remove retaining screw from the cover. Note the orientation of the cover. 3. Place the cover upside down on a sturdy, horizontal 5. Remove the old light filter and discard. surface. 6. Replace with new light filter and reverse the 4. Remove the old bulb(s) (Figure 9) and replace with removal process. the new one(s). NOTE: When securing the cover support to the base, align dots (Figure 8) on the cover support with the base. Figure 9 Figure 8 CAUTION: Do not use a tool to tighten bulbs. Only tighten by hand. Tighten bulbs by grasping the plastic Light Bulb Replacement base. Do not grasp the glass tubes. 5. Recycle old bulbs in accordance with all applicable regulations. WARNING: UV-C emitted from this device. CAUTION: Do not operate device without filter and cover securely attached. 9
EN For Best Performance • Do not operate in conditions over 90% relative humidity • Do not place obstructions around the appliance that would impede air flow. • Use only indoors and in a clean environment. • UV-C bulbs are fragile. Handle with care. • Keep machine clean and in good operating condition. • Have machine checked periodically by an authorized service center. • Use only factory authorized parts for maintenance or service. • Store machine carefully in dry area. • For optimum drying performance and safety, study and follow your operators manual. Trouble Shooting Problem Possible Cause Solution Check the main power supply (building circuit breaker) No power Check the circuit breaker on the base Check the GFCI Appliance will not start Check the cord connection at the wall outlet Bad connection Check the interconnect cord between the base and the filter cover Defective switch Contact an authorized APEC distributor Bad connection Check the interconnect cord between the base and the filter cover Fan motor operates but No bulbs Device is shipped without bulbs installed. Make sure bulbs are properly installed UV lights do not illuminate Failed bulbs Replace bulbs Failed internal harness Contact an authorized APEC distributor Pre-filter contaminated Replace pre-filter Appliance is producing Light filter has degraded Replace light filter an odor Bulb has failed Replace bulb(s) Floor is fading under Light filter is missing Replace light filter appliance Light filter has degraded Replace light filter 10
ES Tabla de contenido Precauciones de seguridad............................................. 12 Instrucciones de puesta a tierra...................................... 13 Especificaciones técnicas............................................... 13 Componentes del aparato............................................... 14 Preparación del aparato.................................................. 14 Mantenimiento del aparato.............................................. 16 Recomendaciones para un mejor rendimiento .............. 18 Resolución de problemas................................................ 18 Diagramas de cableado.................................................. 43 Manual de piezas............................................................ 44 Garantía Limitada............................................................ 49 ***Este producto está destinado para uso comercial únicamente*** En este Manual de Operaciones, encontrará tres tipos de indicaciones que debe leer y respetar para garantizar la operación segura de esta máquina. ¡PELIGRO! Indica que la posibilidad de lesiones personales severas o muerte si los avisos de ¡PELIGRO! son ignorados. Lea y respete todos los avisos de ¡PELIGRO! incluidos en este Manual de Operación y fijados a la máquina. ¡ADVERTENCIA! Indica que pueden ocurrir lesiones corporales al operador y a otras personas si se ignoran los avisos de ¡ADVERTENCIA!. Lea y respete todos los avisos de ¡ADVERTENCIA! incluidos en el Manual de Operación y fijados a la máquina. ¡PRECAUCIÓN! Indica la posibilidad que se produzcan daños a la máquina o a la propiedad si los avisos de ¡PRECAUCIÓN! son ignorados. Lea y respete todos los avisos de ¡PRECAUCIÓN! incluidos en este Manual de Operación y fijados a la máquina. ADVERTENCIA: Los Productos que se venden con este Manual contienen o pueden contener químicos que ciertos gobiernos (como el Estado de California, según lo indica en su Proposición 65, Ley de Advertencia Regulatoria) reconocen como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. En ciertos lugares (incluido el Estado de California), a los compradores de estos Productos que los utilizan en lugares de trabajo o en espacios de acceso público, la reglamentación les exige realizar determinados avisos, advertencias o divulgaciones con respecto a los productos químicos que contienen o pueden contener los Productos en tales lugares. El comprador tiene la responsabilidad de conocer y cumplir todas las leyes y reglamentaciones relacionadas con el uso de estos Productos en tales entornos. El Fabricante niega toda responsabilidad de informar a los compradores sobre los requisitos específicos que podrían aplicarse al uso de los productos en dichos entornos. 11
ES Precauciones de seguridad ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de • No tire del cable, no lo utilice como asa ni mueva la seguridad, las instrucciones, las ilustraciones máquina tirando de él, no cierre puertas sobre el cable, y las especificaciones que se proporcionan con ni lo arrastre por bordes o esquinas filosos. Mantenga el este aparato. El hecho de no seguir todas las cable alejado de superficies calientes. instrucciones que se enumeran a continuación • No desenchufe la máquina tirando del cable. Para podría resultar en descargas eléctricas, incendios desenchufarla, hágalo sujetando el enchufe, o lesiones graves. Este aparato está diseñado y no el cable. fabricado para utilizarse en interiores. Amano Pioneer • No manipule el enchufe o el aparato con las manos Eclipse Corporation (APEC) no recomienda el uso de este aparato en ningún otro entorno que no sea mojadas. de interior. Esta máquina para pisos está diseñada y • Apague todos los controles antes de desenchufar la fabricada únicamente para uso comercial. máquina. • No intente reparar la unidad con el aparato ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios, enchufado. descargas eléctricas o lesiones: • El aparato puede provocar un incendio si se pone en • No deje el aparato desatendido cuando esté funcionamiento cerca de vapores o materiales enchufado. inflamables. No opere esta máquina cerca de líquidos, • No deje el aparato conectado a una fuente de polvos o vapores inflamables. electricidad cuando no está en uso. • Conecte el aparato a una toma de corriente con • No deje el aparato desatendido mientras esté en conexión a tierra. funcionamiento. • No lo utilice con ningún dispositivo de control de • Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes velocidad de estado sólido. de realizar reparaciones. • Esta unidad está protegida térmicamente. • Utilice el aparato únicamente como se describe en este manual. Utilice únicamente componentes y PELIGRO: Para evitar lesiones, mantenga las manos, los accesorios recomendados por el fabricante. pies y la ropa holgada alejados de las piezas móviles de • Utilice la máquina únicamente en interiores. No la esta máquina. No utilice la máquina a menos que todas utilice al aire libre ni la exponga a la lluvia. sus protecciones estén en su lugar. Nunca deje la máquina • No utilice la máquina si el cable o el enchufe están sin supervisión mientras esté conectada a una fuente de dañados. Si el aparato no funciona de la manera alimentación. se ha dejado al aire libre o se ha caído al agua, llévelo a un centro de servicio autorizado. 12
ES Instrucciones de puesta a tierra ADVERTENCIA: Este producto emite UV-C. Evite la ESTE APARATO SE DEBE CONECTAR A TIERRA. exposición de los ojos y la piel al producto sin protección. En caso de mal funcionamiento o averías, la conexión a Siga las instrucciones de instalación y el manual del tierra proporciona una vía de menor resistencia para la usuario. corriente eléctrica a fin de reducir el riesgo de choques ADVERTENCIA: No utilice el aparato sin el filtro y la eléctricos. Esta máquina está equipada con un cable que tapa bien colocados. De lo contrario, las personas que se tiene un conductor que pone el equipo a tierra y un enchufe encuentren cerca de él podrían exponerse a radiación de conexión a tierra. El enchufe se debe insertar en un UV-C. La radiación UV-C puede causar graves quemaduras tomacorriente adecuado que esté instalado debidamente y en la piel y lesiones en los ojos, (fotoqueratitis). puesto a tierra de conformidad con todos los códigos y las normas locales. ADVERTENCIA: Este dispositivo utiliza bombillas UV-C o lámparas que contienen mercurio. La ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del conductor de Agencia de Protección Ambiental de Estados puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgos de Unidos (Environmental Protection Agency, choque eléctrico. Consulte con un electricista o un técnico EPA) clasifica el mercurio como residuo de servicio calificados si tiene alguna duda con respecto peligroso. Las bombillas no se pueden a si el tomacorriente está puesto a tierra adecuadamente. desechar como basura No modifique el enchufe suministrado con el aparato. Si o residuos. Se deben reciclar. no encaja en el tomacorriente, contacte a un electricista Para más información, consulte los siguientes enlaces: calificado para que instale un tomacorriente adecuado. EE.UU.: http://www.lamprecycle.org/ Este aparato está diseñado para utilizarse en un circuito de potencia nominal de Canadá: https://www.canada.ca/en/environment- climate-change/campaigns/diverting-mercury- 120 voltios y tiene un GROUNDING OUTLET light-bulbs.html enchufe de conexión a tierra semejante al Australia: https://recyclingnearyou.com.au/ enchufe ilustrado en el Para todas las demás regiones, consulte con su autoridad dibujo A. GROUNDING de reciclaje local. PIN GROUNDED *Esto se aplica OUTLET BOX PRECAUCIÓN: El ventilador debe estar en funcionamiento únicamente antes de suministrar energía a las bombillas UV-C. El a América del Norte. La mayoría de los demás países suministro de energía a las bombillas sin que el ventilador utilizan un circuito de 230 V. esté en funcionamiento hará que estas se sobrecalienten y se averíen. Especificaciones técnicas Descripción 250AP115 250AP115C 250AP230 Voltaje (V) 115 115 230 Corriente (A) 3,5 3,5 1,8 Potencia (W) 403 403 414 FLUJO DE AIRE Velocidad alta 2700 CFM 2700 CFM 2700 CFM 4587 CMH 4587 CMH 4587 CMH Velocidad baja 1785 CFM 1785 CFM 1785 CFM 3033 CMH 3033 CMH 3033 CMH Peso 57 libras (25,9 kg) 57 libras (25,9 kg) 55 libras (24,9 kg) Longitud 24” (61 cm) 24” (61 cm) 24” (61 cm) Ancho 22,5” (57 cm) 22,5” (57 cm) 22,5” (57 cm) Altura 34” (86 cm) 34” (86 cm) 34” (86 cm) NIVEL DE SONIDO Velocidad alta 68,9 dBA 68,9 dBA 68,9 dBA Velocidad baja 61,9 dBA 61,9 dBA 61,9 dBA Cable 20 pies x 16/3 SJTW 20 pies x 16/3 SJTW 60 cm x 3,3 mm2 | Conexión C20 Aspas del 6 x 16,5” (42 cm) 6 x 16,5” (42 cm) 6 x 16,5” (42 cm) ventilador Disyuntor 12 Amp 12 Amp 5 Amp ICFT Sí Sí No 13
REV DESCRIPTION ECN # DRAWN CHECK APPROVED A INITIAL ISSUE X ES Componentes del aparato PRE FILTER INTERCONNECT CORD LIGHT FILTER UV-C BULB POWER CORD HEPA FILTER GCFI RECEPTACLE POWER SWITCH CIRCUIT BREAKER Preparación del aparato NOTES: Desembalaje del aparato 1. ALL DIMENSIONS ARE IN INCHES (UNLESS OTHERWISE NOTED) Cuando reciba el aparato, inspeccione detenidamente MATERIAL la caja de envío ALLy la máquina RIGHTS para verificar RESERVED - AMANOque no AMANO PIONEER ECLIPSE PIONEER presenten daños. DesembaleECLIPSE CORP. con cuidado. la máquina FINISH DRAWN Si hay algún daño evidente, guarde la caja de envío DAC DESCRIPTION This drawing and the included concepts are 5/14/21 para que se lathe pueda inspeccionar. Comuníquese con el 250AP COMPONENTS CHECKED property of Amano Pioneer Eclipse Corp. TOLERANCES UNLESS departamento and de isatención to be returned immediately al cliente upon de Amano OTHERWISE SPECIFIED Pioneer demand. Eclipse o con su The designs distribuidor and concepts autorizado deshown Amano2 PLACE DEC. FRACTION 1/16 APPROVED PART OR ASSY. # REV SCALE SHEET # hereon are confidential and are not to be .03 Pioneer Eclipse. copied, divulged or submitted to others. 3 PLACE DEC. .010 ANGULAR 1 A NTS1 OF 1 Instalación de la bombilla Figura 1 ADVERTENCIA: Este producto emite UV-C. Evite la exposición de los ojos y la piel al producto sin protección. PRECAUCIÓN: No utilice el aparato sin el filtro y la tapa bien colocados 1. Asegúrese de que el aparato no esté enchufado a una fuente de alimentación. 2. Desconecte el cable de interconexión (Figura 1) de la cubierta del aparato. 3. Retire el tornillo de sujeción (Figura 2) de la cubierta. Observe la orientación de la cubierta con respecto al aparato. Figura 2 14
ES Preparación del aparato 4. Retire la cubierta y colóquela boca abajo. 5. Retire las dos bombillas empaquetadas del interior del filtro HEPA. 6. Retire las bombillas del embalaje y enrósquelas en los casquillos (Figura 3) fijados a la cubierta. PRECAUCIÓN: No utilice ninguna herramienta para ajustar las bombillas. Ajústelas únicamente a mano. Ajuste las bombillas tomándolas de la base de plástico. No toque los tubos de vidrio. 7. Vuelva a colocar la tapa (Figura 4) cuidadosamente sobre el filtro HEPA. Asegúrese de que la cubierta esté orientada como estaba instalada anteriormente y de Figura 3 que las bombillas no estén en contacto con ninguna superficie. 8. Asegure la tapa con el tornillo de retención. Conecte el cable de interconexión. El dispositivo ya está listo para operarse. Funcionamiento 1. Desenrosque el cable de alimentación y conéctelo en el tomacorriente debidamente puesto a tierra. 2. Asegúrese de que el cable de interconexión esté conectado al receptáculo de la unidad base y al de la cubierta por encima del ventilador. 3. Coloque el dispositivo de circulación de aire en la posición de funcionamiento deseada. 4. Coloque el interruptor en la velocidad deseada: baja Figura 4 o alta. Protección del circuito El 250AP dispone de un disyuntor que se “dispara” si se consume más corriente eléctrica de la nominal a través del cable. Además, algunos modelos están equipados con una toma de corriente ICFT doble. La protección del ICFT fomenta la seguridad del operador y se “dispara” si se detecta una falla eléctrica a tierra. Para probar la protección del ICFT, pulse el botón TEST (Probar). Si funciona correctamente, el botón RESET (Restablecimiento) de la toma de corriente del ICFT saltará. 15
ES Mantenimiento del aparato Mantenimiento programado Reemplazo del filtro HEPA Operación Intervalo Reemplazo del prefiltro Cada 30 días o 600 horas. 1 Reemplazo del filtro de luz Cada 90 días o 1800 horas.1 ADVERTENCIA: Este aparato emite UV-C. Ajuste de las bombillas UV-C Cada 90 días o 1800 horas.2 Reemplazo del filtro HEPA Una vez por año o cada 8000 horas.1 Reemplazo de las Una vez por año o cada 8000 bombillas UV-C horas.2 PRECAUCIÓN: No utilice el aparato sin el filtro y la tapa bien colocados. Sustituya los filtros con más frecuencia en entornos con polvo o suciedad. 1 2 Sustituya las bombillas con más frecuencia si el aparato se mueve habitualmente. 1. Siga todas las pautas de seguridad e instrucciones para retirar el prefiltro. Reemplazo del prefiltro 2. Asegúrese de que el aparato no esté enchufado a una fuente de alimentación y que el cable de interconexión esté desconectado de la cubierta del aparato. ADVERTENCIA: Las personas que sustituyan el prefiltro 3. Retire el tornillo de sujeción de la cubierta. Tenga en deben llevar un equipo de protección personal (EPP) cuenta la orientación de la cubierta. adecuado: 4. Retire el filtro HEPA, colóquelo en una bolsa de basura y deséchelo con la basura normal. 5. Coloque el nuevo filtro HEPA (Figura 6) en la base de la unidad. - Una mascarilla N95 o superior debidamente ajustada - Protección para los ojos, (gafas de seguridad, gafas protectoras o protector facial) - Guantes desechables 1. Asegúrese de que el aparato no esté enchufado a una fuente de alimentación. 2. Desconecte el cable de interconexión de la tapa de la cubierta del aparato. 3. Retire el prefiltro sucio, colóquelo en una bolsa de basura y deséchelo con la basura normal. 4. Coloque el nuevo prefiltro sobre el filtro HEPA (Figura 5). Conecte el cable de interconexión. El dispositivo ya está listo para operarse. Figura 6 6. Vuelva a colocar la cubierta sobre el filtro HEPA con cuidado. Asegúrese de que la cubierta esté orientada como estaba instalada anteriormente y de que las bombillas no estén en contacto con ninguna superficie. 7. Asegure la tapa con el tornillo de retención. Coloque el nuevo prefiltro sobre el filtro HEPA. 8. Conecte el cable de interconexión. El dispositivo ya está listo para operarse. Reemplazo del filtro de luz ADVERTENCIA: Este aparato emite UV-C. PRECAUCIÓN: No utilice el aparato sin el filtro y la tapa bien colocados. 1. Siga todas las pautas de seguridad e instrucciones para quitar el prefiltro y el filtro HEPA. Figura 5 16
ES Mantenimiento del aparato 2. Asegúrese de que el aparato no esté enchufado a una ADVERTENCIA: Este dispositivo utiliza bombillas o fuente de alimentación y que el cable de interconexión lámparas UV-C que contienen mercurio. La Agencia de esté desconectado de la cubierta del aparato. Retire la Protección Ambiental de Estados Unidos (Environmental cubierta y el filtro HEPA. Protection Agency, EPA) clasifica el mercurio como 3. Afloje, pero no retire, los cuatro tornillos que aseguran residuo peligroso. Las bombillas no se pueden desechar el soporte de la cubierta a la base. como basura o residuos. Se deben reciclar. Para más 4. Gire el soporte de la cubierta (Figura 7) en el sentido información, consulte los siguientes enlaces: de las agujas del reloj aproximadamente 1 pulgada EE.UU.: http://www.lamprecycle.org/ (2,54 cm), y levántelo. Canadá: https://www.canada.ca/en/environment- climate-change/campaigns/diverting-mercury- light-bulbs.html Australia: https://recyclingnearyou.com.au/ Para todas las demás regiones, consulte con su autoridad de reciclaje local. PRECAUCIÓN: El ventilador debe estar en funcionamiento antes de suministrar energía a las bombillas UV-C. El suministro de energía a las bombillas sin que el ventilador esté en funcionamiento hará que estas se sobrecalienten y se averíen. 1. Asegúrese de que el aparato no esté enchufado en un receptáculo u otra fuente de alimentación y de que el cable de interconexión esté desconectado de la cubierta del aparato. Figura 7 2. Retire el tornillo de sujeción de la cubierta. Tenga en 5. Retire el filtro de luz antiguo y descártelo. cuenta la orientación de la cubierta. 6. Reemplácelo por un nuevo filtro de luz. Para instalarlo, 3. Coloque la cubierta boca abajo sobre una superficie siga los pasos del proceso de extracción en orden horizontal. inverso. 4. Retire la(s) bombilla(s) antigua(s) (Figura 9) y reemplácela(s) por una(s) nueva(s). NOTA: Al asegurar el soporte de la cubierta a la base, alinee los puntos (Figura 8) del soporte con los de la base. Figura 9 Figura 8 PRECAUCIÓN: No utilice ninguna herramienta para Reemplazo de la bombilla ajustar las bombillas. Ajústelas únicamente a mano. Ajuste las bombillas tomándolas de la base de plástico. No toque los tubos de vidrio. ADVERTENCIA: Este aparato emite UV-C. 5. Recicle las bombillas antiguas de acuerdo con todos los reglamentos aplicables. PRECAUCIÓN: No utilice el aparato sin el filtro y la tapa bien colocados. 17
ES Recomendaciones para un mejor rendimiento • No opere el aparato en condiciones en las que la humedad relativa sea superior al 90%. • No coloque obstrucciones alrededor del aparato que impidan el flujo de aire. • Utilice el aparato únicamente en interiores y en ambientes limpios. • Las bombillas UV-C son frágiles. Manipúlelas con cuidado. • Mantenga la máquina limpia y en buenas condiciones de funcionamiento. • Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado periódicamente para que la revisen. • Utilice únicamente piezas autorizadas de fábrica para las tareas de mantenimiento o reparaciones. • Almacene la máquina cuidadosamente en un área seca. • Para un óptimo rendimiento de secado y seguridad, estudie y siga las indicaciones del manual del operador. Resolución de problemas Problema Posible causa Solución Compruebe la fuente de alimentación principal (disyuntor de la instalación) Falta de suministro Revise el disyuntor en la base Revise el ICFT El aparato no enciende Compruebe la conexión del cable en el tomacorriente de pared Mala conexión Revise el cable de interconexión entre la base y la cubierta del filtro El interruptor está dañado Contacte a un distribuidor autorizado de APEC Mala conexión Revise el cable de interconexión entre la base y la cubierta del filtro Las bombillas no están El dispositivo se envía sin bombillas instaladas. Asegúrese de que las bombillas El motor del ventilador instaladas estén correctamente instaladas funciona pero las luces UV no se Las bombillas están Reemplace las bombillas encienden averiadas El arnés interno está Contacte a un distribuidor autorizado de APEC averiado El prefiltro está Reemplace el prefiltro contaminado El dispositivo produce El filtro de luz se ha olores Reemplace el filtro de luz desgastado La bombilla está averiada Reemplace la(s) bombilla(s) El filtro de luz no está El suelo debajo del Coloque el filtro de luz instalado dispositivo se está decolorando El filtro de luz se ha Reemplace el filtro de luz desgastado 18
FR Table des matières Consignes de sécurité..................................................... 20 Instructions de mise à la terre......................................... 21 Spécifications techniques................................................ 21 Composants de l’appareil................................................ 22 Préparation de l’appareil................................................. 22 Maintenance de l’appareil............................................... 24 Pour des performances optimales................................. 26 Dépannage......................................................................26 Schéma de câblage.........................................................43 Manuel des pièces.......................................................... 44 Garantie limitée............................................................... 50 ***Produit destiné uniquement à des usages commerciaux*** Vous trouverez dans ce mode d’emploi trois déclarations que vous devez lire et respecter afin de garantir un fonctionnement sûr de cette machine. DANGER! indique que des lésions corporelles graves ou la mort peuvent survenir si les mentions de DANGER! sont ignorées. Lisez et respectez toutes les mentions DANGER! figurant dans le mode d’emploi et apposées sur la machine. MISE EN GARDE! indique que l’opérateur ou d’autres personnes peuvent souffrir de lésions corporelles si les mentions de MISE EN GARDE! sont ignorées. Lisez et respectez toutes les mentions de MISE EN GARDE! figurant dans le mode d’emploi et apposées sur la machine. ATTENTION! indique que la machine ou d’autres biens peuvent subir des dommages si les mentions ATTENTION! sont ignorées. Lisez et respectez toutes les mentions ATTENTION! figurant dans le mode d’emploi et apposées sur la machine. MISE EN GARDE ! Les produits vendus avec ce manuel contiennent ou peuvent contenir des produits chimiques connus de certains gouvernements (comme l’État de Californie, tel qu’il est mentionné dans la loi d’alerte réglementaire de la Proposition 65) pour pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres dommages à la reproduction. Dans certains endroits (y compris l’État de Californie), les acheteurs de ces produits qui les mettent en service dans un chantier ou un espace accessible au public sont tenus par le règlement de fournir des avis, des avertissements ou des divulgations concernant les produits chimiques qui sont ou qui peuvent être contenus dans les produits se trouvant dans ou autour de ces sites de travail. Il incombe à l’acheteur de s’informer sur le contenu et de se conformer aux lois et règlements relatifs à l’utilisation de ces produits dans de tels environnements. Le fabricant décline toute responsabilité d’informer les acheteurs de toute exigence spécifique pouvant s’appliquer à l’utilisation des produits dans ces environnements. 19
FR Mesures de sécurité AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements • Ne pas tirer ou soulever par le cordon, utiliser le cordon de sécurité, les instructions, les illustrations et comme poignée, fermer la porte sur le cordon ou tirer le les spécifications fournis avec cet appareil. Le cordon sur des bords tranchants ou des angles. Tenir le non-respect des instructions ci-dessous peut cordon électrique loin des surfaces chauffées. entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Cet appareil est conçu et fabriqué • Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour le pour une utilisation en intérieur. Amano Pioneer Eclipse débrancher, tirer de la fiche, pas du cordon. Corporation (APEC) recommande l’utilisation de cet • Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains appareil exclusivement dans un environnement intérieur. mouillées. Cette machine à plancher est conçue et fabriquée uniquement pour une utilisation commerciale. • Éteindre toutes les commandes avant de débrancher. • Ne pas tenter de réparer l’appareil pendant que AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques l’appareil est branché. d’incendie, de choc électrique ou de blessure : • L’appareil peut provoquer un incendie lorsqu’il • Ne pas laisser l’appareil branché. fonctionne à proximité de vapeurs ou matériaux • Ne pas laisser l’appareil branché sur l’alimentation inflammables. Ne pas utiliser cette machine à proximité électrique lorsqu’il n’est pas utilisé. de liquides, poussières ou vapeurs inflammables. • Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lors du • Ne brancher que sur une prise correctement mise à fonctionnement. la terre. • Débrancher de la prise de courant avant de procéder • Ne pas utiliser avec un dispositif de contrôle de la vitesse à la maintenance. à semi-conducteurs. • Utiliser uniquement comme décrit dans ce manuel. • Cette unité est protégée thermiquement. Utiliser uniquement des composants et pièces recommandés par le fabricant. DANGER : Pour éviter les blessures, gardez les mains, • Utiliser uniquement à l’intérieur. Ne pas utiliser à les pieds et les vêtements éloignés de toutes les pièces mobiles de la machine. Ne faites fonctionner la machine l’extérieur ni exposer à la pluie. que si toutes les protections sont en place. Ne jamais • Ne pas utiliser avec un cordon ou une fiche laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle est endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas comme branchée à une source d’alimentation. il le devrait, qu’il est tombé, endommagé, laissé à l’extérieur, ou tombé dans l’eau, le renvoyer à un centre de service agréé. 20
FR Instructions de mise à la terre CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE. AVERTISSEMENT : UV-C émis par ce produit. Éviter En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la toute exposition des yeux et de la peau à un produit non terre fournit au courant électrique un chemin de moindre protégé. Suivre les instructions d’installation et le manuel résistance et réduit le risque de commotion électrique. d’utilisation. Cette machine est équipée d’un cordon comportant un conducteur de masse et une fiche avec mise à la terre. La AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le dispositif sans filtre fiche doit être branchée dans une prise appropriée qui est et couvercle solidement fixés. Une utilisation de cette correctement installée et mise à la terre conformément à manière pourrait exposer les personnes à proximité à un tous les codes et règlements locaux. rayonnement UV-C. Le rayonnement UV-C peut causer de graves brûlures de la peau et des blessures aux yeux AVERTISSEMENT : Un branchement incorrect du (photokératite). conducteur de mise à la terre de l’équipement peut AVERTISSEMENT : Cet appareil utilise des entraîner un risque de commotion électrique. Consultez un ampoules UV-C. ou des lampes contenant électricien ou un technicien qualifié si vous avez des doutes du mercure. L’Association environnementale concernant la mise à la terre de la prise. Ne pas modifier américaine, (EPA), la fiche fournie avec le produit – si elle n’entre pas dans la classifie le mercure comme déchet prise, faites installer une prise adéquate par un électricien dangereux. qualifié. Les ampoules ne peuvent pas être mises au rebut comme des déchets ou des ordures. Elles doivent être recyclées. Cet appareil est conçu pour être utilisé sur un circuit Pour plus d’informations, consulter les sections suivantes : nominal de 120 volts et possède une fiche de mise à la US : http://www.lamprecycle.org/ terre qui ressemble à Canada : https://www.canada.ca/en/environment- la fiche illustrée dans GROUNDING climate-change/campaigns/diverting-mercury- le croquis A. OUTLET light-bulbs.html Australie : https://recyclingnearyou.com.au/ *Cela s’applique uniquement Pour toutes les autres régions, veuillez consulter les GROUNDING à l’Amérique du Nord. PIN autorités locales de recyclage. GROUNDED La plupart des autres OUTLET BOX PRÉCAUTION : Le ventilateur doit fonctionner avant pays utilisent un circuit 230 V. d’alimenter les ampoules UV-C. L’alimentation des ampoules sans le ventilateur provoquera une surchauffe et une panne des ampoules. Spécifications techniques Description 250AP115 250AP115C 250AP230 Tension (V) 115 115 230 Courant (A) 3,5 3,5 1,8 Puissance (W) 403 403 414 DÉBIT D'AIR Vitesse rapide 2700 CFM 2700 CFM 2700 CFM 4 587 CMH 4 587 CMH 4 587 CMH Vitesse réduite 1785 CFM 1785 CFM 1785 CFM 3033 CMH 3033 CMH 3033 CMH Poids 25,9 kg (57 lb) 25,9 kg (57 lb) 24,9 kg (55 lb) Longueur 61 cm (24 po) 61 cm (24 po) 61 cm (24 po) Largeur 57 cm (22,5 po) 57 cm (22,5 po) 57 cm (22,5 po) Hauteur 86 cm (34 po) 86 cm (34 po) 86 cm (34 po) NIVEAU SONORE Vitesse rapide 68,9 dBA 68,9 dBA 68,9 dBA Vitesse réduite 61,9 dBA 61,9 dBA 61,9 dBA Cordon 20 ft x 16/3 SJTW 20 ft x 16/3 SJTW 60 cm x 3,3 mm2 | Connexion C20 d’alimentation Pale de ventilateur 6 x 16,5” (42 cm) 6 x 16,5” (42 cm) 6 x 16,5” (42 cm) Disjoncteur 12 Amp 12 Amp 5 Amp GFCI Oui Oui No 21
REV DESCRIPTION ECN # DRAWN CHECK APPROVED A INITIAL ISSUE X FR Composants de l’appareil PRE FILTER INTERCONNECT CORD LIGHT FILTER UV-C BULB POWER CORD HEPA FILTER GCFI RECEPTACLE POWER SWITCH CIRCUIT BREAKER Préparation de l’appareil NOTES: Déballage de l’appareil 1. ALL DIMENSIONS ARE IN INCHES (UNLESS OTHERWISE NOTED) Lorsque l’appareil est livré, inspectez soigneusement MATERIAL le carton d’expédition ALL RIGHTS et la RESERVED machine à la recherche - AMANO AMANO PIONEER ECLIPSE de dommages.PIONEER DéballezECLIPSE la machine CORP. avec précaution. FINISH DRAWN Si les dommages sont évidents, conservez le carton DAC DESCRIPTION This drawing and the included concepts are 5/14/21 d’expédition afin qu’il puisse être inspecté. Contactez 250AP COMPONENTS CHECKED the property of Amano Pioneer Eclipse Corp. TOLERANCES UNLESS and le service client is to be returned Amano Pioneer immediately ou votre OTHERWISE SPECIFIED Eclipse upon demand. distributeur Amano The designs Pioneer and concepts Eclipse agréé.shown 2 PLACE DEC. FRACTION 1/16 APPROVED PART OR ASSY. # REV SCALE SHEET # hereon are confidential and are not to be .03 copied, divulged or submitted to others. 3 PLACE DEC. ANGULAR .010 1 A NTS1 OF 1 Installation de l’ampoule Figura 1 ADVERTENCIA: Este producto emite UV-C. Evite la exposición de los ojos y la piel al producto sin protección. PRECAUCIÓN: No utilice el aparato sin el filtro y la tapa bien colocados 1. Asegúrese de que el aparato no esté enchufado a una fuente de alimentación. 2. Desconecte el cable de interconexión (Figura 1) de la cubierta del aparato. 3. Retire el tornillo de sujeción (Figura 2) de la cubierta. Observe la orientación de la cubierta con respecto al aparato. Figura 2 22
FR Préparation de l’appareil 4. Retirer le couvercle et le poser à l’envers. 5. Retirer les deux ampoules emballées de l’intérieur du filtre HEPA. 6. Retirer les ampoules de leur emballage et les visser sur les prises (Figure 3) fixées au capot. PRÉCAUTION : Ne pas utiliser d’outil pour serrer les ampoules. Serrer uniquement à la main. Serrer les ampoules en saisissant la base en plastique. Ne pas saisir les tubes en verre. 7. Repositionner avec précaution le capot (Figure 4) sur le filtre HEPA S’assurer que le couvercle est orienté comme précédemment installés et que les ampoules Figure 3 ne touchent aucune surface. 8. Fixer le couvercle avec la vis de retenue. Connecter le cordon d’interconnexion. L’appareil est maintenant prêt pour l’opération Opération 1. Dérouler le cordon d’alimentation et le brancher à la prise mise à la terre correcte. 2. S’assurer que le cordon d’interconnexion est connecté au réceptacle sur l’unité de base et au réceptacle sur le couvercle au-dessus du ventilateur. 3. Placer le dispositif de transport d’air dans la position de fonctionnement souhaitée. 4. Régler le commutateur sur la vitesse souhaitée : lente ou rapide. Figure 4 Protection du circuit Le 250AP est équipé d’un disjoncteur qui se déclenche si le courant électrique est supérieur au courant nominal à travers le cordon. En outre, certains modèles sont équipés d’une prise GFCI recto verso. La protection GFCI favorise la sécurité de l’opérateur et se déclenche si un défaut de mise à la terre électrique est détecté. Pour tester la protection GFCI, appuyer sur le bouton TEST. Si le fonctionnement est correct, le bouton RESET de la prise GFCI s’éteint. 23
FR Maintenance de l’appareil Maintenance programmée Remplacement HEPA Opération Intervalle Remplacer le préfiltre Tous les 30 jours ou toutes les 600 heures. AVERTISSEMENT : UV-C émis par cet appareil. Remplacer le filtre de lumière Tous les 90 jours ou toutes les 1800 heures. Serrer les ampoules UV-C Tous les 90 jours ou toutes les 1800 heures2 PRÉCAUTION : Ne pas utiliser le dispositif sans filtre Remplacer le filtre HEPA Tous les ans ou toutes les 8 000 heures. et couvercle solidement fixés. Remplacer les ampoules UVC Tous les ans ou toutes les 8 000 heures. 1. Suivre toutes les consignes de sécurité et les instructions pour retirer le préfiltre. 1 Remplacer les filtres plus fréquemment dans les environnements poussiéreux ou sales. 2. S’assurer que l’appareil n’est pas branché sur la source 2 Remplacer les ampoules plus fréquemment si l’appareil est souvent déplacé. d’alimentation et que le cordon d’interconnexion est déconnecté du couvercle de l’appareil. Remplacement du préfiltre 3. Retirer la vis de fixation du couvercle. Noter l’ orientation du couvercle 4. Retirer le filtre HEPA, le placer dans un sac poubelle, AVERTISSEMENT: Les personnes qui remplacent le et le jeter avec les ordures ordinaires. préfiltre doivent porter un équipement de protection 5. Placer le nouveau filtre HEPA (Figure 6) sur la base individuelle approprié (EPI) : de l’unité. - Un masque N95 ou supérieur correctement porté - Protection des yeux (lunettes de sécurité, lunettes de protection ou écran facial) - Gants jetables 1. S’assurer que l’appareil n’est pas branché sur la source d’alimentation. 2. Débrancher le cordon d’interconnexion du couvercle de l’appareil. 3. Retirer le préfiltre sale, le placer dans un sac poubelle et le jeter avec les ordures ordinaires. 4. Placer le nouveau préfiltre sur l’HEPA (Figure 5). Connecter le cordon d’interconnexion. L’appareil est Figure 6 maintenant prêt à fonctionner. 6. Replacer soigneusement le couvercle sur le filtre HEPA. Vérifier que le couvercle est orienté comme précédemment installé et que les ampoules ne sont en contact avec aucune surface. 7. Fixer le couvercle avec la vis de retenue. Placer le nouveau préfiltre sur le filtre HEPA. 8. Connecter le cordon d’interconnexion. L’appareil est maintenant prêt au fonctionnement. Remplacement du filtre de lumière AVERTISSEMENT : UV-C émis par cet appareil. PRÉCAUTION : Ne pas utiliser le dispositif sans filtre et couvercle solidement fixés. 1. Suivre toutes les consignes de sécurité et les instructions pour retirer le préfiltre et le filtre HEPA. Figure 5 24
FR Maintenance de l’appareil 2. S’assurer que l’appareil n’est pas branché sur la source AVERTISSEMENT : Cet appareil utilise des ampoules d’alimentation et que le cordon d’interconnexion est UV-C ou des lampes contenant du mercure. L’EPA déconnecté du couvercle de l’appareil. Retirer le (Environmental protection Agency) des États-Unis classe couvercle et le filtre HEPA. le mercure comme déchet dangereux. Les ampoules 3. Desserrer, mais ne retirer pas, les quatre vis qui ne peuvent pas être jetées comme des déchets ou fixent le support du couvercle à la base. des ordures. Elles doivent être recyclées. Pour plus 4. Tourner le support du couvercle (Figure 7) dans le sens d’informations, consulter les sections suivantes : des aiguilles d’une montre d’environ 2,54 cm (1 po) et le US : http://www.lamprecycle.org/ soulever. Canada : https://www.canada.ca/en/environment- climate-change/campaigns/diverting-mercury- light-bulbs.html Australie : https://recyclingnearyou.com.au/ Pour toutes les autres régions, veuillez consulter les autorités locales de recyclage. PRÉCAUTION : Le ventilateur doit fonctionner avant d’alimenter les ampoules UV-C. L’alimentation des ampoules sans le ventilateur provoquera une surchauffe et une panne des ampoules. 1. Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché sur une prise ou autre source d’alimentation et que le cordon d’interconnexion est déconnecté du couvercle de l’appareil. 2. Retirer la vis de fixation du couvercle. Noter l’ Figure 7 orientation du couvercle. 5. Retirer l’ancien filtre de lumière et le jeter. 3. Placer le couvercle à l’envers sur une surface 6. Remplacer le filtre de lumière par un filtre neuf et horizontale robuste. inverser la procédure du processus de retrait. 4. Retirer les anciennes ampoules (figure 9) et les remplacer par des neuves. REMARQUE : Lors de la fixation du support du couvercle à la base, aligner les points (Figure 8) du support du couvercle avec la base. Figure 9 Figure 8 PRÉCAUTION : Ne pas utiliser d’outil pour serrer les Remplacement des ampoules ampoules. Serrer uniquement à la main. Serrer les ampoules en saisissant la base en plastique. Ne pas saisir les tubes en verre. AVERTISSEMENT : UV-C émis par cet appareil. 5. Recycler les anciennes ampoules conformément à tous les règlements applicables. PRÉCAUTION : Ne pas utiliser le dispositif sans filtre et couvercle solidement fixés. 25
You can also read