Part No: PSC-600 Printed Version: 10/2019
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
MANUAL Alpha® Pneumatic Stone Cutter Instruction Manual Bedienungsanleitung für die pneumatische Steinschneidemaschine von Alpha® Manual de Funcionamiento de la Cortadora de Piedra Neumática de Alpha® Manual de Funcionamiento de la Cortadora de Piedra Neumática de Alpha® Manuale di istruzioni Macchina Tagliapiastrelle Pneumatica Alpha® Manual de Operações do Cortador de pedra pneumático Alpha® Part No: PSC-600 Printed Version: 10/2019 103 Bauer Drive, Oakland, NJ 07436 • 800-648-7229 • Fax: 800-286-0114 www.alpha-tools.com
Table of Contents SPECIFICATIONS.....................................................................................................3 English Introduction............................................................................................................3 Declaration............................................................................................................5 Tool Setup Information.........................................................................................18 Maintenance........................................................................................................20 Operation.............................................................................................................22 Deutsch EinleitungG............................................................................................................5 Angabe..................................................................................................................7 Informationen zum Einrichten des Werkzeugs....................................................18 Instandhaltung.....................................................................................................20 Operation.............................................................................................................22 ESPAñol Introducción...........................................................................................................8 Declaración..........................................................................................................10 Información de configuración de herramienta.....................................................18 Mantenimiento.....................................................................................................20 Operación............................................................................................................22 Français Introduction..........................................................................................................10 Déclaration..........................................................................................................12 Informations sur la configuration de l’outil...........................................................18 Entretien..............................................................................................................20 Opération.............................................................................................................22 Italiano Introduzione.........................................................................................................13 Dichiarazione.......................................................................................................15 Informazioni sulla configurazione dello strumento...............................................18 Manutenzione......................................................................................................20 Operazione..........................................................................................................22 Português Introdução............................................................................................................15 Declaração..........................................................................................................17 Informações de configuração de ferramentas.....................................................18 Manutenção.........................................................................................................20 Operação.............................................................................................................22 2
SPECIFICATIONS 85PSI 15 CFM 8,500RPM 2.90lbs 1/8” BSPP 1/4” BSPP 7/8” Arbor 6 Bar 425l/min 1.3kg (PSC-600) INTRODUCTION English Thank you for purchasing an Alpha® Pneumatic Cut- 4. Keep Children and Visitors Away. All visi- ter. This cutter is the workhorse of a complete cutting tors should be kept a safe distance from the work system. A wide range of accessories help you perform area. Keep out of reach of children. many different tasks. This tool lets you grind, shape, 5. Don’t Force Tool. It will do the job better and bevel, contour and polish all kinds of natural stone and safer at the rate for which it was designed. man-made materials. You can easily change from one type of disc to another in just a matter of seconds. The 6. Wear Proper Apparel. Do not wear loose cloth- tool is used with water to help you get the best possible ing or jewelry as it can get caught in moving parts. finish, to reduce the health risks of dust, and to give Rubber gloves and insulated non-skid footwear the most savings in time and money. For your safety, are recommended. Wear protective covering to please read this manual thoroughly before you start contain long hair. operating this polisher. 7. Wear Proper Eye Protection. All users and About the Symbols bystanders must always wear proper personal eye protection which conform with ANSI/ISEA Z87.1 According to the hazard level, all safety notes in this (CAN/CSA Z94.3). Also, use a face or dust mask manual are classified into “DANGER”, “WARNING” if operation is dusty. Always wear certified safety and “CAUTION”. equipment. DANGER! - Death or serious personal injury is im- 8. Wear Proper Ear Protection. All users and minent when handling this polisher incorrectly. bystanders must wear proper personal ear protection WARNING! - There is a possibility of death or serious which conforms with ANSI S12.6 (S3.19) hearing personal injury when handling this polisher incorrectly. protection. CAUTION! - There is a possibility of personal injury or 9. Wear Proper Respiratory Protection. All property damage when handling this polisher incorrectly. users and bystanders must wear proper personal respiratory protection. Always use NIOSH/OSHA Note: In some situations, failure to observe WARN- approved respiratory protection appropriate for the ING notes could result in death or serious personal dust exposure. injury. Be sure to read and observe the safety notes WARNING! Some dust created by power to ensure safety and correct use of the polisher. sanding, sawing, grinding, drilling, polishing and SAFETY INSTRUCTIONS FOR POWER other construction activities contains chemicals TOOLS known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. 1. Know Your Power Tool. Read owner’s manual carefully. Learn its applications and limita- Some examples of these chemicals are: tions as well as specific potential hazards particular to this tool. • Lead from lead-based paints 2. Keep Work Area Clean. Cluttered areas and • Crystalline silica from bricks, cement and other benches invite accidents. masonry products, and 3. Avoid Dangerous Environments. Keep • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. work areas as dry as possible. Do not use tool in Your risk from these exposures varies, depend- presence of flammable liquids or gases. Keep the ing on how often you do this type of work. To area well lit. 3
reduce your exposure, work in a well venti- ADDITIONAL PRECAUTIONS FOR USING lated area, and work with approved safety equip- THE PNEUMATIC STONE CUTTER ment, such as dust masks that are specially In addition to the general safety notes described on the designed to filter out microscopic particles. preceding pages, please read and observe the follow- To familiarize with the risks associated with a ma- ing precautionary notes before using the pneumatic terial, consult with your employer, manufacturer/ stone cutter. supplier and government agencies regarding the hazards of the materials and their recommendations 1. Always disconnect the air line before making any to protect yourself. changes to the settings or carrying out maintenance. 10. Don’t Abuse Water Supply Hose. Don’t 2. Keep water and air lines clear from working range carry tool by supply hose or expose to traffic areas of the machine. These lines should always lead away where it can be crushed. from you and behind the operating area. 11. Always Secure Work Piece. Use clamps or 3. Before use, check the machine, hose and fittings for a vise to hold work. It’s safer than using your hand any damage or material fatigue. Only authorized service and it frees both hands to operate tool. agents should carry out repairs. 12. Don’t Overreach. Keep proper footing and 4. Only use saw blades whose permitted speed is balance at all times. at least as high as the highest no-load speed of the machine. 13. Disconnect Tools When Not In Use. Always disconnect tool before servicing; when 5. Be sure saw blade fits the tool properly and securely. changing accessories such as grinding wheels, Do not modify the tool to force fit the blade. For example, backer pads, etc. do not remove blade guard. 14. Remove Adjusting Keys And Wrenches. 6. Check blades before use. The saw blade must be Form a habit of checking to see that keys and properly mounted and turn freely. Perform a test run adjusting wrenches are removed from tool before for at least 30 seconds without any load. Do not use turning it on. damaged, out of round or vibrating blades. 15. Maintain Tools With Care. Keep tools clean 7. Immediately switch off the machine in case of at all times for best and safest performance. Follow considerable vibrations or if other malfunctions occur. instructions for lubricating and changing acces- 8. Always use and store the saw blades according to sories. Keep handles dry, clean and free of oil or the manufacturer’s instructions. The flange bolt must grease. Inspect moving parts for alignment and bind- be tightened before starting to work with the machine. ing as well as for breakage and improper mounting. 9. The work piece must be secured if it is not heavy 16. Avoid Accidental Starting. Do not carry a enough to prevent movement. “connected” tool, or make adjustments, or change discs without making sure the tool is disconnected 10. The tool is designed for cutting on horizontal from the air supply. surfaces. 17. Use Only Recommended Accessories. The use of any accessories other than what is listed or recommended for this particular tool may be hazardous. CE Declaration of conformity 18. Keep Hands Away From All Moving We declare under our sole responsibility Parts. according to 2006/42/EC relating machinery, that this product is in conformity with the 19. Use Side Handles. Supplied with tool for following standards or standardization control and safety. documents. 20. Use Recommended Grinding Wheels Product: Pneumatic Stone Cutter Only. Do not use conventional abrasive grinding Model: PSC-600 wheels with this tool. Only use diamond grinding Applied harmonized standards wheels which are rated for wet usage. EN ISO 12100 2010 21. Stay Alert. Watch what you are doing and use com- EN ISO 11148-8: 2011 mon sense. Do not operate tool when you are tired, or Alpha Professional Tools® under the influence of drugs, alcohol or medication. 103 Bauer Drive, Nao Takahashi Oakland, NJ 07436 President 4
DECLARATION DECLARED DUAL-NUMBER NOISE EMISSION VALUES IN ACCORDANCE WITH ISO 4871 Measured A-weighted sound power level, LWA, in decibels 96.9 Uncertainty, KWA, in decibels 0.73 Measured A-weighted emission sound pressure level LpA at the operator’s position, in decibels 85.9 Uncertainty, KpA, in decibels 0.73 Values determined to noise test code given in ISO 15744. Note - The sum of a measured noise emission value and its associated uncertainty represents an upper boundary of the range of values which is likely to occur in measurements DECLARED VIBRATION EMISSION VALUE IN ACCORDANCE WITH EN 12096 Measured vibration emission total value a 1.48m/s2 Uncertainty K 0.32m/s2 Values determined according to ISO 8662-8. EINLEITUNG Deutsch Vielen Dank für den Kauf einer pneumatischen Polier- Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann maschine von Alpha®. Diese Poliermaschine ist das die Nichtbeachtung der WARNHINWEISE zu Tod Arbeitstier eines vollständigen Poliersystems. Eine oder schwersten Verletzungen führen. Lesen und große Auswahl an Zubehör hilft Ihnen dabei, viele ver- beachten Sie die Sicherheitshinweise, um die schiedene Aufgaben zu erfüllen. Mit diesem Werkzeug Sicherheit und die korrekte Handhabung der Po- können Sie alle Arten von Naturstein und von Menschen liermaschine sicherzustellen. hergestellten Materialien schleifen, fräsen, abfasen, for- S I C H E RH E I T S H I N W E I S E FÜR men und polieren. Sie können ganz einfach in wenigen ELEKTROWERKZEUGE Sekunden die Scheiben auswechseln. Das Werkzeug wird mit Wasser verwendet, um die bestmögliche 1. Kennen Sie Ihr Elektrowerkzeug. Lesen Oberfläche zu erhalten, Gesundheitsrisiken aufgrund Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. des Staubs zu reduzieren und die größte Zeit- und Erfahren Sie von den Anwendungen und Einschrän- Geldersparnis zu erzielen. Zu Ihrer eigenen Sicherheit kungen sowie den spezifischen Gefahrenquellen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam die von diesem Werkzeug ausgehen. durch, bevor Sie die Poliermaschine in Betrieb nehmen. 2. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber. ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE Ungeordnete Bereiche und Werkbanken fördern Unfälle. Entsprechend der Gefährdungsstufe sind alle Sicherhe- itshinweise in dieser Bedienungsanleitung eingeteilt in 3. Vermeiden Sie gefährliche Umgebun- “GEFAHR”, “WARNUNG” und “VORSICHT”. gen. Halten Sie Arbeitsbereiche so trocken wie möglich. Verwenden Sie das Werkzeug nicht in GEFAHR! Bei falscher Handhabung dieser Po- der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder liermaschine sind Tod oder schwerste Verletzungen Gasen. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des die Folge. Arbeitsbereichs. WARNUNG! Bei falscher Handhabung dieser Po- 4. Halten Sie Kinder und Besucher fern. liermaschine können Tod oder schwerste Verletzungen Alle Besucher sollten einen sicheren Abstand zum die Folge sein. Arbeitsbereich einhalten. Werkzeug außer Reich- VORSICHT! Bei falscher Handhabung dieser weite von Kindern aufbewahren. Poliermaschine können Personen- oder Sachschäden 5. Üben Sie keine Kraft auf das Werkzeug die Folge sein. aus. Das Werkzeug erledigt die Arbeit besser 5
und sicherer mit der Geschwindigkeit, für die es Tragen Sie das Werkzeug nicht am Versorgungss- entwickelt wurde. chlauch und platzieren Sie diesen nicht auf Verkeh- rsflächen, wo er zerdrückt werden kann. 6. Tragen Sie eine geeignete Kleidung. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck- 11. Sichern Sie stets das Arbeitsstück. sachen, da diese sich in den beweglichen Teilen Verwenden Sie Klemmen oder einen Schraubstock, verfangen können. Empfohlen werden Gummihand- um die Arbeit zu sichern. Dies ist sicherer als mit schuhe und ein isoliertes, rutschfestes Schuhwerk. Ihrer Hand und so können Sie mit beiden Händen Wenn Sie langes Haar haben, tragen Sie eine das Werkzeug bedienen. Kopfbedeckung. 12. Verlieren Sie nicht die Balance. Sorgen 7. Tragen Sie einen geeigneten Augen- Sie jederzeit für einen sicheren Stand und das schutz. Alle Anwender und umstehenden Per- richtige Gleichgewicht. sonen müssen stets einen geeigneten Augenschutz 13. Trennen Sie Werkzeuge vom Netz, tragen, der dem Standard ANSI/ISEA Z87.1 (CAN/ wenn Sie nicht in Gebrauch sind. Tren- CSA Z94.3) entspricht. Tragen Sie bei staubigen nen Sie Werkzeuge immer vom Netz, bevor Sie sie Arbeiten auch eine Gesichts- oder Staubmaske. warten oder wenn Sie das Zubehör wechseln, z.B. Tragen Sie eine zertifizierte Sicherheitsausrüstung. Schleifscheiben oder Stützteller. 8. Tragen Sie einen geeigneten Ohren- 14. Entfernen Sie Regulierschlüssel und schutz. Alle Anwender und umstehenden Schraubenschlüssel. Gewöhnen Sie sich Personen müssen einen geeigneten Ohrenschutz an, zu überprüfen, ob die Regulierschlüssel und tragen, der dem Standard ANSI S12.6 (S3.19) Schraubenschlüssel vom Werkzeug entfernt wur- entspricht. den, bevor es eingeschaltet wird. 9. Tragen Sie einen geeigneten Atem- 15. Warten Sie die Werkzeuge mit Sorgfalt. schutz. Alle Anwender und umstehenden Halten Sie die Werkzeuge jederzeit für die best- Personen müssen einen geeigneten Atem- mögliche und sicherste Leistung sauber. Befolgen schutz tragen. Nutzen Sie immer einen von Sie die Anweisungen hinsichtlich Schmierung und NIOSH/OSHA zugelassenen Atemschutz, Zubehörwechsel. Halten Sie Griffe trocken, sauber der für die Staubbelastung geeignet ist. und frei von Öl oder Fett. Überprüfen Sie beweg- Warnung! Einige Stäube, die beim Schlei- liche Teile auf Ausrichtung und Bindung sowie auf fen, Sägen, Bohren, Polieren und anderen Baumaß- Brüche und unsachgemäße Montage. nahmen entstehen, enthalten Chemikalien, von denen bekannt ist, dass sie Krebs, Geburtsfehler 16. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte oder andere reproduktive Schäden verursachen. Inbetriebnahme. Tragen Sie kein “angeschlos- Beispiele für diese Chemikalien sind: senes” Werkzeug herum, nehmen Sie keine Anpas- sungen vor und wechseln Sie keine Scheiben aus, • Blei aus bleihaltigen Farben ohne sicherzustellen, dass das Werkzeug von der • Kristalline Kieselsäure aus Ziegeln, Zement und Luftzufuhr getrennt ist. anderen Mauerwerksprodukten 17. Verwenden Sie nur empfohlenes Zube- • Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem Holz. hör. Die Verwendung von Zubehör, das für dieses bestimmte Werkzeug nicht aufgelistet ist oder Ihr Risiko durch diese Expositionen hängt davon empfohlen wird, kann gefährlich sein. ab, wie oft Sie diese Art von Arbeit ausführen. Um Ihre Exposition zu reduzieren, arbeiten Sie in einem 18. Halten Sie Hände stets fern von bewe- gut belüfteten Bereich und verwenden Sie eine glichen Teilen. zugelassene Sicherheitsausrüstung wie beispiels- 19. Verwenden Sie die Seitengriffe. Mit weise Staubmasken, die speziell dafür entworfen Werkzeug mitgeliefert für Kontrolle und Sicherheit. wurden, mikroskopisch kleine Partikel zu filtern. Um sich mit den Risiken im Zusammenhang mit 20. Verwenden Sie nur empfohlene Schleif- einem bestimmten Material vertraut zu machen, scheiben. Verwenden Sie keine herkömmlichen kontaktieren Sie Ihren Arbeitgeber, den Hersteller/ Schleifscheiben mit diesem Werkzeug. Verwenden Lieferanten und Behörden hinsichtlich der Gefahren Sie nur Diamantschleifscheiben, die für den Nass- dieser Materialien und was sie empfehlen, um sich gebrauch geeignet sind. zu schützen. 21. Bleiben Sie wachsam. Achten Sie darauf, 10. Gebrauchen Sie den Wasserversor- was Sie tun und nutzen Sie einen gesunden gungsschlauch nicht unsachgemäß. Menschenverstand. Bedienen Sie das Werkzeug 6
nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss und sich leichtgängig drehen lassen. Führen Sie von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen mindestens 30 Sekunden einen Testlauf ohne Belas- tung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, nicht runden oder vibrierenden Klingen. ZUSÄTZLICHE VORSICHTSMAßNAHMEN BEIM GEBRAUCH DER PNEUMATISCHEN 7. Schalten Sie die Maschine im Falle erheblicher Vibra- STEINSCHNEIDEMASCHINE tionen oder anderer Fehlfunktionen unverzüglich aus. Lesen und beachten Sie bitte neben den allgemeinen 8. Gebrauchen und Lagern Sie die Sägeblätter stets Sicherheitshinweisen auf den vorhergehenden Seiten gemäß den Herstellerangaben. Die Flanschschraube auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise vor Ge- muss angezogen werden, bevor die Maschine in brauch der pneumatischen Steinschneidemaschine. Betrieb genommen wird. 1. Trennen Sie stets die Luftzuleitung, bevor Sie 9. Das Arbeitsstück muss gesichert werden, wenn es Änderungen an den Einstellungen vornehmen oder nicht schwer genug ist, um nicht verschoben zu werden. Wartungsarbeiten durchführen. 10. Das Werkzeug wurde für das Schneiden auf hori- 2. Halten Sie Wasser- und Luftleitungen vom Arbeits- zontalen Oberflächen entworfen. bereich der Maschine fern. Diese Leitungen sollten stets von Ihnen weg führen und sich hinter dem Operationsbereich befinden. 3. Prüfen Sie vor dem Gebrauch die Maschine, den Schlauch und die Verschraubungen auf Beschädi- CE Konformitätserklärung gungen oder Materialermüdungen. Reparaturen sind Wir erklären in alleiniger Veranwortung im nur von autorisierten Servicestellen durchzuführen. Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EC, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen 4. Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren zulässige und normativen Dokumenten übereinstimmmt. Drehzahl mindestens der höchsten Leerlaufdrehzahl Produkt: Pneumatischer Steinschneider der Maschine entspricht. Typ: PSC-600 5. Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt richtig Angewandte harmonisierte Normen und sicher in das Werkzeug passt. Nehmen Sie keine EN ISO 12100 2010 Änderungen am Gerät vor, damit das Sägeblatt ge- EN ISO 11148-8: 2011 waltsam Platz findet. Entfernen Sie zum Beispiel nicht den Messerschutz. Alpha Professional Tools® 103 Bauer Drive, 6. Überprüfen Sie die Sägeblätter vor Gebrauch. Das Oakland, NJ 07436 Nao Takahashi Sägeblatt muss ordnungsgemäß angebracht werden President ANGABE ANGEGEBENE ZWEIZAHL-GERÄUSCHEMISSIONSWERTE NACH ISO 4871 A-bewerteter Schallleistungspegel LWA in Dezibel 96.9 Unsicherheit KWA in Dezibel 0.73 A-bewerteter Emissionsschalldruckpegel LpA in Dezibel am Bedienplatz 85.9 Unsicherheit KpA in Dezibel 0.73 Die Werte wurden ermittelt nach der Geräuschtestnorm ISO 15744. Hinweis: Die Summe eines gemessenen Geräuschemissionswertes und seiner dazugehörigen Unsicherheit stellt eine obere Grenze des Wertebereichs dar, der bei Messungen ANGEGEBENER VIBRATIONSEMISSIONSWERT NACH ISO 12096 Vibrationsemissionsgesamtwert bei 1.48m/s2 Unsicherheit K 0.32m/s2 Die Werte wurden ermittelt nach ISO 8662-8 7
INTRODUCCIÓN Español Le agradecemos que haya adquirido el pulidor 4. Mantenga la herramienta fuera del neumático Alpha ®. Este pulidor es una potente alcance de los niños y personas ajenas herramienta de trabajo que forma parte de un completo al trabajo. Todas las personas ajenas deben sistema de pulido. Su amplia gama de accesorios le mantenerse a una distancia segura del área de ayudará a llevar a cabo diversidad de tareas. Esta trabajo. Mantener fuera del alcance de los niños. herramienta le permite amolar, conformar, biselar, 5. No fuerce la herramienta. La herramienta perfilar y pulir todo tipo de piedras naturales y realizará mejor su trabajo y de forma más segura si materiales artificiales. Puede cambiar fácilmente de se utiliza a la velocidad para la que se ha diseñado. un tipo de disco a otro en tan solo unos segundos. Esta herramienta funciona con agua para ayudarle 6. Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta a conseguir el mejor acabado posible, reducir los o joyas, ya que podrían quedarse atrapadas en las riesgos que representa el polvo para la salud y piezas móviles. Se recomienda utilizar guantes de ofrecerle un enorme ahorro en tiempo y dinero. goma y calzado aislado antideslizante. Utilice una Para su seguridad, lea este manual detenidamente cubierta protectora para recoger el pelo largo. antes de comenzar a trabajar con el pulidor. 7. Utilice una protección ocular adecuada. Todos los usuarios y personas que estén presentes A C E R C A D E L O S S Í MB O L O S deben siempre llevar una protección ocular personal En función del nivel de riesgo, todas las notas de apropiada que cumpla la normativa ANSI/ISEA Z87.1 seguridad de este manual están clasificadas como (CAN/CSA Z94.3). Asimismo, si la operación genera “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”. polvo use una máscara facial o máscara antipolvo. Utilice siempre equipos de seguridad certificados. ¡PELIGRO! La muerte o una lesión personal grave es 8. U t i l i c e u n a p r o t e c c i ó n a u d i t i v a inminente si este pulidor se manipula de forma incorrecta. apropiada. Todos los usuarios y personas ¡ADVERTENCIA! Existe una posibilidad que estén presentes deben llevar una protección de muerte o lesión personal grave si este personal adecuada para los oídos que cumpla la pulidor se manipula de forma incorrecta. normativa ANSI S12.6 (S3.19) para protección ¡PRECAUCIÓN! Existe una posibilidad auditiva. de lesión personal o daños materiales si este pulidor se manipula de forma incorrecta. 9. Utilice la protección respiratoria adecuada. Todos los usuarios y personas Nota: En algunas situaciones, el incumplimiento que estén presentes deben llevar una protección de las notas de ADVERTENCIA podría provocar la respiratoria personal adecuada. Utilice siempre una muerte o lesiones personales graves. Asegúrese protección respiratoria apropiad a para la exposición de leer y respetar las notas de seguridad para al polvo aprobada por el Instituto nacional para garantizar el uso seguro y correcto del pulidor. la seguridad y salud ocupacional (conocido en inglés como NIOSH) o la Agencia Europea para INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA la seguridad y la salud en el trabajo (conocida en HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS inglés como OSHA). 1. Conozca su herramienta eléctrica. Lea Advertencia! parte del polvo creado el manual del propietario detenidamente. Aprenda por la acción mecánica de lijado, serrado, amolado, sus aplicaciones y limitaciones, al igual que los taladrado, pulido y otras actividades de construcción posibles riesgos específicos relacionados con esta contiene productos químicos que el Estado de California herramienta en particular. considera que pueden causar cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. 2. Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas y mesas de trabajo desordenadas pueden Algunos ejemplos de estos productos químicos son: provocar accidentes. • Plomo en pinturas a base de plomo 3. Evite entornos peligrosos. Mantenga las • Sílice cristalina procedente de ladrillos, cemento y áreas de trabajo tan secas como sea posible. No otros productos de albañilería y utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables. Mantenga el área de trabajo • Arsénico y cromo procedentes de madera tratada bien iluminada. químicamente. 8
El riesgo provocado por la exposición a estos 18. Mantenga las manos alejadas de todas productos varía en función de la frecuencia con la las piezas móviles. que se lleve a cabo este tipo de trabajo. Para reducir 19. Utilice las empuñaduras laterales. su exposición, trabaje en un área bien ventilada Suministradas con la herramienta para proporcionar y con equipos de seguridad aprobados, como control y seguridad. máscaras antipolvo que hayan sido especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 20. Utilice únicamente las ruedas para amolar recomendadas. No utilice ruedas Para familiarizarse con los riesgos asociados a para amolar abrasivas convencionales con esta un material específico, póngase en contacto con herramienta. Utilice solamente ruedas diamantadas su jefe, el fabricante/proveedor y las agencias para amolar que estén diseñadas para uso en gubernamentales para recibir información condiciones húmedas. respecto a los peligros de los materiales y sus recomendaciones para protegerse. 21. Manténgase en alerta. Preste atención a lo que hace y utilice el sentido común. No 10. No maltrate la manguera de suministro opere la herramienta si está cansado o bajo la de agua. No transporte la herramienta cogiéndola influencia de drogas, alcohol o medicamentos. de la manguera de suministro ni la exponga al tráfico en áreas donde pueda ser aplastada. PRECAUCIONES ADICIONALES PARA 11. Sujete siempre la pieza en la que vaya UTILIZAR LA CORTADORA DE PIEDRA a trabajar. Utilice abrazaderas o un torno de NEUMÁTICA banco para sujetar el trabajo. Es más seguro que sujetarlo a mano, ya que libera ambas manos para Además de las indicaciones generales de seguridad poder operar la herramienta. descritas en las páginas anteriores, lea y observe las siguientes normas de precaución antes de utilizar la 12. No adopte posturas forzadas. Mantenga cortadora neumática para piedras. una postura firme y equilibrada en todo momento. 1. Desconecte siempre la entrada de aire antes de 13. Desconecte las herramientas cuando realizar cualquier cambio en la configuración o realizar no estén en uso. Desconecte la herramienta el mantenimiento. antes de realizar reparaciones y cuando vaya a cambiar accesorios, como las ruedas para amolar, 2. Mantenga las mangueras de agua y aire alejadas del platos de apoyo, etc. área de trabajo de la máquina. Estas líneas siempre deben permanecer alejadas de usted y detrás del 14. Retire las llaves de ajuste y las llaves área de trabajo. de tuerca. Adquiera la costumbre de revisar si las llaves de ajuste o las llaves de tuerca se han 3. Antes de usar, revise la máquina, la manguera y los retirado de la herramienta antes de encenderla. accesorios en busca de daños o fatiga del material. Solo el personal de servicio autorizados debe realizar 15. Cuide de las herramientas. Mantenga reparaciones. las herramientas limpias en todo momento para conseguir un rendimiento óptimo y seguro. Siga 4. Utilice únicamente hojas de sierra cuya velocidad las instrucciones a la hora de lubricar y cambiar permitida sea al menos tan alta como la velocidad accesorios. Mantenga las empuñaduras limpias y máxima sin carga de la máquina. libres de aceite o grasa. Inspeccione el alineamiento 5. Asegúrese de que la hoja de sierra se ajuste a y la fijación de las partes móviles y revise también si la herramienta de manera adecuada y segura. No hay alguna rotura o montaje incorrecto. modifique la herramienta para forzar el ajuste de la 16. Evite arranques accidentales. No cuchilla. Por ejemplo, no quite el protector de la cuchilla. transporte una herramienta conectada, ni realice 6. Revise las cuchillas antes de usar. La hoja de sierra ajustes, ni cambie discos sin haberse asegurado debe estar correctamente montada y girar libremente. antes de que está desconectada del suministro Realice una prueba de funcionamiento durante al de aire. menos 30 segundos sin ninguna carga. No utilice 17. U t i l i c e ú n i c a m e n t e a c c e s o r i o s cuchillas dañadas, fuera de la carcasa o vibrantes. recomendados. El uso de cualquier accesorio 7. Apague inmediatamente la máquina en caso de que no esté en la lista o haya sido recomendado vibraciones considerables o si se producen otros fallos para esta herramienta en particular puede resultar de funcionamiento. peligroso. 9
8. Utilice y almacene siempre las hojas de sierra de acuerdo con las instrucciones del fabricante. El perno CE Declaración de conformidad de la brida debe apretarse antes de comenzar a trabajar Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad con la máquina. que este producto esto en conformidad con las normas 2006/42/EC o documentos 9. La pieza de trabajo debe estar asegurada si no normalizados siguientes. es lo suficientemente pesada como para evitar el movimiento. Producto: Cortador de piedra neumático Modelo: PSC-600 10. La herramienta está diseñada para cortar en Normas armonizadas aplicadas superficies horizontales. EN ISO 12100 2010 EN ISO 11148-8: 2011 Alpha Professional Tools® 103 Bauer Drive, Nao Takahashi Oakland, NJ 07436 Presidente DECLARACIÓN VALORES DE EMISIÓN DE RUIDO DE NÚMERO DOBLE DECLARADOS, CONFORME A LA NORMATIVA ISO 4871 Nivel de potencia acústica medido con ponderación A , LWA, en decibelios 96.9 Incertidumbre, KWA, en decibelios 0.73 Nivel de presión acústica de emisión medido con ponderación A LpA en la posición del operador 85.9 en decibelios Incertidumbre, KpA, en decibelios 0.73 Valores determinados para el código ensayo de ruido que figuran en la normativa ISO 15744. Nota: la suma del valor de emisión de ruido medido y su incertidumbre asociada representa el límite superior del rango de valores que se producirán con probabilidad en las mediciones. VALOR DE EMISIÓN DE VIBRACIÓN DECLARADO, CONFORME A LA DIRECTIVA EN 12096 Valor total de la emisión de vibración medida 1.48m/s2 Incertidumbre K 0.32m/s2 Valores determinados conforme a la normativa ISO 8662-8. INTRODUCTION Français Merci d’avoir acheté une polisseuse pneumatique de sécurité de ce manuel sont classées en « DANGER Alpha®. Cette polisseuse est le cheval de bataille », « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION ». d’un système de polissage complet. Une large gamme DANGER ! La mort ou des blessures graves sont d’accessoires vous permet d’effectuer de nombreuses imminentes en cas de manipulation incorrecte de cette tâches différentes. Cet outil vous permet de meuler, de polisseuse. façonner, de chanfreiner, de contourner et de polir toutes sortes de pierres naturelles et de matériaux synthétiques. AVERTISSEMENT ! Il y a un risque de mort ou de Vous pouvez facilement passer d’un type de disque à un blessures graves en cas de manipulation incorrecte de autre en quelques secondes seulement. L’outil est utilisé cette polisseuse. avec de l’eau pour vous aider à obtenir la meilleure fini- tion possible, pour réduire les risques de la poussière sur ATTENTION ! Il y a un risque de blessures ou de la santé et pour vous faire économiser le plus de temps dommages matériels en cas de manipulation incorrecte et d’argent possible. Pour votre sécurité, veuillez lire de cette polisseuse. attentivement ce manuel avant d’utiliser cette polisseuse. Remarque: Dans certaines situations, le non-respect À PROPOS DES SYMBOLES des consignes d’AVERTISSEMENT peut entraîner la mort ou des blessures graves. Assurez-vous de lire et En fonction du niveau de danger, toutes les consignes 10
de respecter les consignes de sécurité pour garantir la Voici quelques exemples de ces produits chimiques : sécurité et l’utilisation correcte de la polisseuse. • Plomb provenant de peintures à base de plomb CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES • Silice cristalline provenant de la brique, du ciment OUTILS ÉLECTRIQUES et d’autres produits de maçonnerie 1. Connaitre votre outil électrique. Lisez • Arsenic et chrome provenant de bois traité chi- attentivement le manuel d’utilisation. Apprenez les miquement. applications et les limites ainsi que les dangers potentiels spécifiques à cet outil. Le risque que vous courez en raison de ces ex- positions varie selon la fréquence à laquelle vous 2. Gardez la zone de travail propre. Les effectuez ce type de travail. Pour réduire votre endroits encombrés et les bancs favorisent les exposition, travaillez dans un endroit bien ventilé accidents. et utilisez un équipement de sécurité approuvé, 3. Évitez les environnements dangereux. comme des masques anti-poussière spécialement Gardez les zones de travail aussi sèches que pos- conçus pour filtrer les particules microscopiques. sible. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou Pour vous familiariser avec les risques associés à de gaz inflammables. Gardez l’endroit bien éclairé. une matière, consultez votre employeur, le fabricant/ fournisseur et les organismes gouvernementaux au 4. Gardez les enfants et les visiteurs à sujet des dangers que présentent ces matières et de l’écart. Tous les visiteurs doivent être maintenus leurs recommandations pour vous protéger. à une distance de sécurité de la zone de travail. Tenir hors de la portée des enfants. 10. N’abusez pas du tuyau d’alimentation en eau. Ne transportez pas l’outil par le tuyau 5. Ne forcez pas l’outil. Il fera mieux son travail, d’alimentation et ne l’exposez pas à des zones de et ce de manière plus sécurisée au rythme pour circulation où il pourrait être écrasé. lequel il a été conçu. 11. Toujours sécuriser la pièce de travail. 6. Portez des vêtements appropriés. Ne Utilisez des pinces ou un étau pour maintenir portez pas des vêtements amples ou de bijoux, car ils l’ouvrage. C’est plus sûr que d’utiliser votre main et peuvent se coincer dans les pièces mobiles. Il est re- cela libère les deux mains pour utiliser l’outil. commandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes isolantes. Portez une 12. N’allez pas trop vite. Gardez toujours une housse protectrice pour contenir les cheveux longs. bonne assise et un bon équilibre. 7. Portez des lunettes de protection ap- 13. Débranchez les outils lorsque vous ne propriées. Tous les utilisateurs et spectateurs les utilisez pas. Débranchez toujours l’outil doivent toujours porter des lunettes de protection avant l’entretien et lors du changement d’accessoires individuelle conformes à la norme ANSI/ISEA Z87.1 tels que les meules, les patins de fixation, etc. (CAN/CSA Z94.3). Utilisez également un masque 14. Retirez les clés de réglage et les clés à facial ou un masque anti-poussière si l’opération molette. Prenez l’habitude de vérifier que les clés est poussiéreuse. Portez toujours un équipement de réglage et les clés à molette sont retirées de l’outil de sécurité certifié. avant de l’allumer. 8. Portez une protection auditive appro- 15. Entretenez les outils avec soin. Gardez les priée. Tous les utilisateurs et spectateurs doivent outils propres en tout temps pour une performance porter une protection auditive personnelle appropriée optimale et plus sûre. Suivez les instructions pour conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19). lubrifier et changer les accessoires. Gardez les 9. Portez une protection respiratoire ap- poignées sèches, propres et exemptes d’huile ou de propriée. Tous les utilisateurs et les spectateurs graisse. Inspectez l’alignement des pièces mobiles doivent porter une protection respiratoire personnelle et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées, ni appropriée. Toujours utiliser une protection respira- brisées, ni mal fixées. toire approuvée NIOSH/OSHA adaptée à l’exposition 16. Évitez les démarrages accidentels. Ne à la poussière. transportez pas un outil « branché », n’effectuez Avertissement! Certaines poussières produites pas d’ajustements ou ne changez pas de disque par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, sans vous assurer que l’outil est débranché de le perçage, le polissage et d’autres activités de con- l’alimentation en air. struction contiennent des produits chimiques connus 17. Utilisez uniquement les accessoires dans l’État de Californie comme cause du cancer, des recommandés. L’utilisation d’accessoires autres anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à que ceux énumérés ou recommandés pour cet outil la reproduction. particulier peut être dangereuse. 11
18. Gardez les mains loin de toutes les parfaitement et en toute sécurité à l’outil. Ne modifiez pièces mobiles. jamais l’outil afin de l’obliger à correspondre à la lame. Par exemple, n’enlevez pas le protège-lame. 19. Utilisez les poignées latérales. Livré avec outil de contrôle et de sécurité. 6. Vérifiez les lames avant utilisation. La lame de scie doit être montée correctement et doit pouvoir tourner 20. Utilisez uniquement les meules recom- sans aucune restriction. Effectuez un test pendant au mandées. N’utilisez pas de meules abrasives con- moins 30 secondes sans aucune charge. N’utilisez pas ventionnelles avec cet outil. Utilisez uniquement des des lames endommagées, pas circulaires ou vibrantes. meules diamantées conçues pour un usage humide. 7. Éteignez immédiatement la machine en cas 21. Restez en alerte. Faites attention à ce que d’importantes vibrations ou si d’autres défaillances se vous faites et faites preuve de bon sens. N’utilisez produisent. pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. 8. Utilisez et conservez toujours les lames à scie confor- mément aux instructions du fabricant. Le boulon de bride doit être vissé avant de commencer à utiliser la machine. PRÉCAUTIONS SUPPLÉMENTAIRES À OBSERVER LORS DE L’UTILISATION DU 9. La pièce à travailler doit être sécurisée si elle n’est pas TAILLEUR DE PIERRE PNEUMATIQUE assez lourde pour empêcher tout mouvement. En plus des consignes générales de sécurité décrites 10. L’outil est conçu pour couper sur des surfaces dans les pages précédentes, veuillez lire et respecter horizontales. les précautions suivantes avant d’utiliser votre tailleur de pierre pneumatique. 1. Déconnectez toujours la conduite d’air avant de modi- fier les réglages ou d’effectuer la maintenance. CE Déclaràtion de conformité 2. Maintenez les conduites d’air et d’eau hors de la Nous déclarons sous notre proper responssabilité que ce produit est en plage de fonctionnement de la machine. Les conduites conformité avec les normes 2006/42/EC ou doivent toujours aboutir loin de vous et à l’arrière de la document normalisés. zone d’exploitation. Produit: Tailleur de pierre pneumatique 3. Avant l’utilisation, vérifiez la machine, les tuyaux et Type: PSC-600 les raccords pour tout dommage ou fatigue du matériau. Les réparations doivent uniquement effectuées par les Normes harmonisées appliquées agents de service agréés. EN ISO 12100 2010 EN ISO 11148-8: 2011 4. Utilisez uniquement les lames de scie dont la vitesse autorisée est au moins aussi élevée que la vitesse Alpha Professional Tools® maximale sans charge de la machine. 103 Bauer Drive, Oakland, NJ 07436 Nao Takahashi 5. Rassurez-vous que les lames à scie s’adaptent Président DÉCLARATION VALEURS D’ÉMISSION SONORE À DEUX CHIFFRES DÉCLARÉES CONFORMES À LA NORME ISO 4871 Niveau de puissance acoustique pondéré A mesuré, LWA, en décibels 96.9 Incertitude, KWA, en décibels 0.73 Niveau de pression acoustique d’émission pondéré A mesuré LpA au poste de conduite, en décibels. 85.9 Incertitude, KpA, en décibels 0.73 Valeurs déterminées selon le code d’essai acoustique donné dans la norme ISO 15744. Remarque - La somme d’une valeur mesurée d’émission sonore et de l’incertitude qui lui est associée représente une limite supérieure de la plage de valeurs qui est susceptible de se produire lors des mesures VALEUR D’ÉMISSION DES VIBRATIONS DÉCLARÉE CONFORME À LA NORME EN 12096 Valeur totale mesurée de l’émission des vibrations a 1.48m/s2 Incertitude K 0.32m/s2 Valeurs déterminées selon la norme ISO 8662-8. 12
INTRODUZIONE Italiano Grazie per aver acquistato una Lucidatrice Pneumatica meglio e in modo più sicuro alla velocità alla quale Alpha® Questa lucidatrice rappresenta il cavallo di è stato progettato. battaglia di un sistema di lucidatura completo. Un’ampia 6. Indossa un abbigliamento adeguato. Non gamma di accessori ti aiuterà a svolgere numerose indossare abiti larghi o gioielli poiché potrebbero e diverse funzioni. Questo strumento ti consentirà di impigliarsi nelle parti in movimento. Si consiglia molare modellare, smussare, contornare e lucidare l’utilizzo di guanti di gomma e calzature isolanti tutti i tipi di pietra naturale e materiali artificiali. Potrai anti scivolo. Indossare una copertura protettiva per passare facilmente da un tipo di disco all’altro in pochis- contenere i capelli lunghi. simi secondi. Il dispositivo viene utilizzato con acqua per ottenere la miglior finitura possibile, ridurre i rischi per la 7. Indossare un’adeguata protezione per salute derivanti dalla polvere e avere il massimo rispar- gli occhi. Tutti gli utilizzatori e persone che as- mio in termini di tempo e denaro. Per la tua sicurezza, sistono alle operazioni nelle immediate vicinanze ti invitiamo a leggere attentamente il presente manuale dovranno utilizzare adeguate protezioni per gli occhi prima di mettere in funzione questa lucidatrice. che rispettino i requisiti previsti dalle norme ANSI/ ISEA Z87.1 (CAN/CSA Z94.3). Inoltre, utilizzare I SIMBOLI una maschera per il viso o contro la polvere se In base al livello di rischio, tutte le note di sicurezza l’operazione produce polvere. Indossare sempre contenute nel presente manuale sono classificate come dispositivi di sicurezza certificati. “PERICOLO”, “AVVERTENZA” e “PRECAUZIONE”. 8. Indossare un’adeguata protezione per PERICOLO! La morte o gravi lesioni personali le orecchie. Tutti gli utilizzatori e persone che sono imminenti quando si utilizza questa lucidatrice assistono alle operazioni nelle immediate vicinanze in modo errato. devono indossare un’adeguata protezione personale per le orecchie conforme alla norma sulla protezione ATTENZIONE! Esiste una possibilità di morte o gravi dell’udito ANSI S12.6 (S3.19). lesioni personali quando si utilizza questa lucidatrice in modo scorretto. 9. Indossare un’adeguata protezione per le vie respiratorie. Tutti gli utilizzatori e per- PRECAUZIONE! Esiste una possibilità di lesioni sone che assistono alle operazioni nelle immediate personali o danni a cose quando si utilizza questa vicinanze devono indossare un’adeguata protezione lucidatrice in modo errato. personale per le vie respiratorie. Usare sempre Nota: In alcune situazioni, la mancata osservazione un’adeguata protezione per le vie respiratorie ap- delle note di AVVERTENZA può provocare la morte provate dalla norma NIOSH/OSHA per l’esposizione o gravi lesioni personali. Assicuratevi di leggere alla polvere. e osservare le note di sicurezza per garantire la Avvertenze! Alcune polveri prodotte da carteg- sicurezza ed il corretto uso della lucidatrice. giatura, segatura, smerigliatura, perforazione, lucidatura ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER I DISPO- e altre attività di costruzione contengono sostanze chimi- SITIVI ELETTRICI. che note nello Stato della California come responsabili dell’insorgenza del cancro, malformazioni alla nascita 1. Impara a conoscere il Tuo Dispositivo o altri danni riproduttivi. Elettrico. Leggi attentamente il manuale utente. Conosci le sue funzionalità e limitazioni, nonché Alcuni esempi di queste sostanze chimiche sono: i potenziali pericoli specifici di questo dispositivo. • Piombo da vernici a base di piombo 2. Mantieni pulita l’area di lavoro. Aree • Silice cristallina da mattoni, cemento e altri prodotti o postazioni di lavoro disordinate favoriscono gli in muratura e incidenti. • Arsenico e cromo da legname trattato chimicamente. 3. Evitare gli ambienti pericolosi. Mantenere le aree di lavoro il più asciutte possibile. Non usare Il rischio derivante da suddette esposizioni varia a dispositivi in presenza di liquidi infiammabili o gas. seconda della frequenza con cui si svolgono questi Mantenere l’area di lavoro ben illuminata. tipi di attività. Per ridurre l’esposizione, si consiglia di lavorare in un’area ben ventilata e utilizzare 4. Tenere lontani bambini e visitatori. Tutti dispositivi di sicurezza certificati, come maschere i visitatori devono essere tenuti a debita distanza anti polvere appositamente progettate per filtrare le di sicurezza dall’area di lavoro. Tenere fuori dalla particelle microscopiche. portata dei bambini. Per conoscere i rischi associati ad un determinato 5. Non forzare il dispositivo. Eseguirà il lavoro materiale, consultare il proprio datore di lavoro, 13
produttore/fornitore e agenzie governative in merito Oltre alle note generali sulla sicurezza descritte nelle ai pericoli dei materiali e le loro raccomandazioni al pagine precedenti, leggere e osservare le seguenti note fine di proteggersi. precauzionali prima di utilizzare la macchina tagliapias- trelle pneumatica 10. Non abusare del tubo di alimentazione dell’acqua. Non trasportare il dispositivo con il 1. Scollegare sempre la linea dell’aria prima di modi- tubo di alimentazione o esporre alle aree di traffico ficare le impostazioni o di eseguire la manutenzione. dove può essere schiacciato. 2. Mantenere le linee dell’acqua e dell’aria lontane 11. Blocca sempre il pezzo da trattare. Utiliz- dall’area di lavoro della macchina.Queste linee devono zare morsetti o una morsa per tenere fermo il lavoro. sempre trovarsi lontano dall’utilizzatore e dietro l’area È più sicuro dell’uso della mano e libera entrambe le operativa. mani per mettere in funzione lo strumento. 3. Prima dell’uso, verificare che la macchina, il tubo e le 12. Non sovraccaricare. Mantenere il giusto giunzioni non presentino danni o segni di logoramento. equilibrio in ogni momento. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da tecnici di assistenza autorizzati. 13. Scollegare i dispositivi se non utiliz- zati. Scollegare sempre il dispositivo prima della 4. Utilizzare solo lame per seghe la cui velocità con- manutenzione; quando si cambiano componenti sentita è almeno pari alla massima velocità a vuoto come mole, cuscinetti, ecc. della macchina. 14. Rimuovi chiavi e chiavette di regolazi- 5. Assicurarsi che la lama della sega si adatti allo one. Prendi l’abitudine di controllare che chiavi strumento in modo corretto e sicuro. Non modificare lo e chiavette di regolazione vengano rimosse dallo strumento per inserire a forza la lama. Ad esempio, non strumento prima di accenderlo. rimuovere la protezione della lama. 15. Mantenere gli strumenti con cura. Man- 6. Controllare le lame prima dell’uso. La lama della tenere gli strumenti sempre puliti per prestazioni sega deve essere montata correttamente e ruotare migliori e più sicure. Seguire le istruzioni per la liberamente. Eseguire una prova per almeno 30 secondi lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Man- senza alcun carico. Non utilizzare lame danneggiate, tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio o deformate o vibranti. grasso. Controllare le parti mobili per allineamento 7. Spegnere immediatamente la macchina in caso di e rilegatura, nonché per rotture e montaggio errato. forti vibrazioni o altri malfunzionamenti. 16. Evitare l’avvio accidentale. Non trasportare 8. Utilizzare e conservare sempre le lame della sega uno strumento “collegato”, non effettuare regolazioni secondo le istruzioni del produttore. Il bullone della o cambiare i dischi senza assicurarsi che lo stru- flangia deve essere stretto prima di iniziare a utilizzare mento sia scollegato dall’alimentazione dell’aria. la macchina. 17. Usare solo accessori consigliati. L’utilizzo 9. Il pezzo da lavorare deve essere fissato se non è di alcuni accessori piuttosto che altri elencati o rac- abbastanza pesante da impedire il movimento. comandati per questo particolare strumento può essere rischioso. 10. Lo strumento è progettato per il taglio su superfici orizzontali. 18. Tenere le mani lontane da tutte le parti mobili. 19. Utilizzare le maniglie laterali. Dotato di CE Dichiarazione di conformità dispositivo per il controllo e la sicurezza. Assumendone la piena responsabilità, 20. Utilizzare solo mole consigliate. Non dichiariamo che il dotto è proconforme alle seguenti normative 2006/42/EC ed ai relative utilizzare mole abrasive convenzionali con questo documenti. strumento. Utilizzare solo mole diamantate clas- sificate per l’uso a umido. Prodotto: Taglierina pneumatica per pietre Modelo: PSC-600 21. Prestare la massima attenzione. Guardare sempre cosa si sta facendo e usare il buon Norme armonizzate applicate senso. Non utilizzare lo strumento quando si è EN ISO 12100 2010 stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o farmaci. EN ISO 11148-8: 2011 Alpha Professional Tools® ULTERIORI PRECAUZIONI PER L’UTILIZZO 103 Bauer Drive, DELLA MACCHINA TAGLIAPIASTRELLE Oakland, NJ 07436 Nao Takahashi PNEUMATICA Presidente 14
DICHIARAZIONE VALORI DICHIARATI DI EMISSIONE SONORA A DUE NUMERI STABILITI DALLA NORMA ISO 4871 Livello di potenza sonora ponderato-A misurato, L WA, in decibel 96.9 Incertezza, KWA, in decibel 0.73 Livello di pressione acustica di emissione ponderato-A misurato LpA nella posizione 85.9 dell’operatore, in decibel Incertezza, KpA, in decibel 0.73 Valori determinati dal codice di test del rumore stabilito dalla norma ISO 15744. Nota - La somma di un valore di emissione del rumore misurato e della relativa incertezza rappresenta un limite superiore dell’intervallo di valori che è probabile che si verifichi nelle misurazioni. VALORE DICHIARATO DI EMISSIONI DELLE VIBRAZIONE SECONDO LA NORMA EN 12096 Valore totale di emissione delle vibrazioni misurate a 1.48m/s2 Incertezza K 0.32m/s2 Valori determinati in base alla norma ISO 8662-8. INTRODUÇÃO Português Obrigado pela sua compra de um Polidor pneumático Nota: Em algumas situações a não ob- Alpha®. Este polidor é o aparelho robusto para um servância das notas de AVISO podem resul- sistema de polimento completo. Uma vasta gama tar em morte ou ferimentos pessoais graves. de acessórios ajudam-no a realizar várias tarefas Tenha atenção em ler e observar as notas de diferentes. Esta ferramenta permite-lhe afiar, moldar, segurança para garantir a segurança e uso biselar, contornar e polir todos os tipos de pedra natu- correto do polidor. ral e materiais criados pelo homem. Pode facilmente INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA alterar de um tipo de disco para outro numa questão FERRAMENTAS ELÉTRICAS de segundos. A ferramenta é utilizada com água para o ajudar a obter o melhor acabamento possível, para 1. Conheça a sua ferramenta elétrica. Leia reduzir os riscos da poeira para a saúde e dar-lhe as cuidadosamente o manual do utilizador. Aprenda as maiores poupanças em tempo e dinheiro. Para sua suas aplicações e limitações assim como específi- segurança, leia cuidadosamente este manual antes cos potenciais perigos relativos a esta ferramenta. de começar a utilizar o polidor. 2. Mantenha a área de trabalho limpa. As SOBRE OS SÍMBOLOS áreas e bancadas desorganizadas convidam a acidentes. De acordo com o nível de perigo, todas as notas de segurança neste manual estão classificadas em 3. Evite ambientes perigosos. Mantenha as “PERIGO”, “AVISO” e “CUIDADO”. áreas de trabalho o mais secas possível. Não utilize a ferramenta na presença de líquidos ou gases PERIGO! Morte ou ferimentos pessoais graves inflamáveis. Mantenha a área bem iluminada. são iminentes quando manuseia este polidor de forma incorreta. 4. Mantenha as crianças e visitantes afastados. Todos os visitantes devem ser man- AVISO! Existe a possibilidade de morte ou feri- tidos a uma distância segura da área de trabalho. mentos pessoais graves quando manuseia este polidor Mantenha afastado de crianças. de forma incorreta. 5. Não force a ferramenta. Irá fazer o trabalho CUIDADO! Existe a possibilidade de ferimentos melhor e em mais segurança se utilizar à velocidade pessoais ou danos a propriedade quando manuseia para que foi concebida. este polidor de forma incorreta. 15
You can also read