MM501DC MOISTURE METER - Bol.com
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
MOISTURE METER MM501DC EN Original Instructions 04 DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 07 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 FR Traduction de la notice originale 15 ES Traducción del manual original 19 IT Traduzione delle istruzioni originali 23 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 27
A 6 5 4 3 2 1 B C 9 10 11 12 13 7 8 2 WWW.VONROC.COM
D 6 14 15 E 16 6 WWW.VONROC.COM 3
EN 1. SAFETY INSTRUCTIONS Immediately seek the aid of a physician in the event of eye contact. Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Save the 2. MACHINE INFORMATION safety warnings and the instructions for future reference. Intended use The moisture meter is designed for use in wood- The following symbols are used in the user manual working, water damage restoration, building con- or on the product: struction and home renovation. Examples include: • Checking for moisture and mold on or below the Read the user manual. surface of carpets and subflooring; • Measuring the moisture content of wood, dry- Denotes risk of personal injury, loss of life wall or cement board before painting, wallpape- or damage to the tool in case of non-obser- ring, sealing or treating; vance of the instructions in this manual. • Locating water leaks above ceilings, below floors or behind walls; The product is in accordance with the • Selecting dry lumber, for example firewood. applicable safety standards in the European Improper use may damage the tool. directives. TECHNICAL SPECIFICATIONS GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Model no. MM501DC • To operate this device safely, the user must 5 to 50% for wood have read and understood these instructions for Measurement Ranges 1.5 to 33% for building use before using the device for the first time. materials • Observe all safety instructions! Failure to do so may cause harm to you and others. ±2% for wood and building Measurement Accuracy • Retain all instructions for use, and safety in- material structions for future reference. Measurement Resolution 0.1% • If you sell or pass the device on, you must also Calibration Check Range 17.3% to 19.3% hand over these operating instructions. • The device must only be used when it functions Excessive-moisture alarm >16% for wood properly. If the product or part of the product is levels >20% for building materials defective, it must be taken out of operation and 51mm diagonal, with three LCD Size disposed of correctly. 13mm high digits • Beware of the sharp pins, they can cause per- 3 each green, orange and sonal injury or injury to others. Bar Graph Composition red LEDs • Check calibration before use. Auto Power Off Trigger 1 minute of inactivity • Operate the device properly,conductive material such as salts, carbon and metal can give false Low Battery Icon Trigger
EN DESCRIPTION content. The meter displays measurements in the The numbers in the text refer to the diagrams on unit %WME (Wood Moisture Equivalent). page 2. For hard materials like wood, the meter’s readings 1. On/off button. largely reflect surface moisture content because: 2. HOLD button 1) Moisture close to a surface has a greater effect 3. MODE button on a reading than moisture deep below it; and 2) 4. LED bar graph The pins of the moisture meter are only 8mm long 5. High-contrast, white-on-black LCD and therefore cannot be driven deep into a hard 6. Removable pin cover material. For softer materials like soil, paper or 7. Battery cover powders, readings are more likely to reflect the 8. Moisture level readout average moisture level of the material between 9. Indicates wood measurement mode its surface and the penetration depth of the pins 10. Indicates operation in pin mode (normally far less than 8mm). 11. Indicates building material measurement mode 12. Low battery charge indication Switching on and off (Fig. A) 13. Indicates a held measurement To turn the moisture meter ON, briefly press the on/ 14. Measurement pin covers off button (1). Press and hold the button for at least 15. Measurement pins 3 seconds, to turn the moisture meter off. 16. Calibration holes LED Bar graph (Fig. A) 3. ASSEMBLY Below the LCD is an analogue bar graph comprising three banks of different-coloured LEDs. The LEDs Inserting / Replacing the Battery (Fig. B) light up in sync with changes in the digital readout. The moisture meter is powered by a ‘9V’ battery As the test pins are moved around a sample, or (included in the package). moved among samples, the colour of the right- 1. Push the tab on the battery cover (7) gently most ‘lit’ LED (green, orange or red) may change. until it pops open. Any such change indicates a sizable difference in 2. lnsert battery with correct polarity according to the moisture content of different areas of the same battery cover indications. sample, or of different samples of wood or building 3. Close the battery compartment cover (7). material. The following different moisture ranges of wood and building materials are indicated by the To extend battery life in both operating modes, the three LED bar graph bands: moisture meter automatically 1) dims the bright- • In wood mode, only green LEDs indicate that a ness of its backlit LCD by one-half after 15 seconds test area’s moisture content is between 5% and and 2) powers itself off after 1 minute of inactivity. 11.9% (dry). When only green and orange LEDs are lit, the area has a moisture content of 12% The low battery charge symbol (12) appears to 15.9% (medium moisture content). When when the battery charge is low, and thus must be green, orange and red LEDs are lit, the area replaced. has a moisture content between 16% and 50% (wet). 4. OPERATION • In building material mode, only green LEDs indicate that a test area’s moisture content Introduction is between 1.5% and 16.9% (dry). When only The moisture meter bases its measurements on green and orange LEDs are lit, the area has a the relationship between the moisture content of a moisture content of 17% to 19.9% (medium material and its electrical conductivity. The wetter a moisture content). When green, orange and red material, the higher its conductivity. LEDs are lit, the area has a moisture content between 20% and 33% (wet). The two replaceable steel pins at the top of the moisture meter serve as the electrodes of a con- ductance meter optimized for measuring moisture WWW.VONROC.COM 5
EN Material modes (Fig. A, C) Excessive-moisture alarm (Fig. A, C) The MODE button (3) on the front panel provi- Whenever a test sample is determined to be “wet” des a convenient way to switch between testing (above 16% moisture content for wood, or above wood and building materials. When the moisture 20% for a building material), one or more red LEDs meter is powered on, it automatically enters wood (4) will illuminate and the meter will produce an measurement mode. To switch between modes, audible alarm. The alarm will continue to sound briefly press the mode button (3). The moisture until the test pins are removed from the sample, or meter automatically selects the WME% moisture moved to a drier area. measurement of wood or building material. To silence the excessive-moisture alarm or re-ena- ble it, press and hold the HOLD button (2) for at Measuring wood (Fig. A, C, D) least three seconds. 1. Power on the moisture meter. The LCD will display the word WOOD (9) and the pin-mode icon (10). Calibration (Fig. A, E) 2. Remove the pin cover (6). Although the moisture meter automatically cali- 3. Remove the black rubber insulating sleeves brates each time it is powered on, you can also from the pins. manually check its calibration. Perform a calibra- 4. Carefully press the test pins into the sample. Its tion check whenever the meter cannot produce a absolute moisture level will be displayed as a reading, or if multiple measurements of the same percentage, with the unit %WME (8). Simultane- sample produce very different readings. To manual- ously, the bar graph LEDs (4) will illuminate to ly check calibration: mirror the digital reading. 1. Power the meter on 2. Open and remove the pin cover (6) Note: In wood measurement mode, the available 3. Flip the cover over and insert the test pins moisture level range is 5% to 50%. When the level (15) into the calibration holes (16) through the is below 5%, the LCD will show __ __ __. When it is top of the cover. The LCD should show a value ______ above 50%, the LCD will show . between 17.3% and 19.3%. Measuring building materials (Fig. A, C, D) Note: If the reading is outside this range, please 1. Power on the moisture meter. contact VONROC customer service. 2. Press the MODE button (3) to change the indi- cation on the top line of the LCD from WOOD to Hints for optimum use BLDG (11).The LCD will also display the pin-mo- Ideally, your test sample should be at least 9.5mm de icon (10). thick. That is the thickness for which the meter is 3. Remove the pin cover (6). calibrated. If your sample is too thin, readings may 4. Remove the black rubber insulating sleeves from be inaccurate. the pins. Carefully press the test pins into the sample. Its absolute moisture level will be dis- Measurements of wood are influenced by two played as a percentage, with the unit %WME (8). variables: ambient humidity and the density of the wood species. The best way to compensate for the Note: In building material measurement mode, the effect of these variables is to develop your own available moisture level range is 1.5% to 33%. When moisture level curves, based on your experience the level is below 1.5%, the LCD will show __ __ __. working with different species of wood. ______ When it is above 33%, the LCD will show . 5. MAINTENANCE Hold function (Fig. A, C) To hold a digital reading, briefly press the HOLD Clean the machine casings regularly with a soft button (2) within one minute of making the measu- cloth, preferably after each use. Make sure that the rement. The LCD will add the word HOLD (13) to ventilation openings are free of dust and dirt. Re- the digital reading, and the bar graph LEDs (4) will move very persistent dirt using a soft cloth moiste- “freeze” in their current state (illuminated or not). ned with soapsuds. Do not use any solvents such To start a new measurement, simply press the as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such HOLD button (2) again. as these will damage the synthetic components. 6 WWW.VONROC.COM
DE ENVIRONMENT 1. SICHERHEITSANWEISUNGEN Faulty and/or discarded electrical or Lesen Sie die beiliegenden Sicherheits an wei sungen, electronic apparatus have to be collected at die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen sowie diese the appropriate recycling locations. Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Sicherheits anweisungen und die Bedienungs Only for EC countries anleitung zur künftigen Bezugnahme sicher auf. Do not dispose of power tools into domestic waste. According to the European Guideline 2012/19/EC Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch for Waste Electrical and Electronic Equipment and its oder auf dem Produkt verwendet: implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately Benutzerhandbuch/Bedienungsanleitung and disposed of in an environmentally friendly way. lesen. WARRANTY Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Werkzeug/Gerät bei VONROC products are developed to the highest Nichteinhaltung der Anweisungen in dieser quality standards and are guaranteed free of defects Bedienungs anleitung. in both materials and workmanship for the period lawfully stipulated starting from the date of original Das Produkt entspricht den geltenden Sicher- purchase. Should the product develop any failure heitsnormen der europäischen Richtlinien. during this period due to defective material and/or workmanship then contact VONROC directly. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE The following circumstances are excluded from this • Um dieses Gerät sicher zu bedienen, muss der guarantee: Benutzer vor der ersten Verwendung diese • Repairs and or alterations have been made Gebrauchsanweisung gelesen und verstanden or attempted to the machine by unauthorized haben. service centers; • Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Andernfalls • Normal wear and tear; können Sie oder andere Personen verletzt werden. • The tool has been abused, misused or • Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung und die improperly maintained; Sicherheitsanweisungen für die Zukunft auf. • Non-original spare parts have been used. • Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, müssen Sie auch diese Anleitung übergeben. This constitutes the sole warranty made by company • Das Gerät darf nur verwendet werden, wenn es either expressed or implied. There are no other ordnungsgemäß funktioniert. Wenn das Produkt warranties expressed or implied which extend oder ein Teil davon defekt ist, muss es außer beyond the face hereof, herein, including the implied Betrieb genommen und ordnungsgemäß entsorgt warranties of merchantability and fitness for a werden. particular purpose. In no event shall VONROC be • Achten Sie auf die scharfen Stifte, da diese Perso- liable for any incidental or consequential damages. nen oder andere Personen verletzen können The dealers remedies shall be limited to repair or • Überprüfen Sie die Kalibrierung vor dem Gebrauch. replacement of nonconforming units or parts. • Betreiben Sie das Gerät ordnungsgemäß. Leit- fähiges Material wie Salze, Kohlenstoff und Metall The product and the user manual are subject to kann zu falsch positiven Messwerten führen. change. Specifications can be changed without further notice. Verwendung batteriebetriebener Geräte • Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Batterien. • Brandgefahr! Laden Sie die Batterien keinesfalls auf. WWW.VONROC.COM 7
DE • Halten Sie Batterien auch bei Nichtgebrauch Auslöser des Symbols für von Metallgegenständen fern, die einen 20% bei Baumaterialien riefachabdeckung (7), bis sie aufspringt. 51mm diagonal, mit drei 13 2. Setzen Sie die Batterie gemäß den Angaben auf LCD-Größe mm hohen Ziffern der Batteriefachabdeckung mit der richtigen je 3 grüne, orange und rote Polarität ein. Balkenzusammensetzung 3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung (7). LEDs Auslösung der Abschaltau- nach 1 Minute Inaktivität Um die Batterielebensdauer in beiden Betriebsmo- tomatik di zu verlängern, 1) dimmt das Feuchtemessgerät 8 WWW.VONROC.COM
DE automatisch die Helligkeit seines hintergrundbe- ben bewegt werden, kann sich die Farbe der ganz leuchteten LCD-Bildschirms nach 15 Sekunden um rechts leuchtenden LED (grün, orange oder rot) än- die Hälfte, und 2) schaltet es sich nach 1 Minute dern. Eine jede solche Änderung deutet auf einen Inaktivität selbst aus. beträchtlichen Unterschied im Feuchtigkeitsgehalt verschiedener Bereiche derselben Probe oder ver- Das Symbol für niedrige Batterieladung (12) er- schiedener Holz- oder Baumaterialproben hin. Die scheint, wenn die Batterieladung schwach ist und folgenden unterschiedlichen Feuchtigkeitsbereiche daher ersetzt werden muss. von Holz und Baumaterialien werden durch die drei Reihen der LED-Balkenanzeigen dargestellt: 4. BEDIENUNG • Im Holzmodus zeigen nur grüne LEDs an, dass der Feuchtigkeitsgehalt einer Testfläche Einleitung zwischen 5% und 11,9% (trocken) liegt. Wenn Das Feuchtemessgerät basiert seine Messungen nur grüne und orange LEDs leuchten, hat der auf der Beziehung zwischen dem Feuchtigkeits- Bereich einen Feuchtigkeitsgehalt von 12% bis gehalt eines Materials und seiner elektrischen 15,9% (mittlerer Feuchtigkeitsgehalt). Wenn Leitfähigkeit. Je feuchter ein Material ist, desto grüne, orangefarbene und rote LEDs leuchten, höher ist seine Leitfähigkeit. hat der Bereich einen Feuchtigkeitsgehalt zwi- schen 16% und 50% (feucht). Die beiden austauschbaren Stahlstifte an der • Im Baustoffmodus zeigen nur grüne LEDs an, Oberseite des Feuchtemessgeräts dienen als dass der Feuchtigkeitsgehalt einer Testfläche Elektroden eines Leitfähigkeitsmessgeräts, das für zwischen 1,5% und 16,9% (trocken) liegt. Wenn die Messung des Feuchtigkeitsgehalts optimiert nur grüne und orange LEDs leuchten, hat der ist. Das Messgerät zeigt Messungen in der Einheit Bereich einen Feuchtigkeitsgehalt von 17% bis %WME (Wood Moisture Equivalent) an. 19,9% (mittlerer Feuchtigkeitsgehalt). Wenn grüne, orangefarbene und rote LEDs leuchten, Bei harten Materialien wie Holz spiegeln die Mess- hat der Bereich einen Feuchtigkeitsgehalt zwi- werte des Zählers weitgehend den Oberflächen- schen 20% und 33% (feucht). feuchtegehalt wider, denn: 1) Feuchtigkeit in der Nähe einer Oberfläche hat größeren Einfluss auf Material-Modi (Abb. A, C) einen Messwert als Feuchtigkeit tiefer unter der Die MODE-Taste (3) an der Vorderseite stellt eine Oberfläche; und 2) die Stifte des Feuchtemess- praktische Möglichkeit dar, zwischen der Prüfung geräts sind nur 8 mm lang und können daher von Holz und Baumaterialien zu wechseln. Das nicht tief in hartes Material getrieben werden. Bei Feuchtemessgerät geht beim Einschalten automa- weicheren Materialien wie Erde, Papier oder Pulver tisch in den Holzmessmodus. Um zwischen den spiegeln die Messwerte mit größerer Wahrschein- Modi zu wechseln, drücken Sie kurz die Mode-Taste lichkeit den durchschnittlichen Feuchtigkeitsgehalt (3). Das Feuchtemessgerät wählt automatisch die des Materials zwischen seiner Oberfläche und der WME%-Feuchtemessung von Holz oder Baumate- Eindringtiefe der Stifte wider (normalerweise weit rial aus. weniger als 8 mm). Messen von Holz (Abb. A, C, D) Ein- und Ausschalten (Abb. A) 1. Schalten Sie das Feuchtemessgerät ein. Auf der Um das Feuchtemessgerät einzuschalten, drücken LCD-Anzeige erscheint das Wort WOOD (9) und Sie kurz auf den Ein-/Ausschalter (1). Halten Sie die das Stiftmodus-Symbol (10). Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt, um das 2. Entfernen Sie die Stiftabdeckung (6). Feuchtemessgerät auszuschalten. 3. Entfernen Sie die schwarzen Gummiisolierhül- sen von den Stiften. LED-Balkenanzeige (Abb. A) 4. Drücken Sie die Teststifte vorsichtig in die Pro- Unter dem LCD befindet sich eine analoge Balke- be. Deren absoluter Feuchtigkeitsgehalt wird nanzeige, die aus drei Reihen verschiedenfarbiger in Prozent mit der Einheit %WME (8) angezeigt. LEDs besteht. Die LEDs leuchten synchron mit den Gleichzeitig leuchten die LEDs der Balkenan- Änderungen in der Digitalanzeige auf. Wenn die zeige (4) auf, um den digitalen Messwert zu Teststifte um eine Probe herum oder zwischen Pro- spiegeln. WWW.VONROC.COM 9
DE Hinweis: Im Holzmessmodus liegt der verfügbare eine Kalibrierungsprüfung immer dann durch, wenn Feuchtebereich zwischen 5% und 50%. Wenn das das Messgerät keinen Messwert erzeugen kann Niveau unter 5% liegt, zeigt das LCD __ __ __. Wenn oder falls mehrere Messungen derselben Probe ______ es über 50% liegt, zeigt das LCD . sehr unterschiedliche Messwerte ergeben. Manuel- le Überprüfung der Kalibrierung: Messung von Baumaterialien (Abb. A, C, D) 1. Schalten Sie das Messgerät ein 1. Schalten Sie das Feuchtemessgerät ein. 2. Öffnen und entfernen Sie die Stiftabdeckung (6) 2. Drücken Sie die MODE-Taste (3), um die Anzeige 3. Drehen Sie die Abdeckung um und führen Sie in der oberen Zeile des LCDs von WOOD auf die Teststifte (15) durch die Oberseite der Ab- BLDG (11) zu ändern. Das LCD zeigt dann auch deckung in die Kalibrierlöcher (16) ein. Das LCD das Stiftmodus-Symbol (10) an. sollte einen Wert zwischen 17,3% und 19,3% 3. Entfernen Sie die Stiftabdeckung (6). anzeigen. 4. Entfernen Sie die schwarzen Gummiisolierhül- sen von den Stiften. Hinweis: Liegt der Messwert außerhalb dieses Be- reichs, wenden Sie sich bitte an den VONROC-Kun- Drücken Sie die Teststifte vorsichtig in die Probe. dendienst. Deren absoluter Feuchtigkeitsgehalt wird in Pro- zent mit der Einheit %WME (8) angezeigt. Hinweise zur optimalen Nutzung Hinweis: Im Baumaterialmessmodus liegt der Im Idealfall sollte Ihre Testprobe mindestens 9,5 verfügbare Feuchtebereich zwischen 1,5% und mm dick sein. Für diese Dicke wurde das Mess- 33%. Wenn das Niveau unter 1,5% liegt, zeigt das gerät kalibriert. Wenn das Probestück zu dünn ist, LCD __ __ __. Wenn es über 33% liegt, zeigt das können die Messwerte ungenau sein. ______ LCD . Die Messungen von Holz werden von zwei Variablen Die Halten-Funktion (Abb. A, C) beeinflusst: der Umgebungsfeuchte und der Dichte Um einen digitalen Messwert zu halten, drücken der Holzart. Die beste Methode, die Auswirkungen Sie innerhalb einer Minute nach der Messung kurz dieser Variablen zu kompensieren, ist die Entwic- die HOLD-Taste (2). Das LCD fügt das Wort HOLD klung eigener Feuchtigkeitskurven, die auf Ihren (13) der digitale Ablesung hinzu, und die LEDs Erfahrungen bei der Arbeit mit verschiedenen der Balkenanzeige (4) „frieren“ in ihrem aktuel- Holzarten basieren. len Zustand (beleuchtet oder nicht) ein. Um eine neue Messung zu starten, drücken Sie einfach die 5. WARTUNG HOLD-Taste (2) erneut. Reinigen Sie das Werkzeuggehäuse regelmäßig mit Alarm bei übermäßiger Feuchtigkeit (Abb. A, C) einem weichen Lappen, vorzugsweise nach jeder Immer wenn eine Probe als „nass“ erkannt wird Verwendung. Stellen Sie sicher, dass die Lüf- (über 16% Feuchtigkeitsgehalt bei Holz oder über tungsöffnungen frei von Staub und Schmutz sind. 20% bei Baumaterial), leuchten eine oder mehrere Entfernen Sie anhaftenden Schmutz mit einem wei- rote LEDs (4) auf und das Messgerät gibt einen chen Lappen, der leicht mit Seifenwasser befeuch- akustischen Alarm aus. Der Alarm ertönt so lange, tet wurde. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie bis die Teststifte aus der Probe entfernt oder an Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da Chemikalien eine trockenere Stelle gebracht werden. dieser Art die Kunststoffteile beschädigen. Um den Alarm bei übermäßiger Feuchtigkeit UMWELTSCHUTZ auszuschalten oder wieder zu aktivieren, halten Sie die HOLD-Taste (2) mindestens drei Sekunden lang Schadhafte und/oder zu entsorgende gedrückt. elektrische oder elektronische Werkzeuge und Geräte müssen an den dafür vorgesehe- Kalibrierung (Abb. A, E) nen Recycling-Stellen abgegeben werden. Obwohl das Feuchtemessgerät bei jedem Einschal- ten automatisch kalibriert wird, können Sie seine Kalibrierung auch manuell überprüfen. Führen Sie 10 WWW.VONROC.COM
NL Nur für EG-Länder 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/ Lees de bijgesloten veiligheids waarschuwingen, EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie der de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerk- instructies. Bewaar de veiligheidswaarschuw ingen zeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt en instructies als naslagwerk voor later. gesammelt und umweltschonend entsorgt werden. De volgende symbolen worden gebruikt in de ge- GARANTIE bruikershandleiding of op het product: VONROC-Produkte werden nach den höchsten Lees de gebruikershandleiding. Qualitätsstandards entwickelt und sind für den ge- setzlich festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden of ursprünglichen Kaufdatum, garantiert frei von Feh- schade aan de machine wanneer de lern in Material und Ausführung. Sollte das Produkt instructies in deze handleiding niet worden in diesem Zeitraum aufgrund von Material- und/oder opgevolgd. Verarbeitungsmängeln Fehler aufweisen, wenden Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst. Het product is in overeenstemming met de van toepassing zijnde veiligheids normen in Folgende Umstände sind von der Garantie ausge- de Europese richtlijnen. schlossen: • Reparaturen und oder Änderungen an der ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Maschine, die durch nicht-autorisierte Services- VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP tellen vorgenommen oder versucht wurden. • Om dit apparaat veilig te kunnen gebruiken moet • Normale Abnutzung und Verschleiß. de gebruiker deze instructies hebben gelezen en • Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht, begrepen, voordat het apparaat voor de eerste missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet. keer wordt gebruikt. • Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet. • Neem alle veiligheidsinstructies in acht! Wanneer u dat niet doet, kan dat u en anderen schaden. Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unterneh- • Bewaar alle gebruiksinstructies, en veiligheidsin- mens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit. Es structies zodat u deze later ook nog kunt raadple- gibt keine anderen ausdrücklichen oder stillsch- gen. weigenden Garantien, die über das hier Genannte • Als u het apparaat aan iemand anders geeft of hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden doorverkoopt, moet u ook deze bedieningsin- Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für structies overdragen. einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC • Het apparaat mag alleen worden gebruikt wan- haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts- neer deze goed werkt. Als het product of een deel mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur van het product niet goed functioneert, mag het oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile. apparaat niet meer worden gebruikt en moet het op juiste wijze worden afgevoerd. Am Produkt und am Benutzerhandbuch können • Pas op voor de scherpe pinnen, deze kunnen per- Änderungen vorgenommen werden. Die technischen soonlijk letsel of letsel bij anderen veroorzaken. Daten können sich ohne Vorankündigung ändern. • Controleer de kalibratie voor gebruik. • Gebruik het apparaat op de juiste manier, gelei- dend materiaal zoals zouten, koolstof en metaal kan vals-positieve metingen geven. Apparaten die op batterijen werken gebruiken • Gebruik alleen batterijen die worden goedge- keurd door de fabrikant. • Brandgevaar! Laad de batterijen nooit op. WWW.VONROC.COM 11
NL • Houd batterijen, wanneer u ze niet gebruikt, Bedrijfsvochtigheid 16% voor hout 3. Sluit het klepje (7) van het batterijvak. vocht >20% voor bouwmaterialen Om de levensduur van de batterij in beide modi te 51mm diagonaal, met drie LCD Maat verlengen, zal de vochtigheidsmeter automatisch 1) 13mm hoge cijfers na 15 seconden de helderheid van het achtergrond- 3 groene, oranje en rode licht voor de helft dimmen en 2) uitschakelen na 1 Staafdiagram samenstelling leds minuut inactiviteit. Automatisch uitschakelen 1 minuut inactiviteit Het batterijspanning laag icoon (12) verschijnt als Batterijspanning laag icoon
NL 4. BEDIENING oranje leds branden, heeft het testoppervlak een vochtigheidsgraad van 12% tot 15,9% (gemiddel- Introductie de vochtigheidsgraad). Als de groene, oranje en De vochtigheidsmeter baseert zijn meting op de rode leds branden, heeft het testoppervlak een verhouding tussen de vochtigheid van het materiaal vochtigheidsgraad tussen 16% en 50% (nat). en het geleidingsvermogen. Hoe natter het materiaal • In de bouwmaterialen modus geven de groene hoe hoger de geleidbaarheid. leds een vochtigheid van het testoppervlak aan tussen 1,5% en 16,9% (droog). Als alleen De twee vervangbare stalen pinnen aan de boven- de groene en oranje leds branden, heeft het kant van de vochtigheidsmeter dienen als elektrode testoppervlak een vochtigheidsgraad van 17% van een geleidingsmeter, geoptimaliseerd voor het tot 19,9% (gemiddelde vochtigheidsgraad). Als meten van vochtigheid. De meter geeft waarden aan de groene, oranje en rode leds branden, heeft met als eenheid %WME (Wood Moisture Equivalent). het testoppervlak een vochtigheidsgraad tussen 20% en 33% (nat). Voor harde materialen zoals hout, geeft de meter voornamelijk de oppervlakte vochtigheid aan omdat: Materiaal modi (Afb. A, C) 1) Vocht dichtbij het oppervlak een groter effect De MODE-knop (3) aan de voorkant bied een eenvou- heeft op de meting dan vocht onder het oppervlak; dige manier om te schakelen tussen het testen van en 2) De pennen van de vochtigheidsmeter zijn maar hout en bouwmaterialen. Wanneer de vochtigheids- 8mm lang en kunnen daardoor niet diep genoeg meter wordt ingeschakeld schakelt deze automa- in hard materiaal worden gestoken. Voor zachtere tisch naar de hout modus. Om tussen de modi te materialen zoals, grond, papier of poeder, geeft schakelen moet u kort op de mode-knop (3) drukken. de meter een betere gemiddelde waarde van het De vochtigheidsmeter kiest automatisch de %WME materiaal tussen het oppervlak en de penetratie- vochtigheidsmeting van hout of bouwmaterialen. diepte van de pennen weer (normaal gesproken veel minder dan 8mm). Hout meten (Afb. A, C, D) 1. Schakel de vochtigheidsmeter in. Het LCD In-/uitschakelen (Afb. A) scherm geeft het woord WOOD (9) en het Druk kort op de aan/uit-knop (1) om de vochtig- pin-mode icoon (10) weer. heidsmeter in te schakelen. 2. Verwijder het meetpennen deksel (6). Houd de aan/uit-knop ten minste 3 seconden inge- 3. Verwijder de zwarte rubberen isolatie van de drukt om de vochtigheidsmeter uit te schakelen. pennen. 4. Druk de pennen voorzichtig in het testoppervlak. LED staafdiagram (Afb. A) Het absoluut vochtgehalte wordt als percentage Onder het LCD display staat een analoog staaf- weergegeven, met de eenheid %WME (8). Tege- diagram, deze bestaat uit drie rijen verschillend lijkertijd gaan de leds van het staafdiagram (4) gekleurde leds. De leds lichten synchroon op bij branden om de digitale meting te spiegelen. wijzigingen in de digitale aflezing. Wanneer de testpennen op een testoppervlak worden geplaatst, NB: Het beschikbare meetbereik van de vochtigheid of tussen testoppervlakken worden verplaatst, kan in hout is 5% tot 50%. Wanneer de waarde lager is de kleur van de brandende led uiterst rechts (groen, dan 5% geeft het LCD scherm __ __ __ aan. Wanneer oranje of rood) veranderen. Elke verandering geeft de waarde hoger is dan 50% geeft het LCD scherm ______ een aanzienlijk verschil aan in de vochtigheid van aan. verschillende oppervlakken van hetzelfde testopper- vlak, of van verschillende testoppervlakken hout of Bouwmaterialen meten (Afb. A, C, D) bouwmaterialen. De volgende verschillende vochtig- 1. Schakel de vochtigheidsmeter in. heidsbereiken van hout en bouwmaterialen worden 2. Druk op de MODE-knop (3) om de indicatie in de aangegeven door de drie led staafdiagrammen: bovenste lijn op het LCD scherm te veranderen • In de hout modus geven de groene leds een van WOOD naar BLDG (11). Het LCD scherm geeft vochtigheid van het testoppervlak aan tussen ook het pin-mode icoon (10) weer. 5% en 11,9% (droog). Als alleen de groene en 3. Verwijder het meetpennen deksel (6). 4. Verwijder de zwarte rubberen isolatie van de WWW.VONROC.COM 13
NL pennen. Druk de pennen voorzichtig in het Hints voor optimaal gebruik testoppervlak. Het absoluut vochtgehalte wordt Idealiter moet uw testoppervlak ten minste 9,5mm als percentage weergegeven, met de eenheid dik zijn. Dit is de dikte waarvoor de meter is gekali- %WME (8). breerd. Wanneer uw testoppervlak te dun is kan de meting onnauwkeurig zijn. Metingen in hout worden NB: Het beschikbare meetbereik van de vochtigheid beïnvloed door twee variabelen: luchtvochtigheid en in bouwmaterialen is 1,5% tot 33%. Wanneer de de dichtheid van de houtsoort. De beste manier om waarde lager is dan 1,5% geeft het LCD scherm __ te compenseren voor het effect van deze variabelen, __ __ aan. Wanneer de waarde hoger is dan 33% is het ontwikkelen van uw eigen vochtigheid krom- ______ geeft het LCD scherm aan. me, gebaseerd op uw eigen ervaring met het werken met verschillende soorten hout. Hold functie (Afb. A, C) Om een digitale meetwaarde vast te zetten kunt u 5. ONDERHOUD kort op de HOLD-knop (2) drukken, binnen één mi- nuut na het meten van de waarde. Het LCD scherm Reinig de machinebehuizing regelmatig met een voegt het woord HOLD (13) toe aan de gemeten zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. waarde, en de staafdiagram leds (4) worden ook Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil op de huidige stand vastgezet (zowel aan als uit). zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek Druk nogmaals op de HOLD-knop (2) om een nieuwe bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmid meting te starten. delen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelij ke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. Overmatig vocht alarm (Afb. A, C) Wanneer een testoppervlak als “nat” wordt gemeten MILIEU (vochtigheid hoger dan 16% bij hout, of hoger dan 20% bij bouwmaterialen), gaan één of meer rode leds Defecte en/of afgedankte elektrische of (4) branden terwijl de meter een hoorbaar alarmsig- elektronische gereedschappen dienen ter naal afgeeft. Het alarm gaat af totdat de testpennen verwerking te worden aangeboden aan een uit het testoppervlak worden gehaald, of wanneer ze daarvoor verantwoordelijke instantie. naar een droger testoppervlak worden verplaatst. Uitsluitend voor EG-landen Om het alarm uit of juist weer in te schakelen, moet Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het u de HOLD-knop (2) ten minste drie seconden inge- huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/ drukt houden. EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal Kalibratie (Afb. A, E) recht moet niet langer te gebruiken elektrisch ge- Alhoewel de meter elke keer dat deze wordt inge- reedschap gescheiden worden verzameld en op een schakeld automatisch kalibreert, kunt u de meter milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. ook handmatig kalibreren. Voer een kalibratiecontro- le uit als de meter geen waarde meer aangeeft, of GARANTIE wanneer twee metingen van hetzelfde testoppervlak sterk uiteenlopende resultaten oplevert. Handmatig VONROC producten zijn ontworpen volgens de kalibreren: hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij 1. Schakel de meter in van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten, 2. Open en verwijder het meetpennen deksel (6) tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode 3. Draai het deksel om en steek de testpennen (15) vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product in de kalibratiegaten (16) door de bovenkant van tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt het deksel. Het LCD scherm moet een waarde door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem aangeven tussen 17,3% en 19,3%. dan rechtstreeks contact op met VONROC. NB: Als de waarde buiten dit bereik valt, neem dan De volgende situaties vallen niet onder de garantie: a.u.b. contact op met de VONROC klantenservice. • Er zijn reparaties of aanpassingen aan de machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe 14 WWW.VONROC.COM
FR ondernomen, door een niet geautoriseerd ser- 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ vicecentrum. • Normale slijtage. En plus des avertissements de sécurité suivants, • De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of veuillez également lire les avertissements de sécu- slecht onderhouden. rité additionnels ainsi que les instructions. Veuillez • Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt. conserver les avertissements de sécurité et les instructions pour consultation ultérieure. Dit vormt de enige garantie opgesteld door het be- drijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan geen Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel andere garanties expliciet of impliciet welke verder d’utilisation ou apposés sur le produit: gaan dan deze garantie, inclusief impliciete garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid Lisez le manuel d’utilisation. voor bepaalde doeleinden. In geen enkel geval kan VONROC aansprakelijk worden gesteld voor inci- Signale un risque de blessures, un danger dentele schade of gevolgschade. Reparaties van mortel ou un risque d’endommagement de dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervan- l’outil en cas de non-respect des instructi- ging van defecte producten of onderdelen. ons de ce manuel. Het product en de gebruikershandleiding zijn Le produit est conforme aux normes de onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen sécurité en vigueur spécifi ées dans les zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd. directives européennes. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE PROPRES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES • Afin d’utiliser cet appareil en toute sécurité, l’utilisateur doit lire et assimiler ces instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. • Respectez toutes les consignes de sécurité ! Ne pas le faire peut être dangereux pour vous et pour les autres. • Conservez toutes les instructions d’utilisation ainsi que les consignes de sécurité pour pou- voir vous y référer dans le futur. • Si vous vendez ou cédez l’appareil, vous devez y joindre ces instructions d’utilisation. • L’appareil ne doit être utilisé que s’il fonction- ne correctement. Si le produit ou l’une de ses pièces sont défectueux, il doit être mis hors d’usage et jeté correctement. • Méfiez-vous des épingles tranchantes, elles peuvent provoquer des blessures ou des bles- sures à autrui • Vérifiez l’étalonnage avant utilisation. • Utilisez l’appareil correctement, les matériaux conducteurs tels que les sels, le carbone et le métal peuvent donner des lectures faussement positives. WWW.VONROC.COM 15
FR Utiliser des appareils alimentés par pile >16% pour le bois • N’utilisez que des piles approuvées par le fabri- Niveaux d’alarme d’humidité > 20% pour les matériaux cant. excessive de construction • Risque d’incendie ! Ne rechargez jamais les piles. 51mm en diagonale, avec • Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, gardez les Taille de l’écran LCD trois chiffres de 13mm piles à l’écart des objets métalliques qui pourrai- ent les mettre en court-circuit. Il existe sinon un Composition du graphique 3 LED verte, orange et risque de blessures et d’incendie. à barres rouge • Du liquide peut fuir de la pile si elle n’est pas Déclenchement de l’extincti- manipulée correctement. Le liquide de la pile 1 minute d’inactivité on automatique peut provoquer des irritations cutanées et des Déclenchement de l’icône brûlures. Évitez tout contact ! En cas de contact
FR 1. Enfoncez doucement la patte sur le cache-pile différentes. Les LED s’allument à mesure des (7) jusqu’à ce qu’il s’ouvre. changements dans la prise de mesure. Lorsque 2. Insérez la pile en respectant la polarité telle les broches sont déplacées sur un échantillon ou qu’indiquée sur le cache-pile. déplacez d’un échantillon à un autre, la couleur de 3. Refermez le cache du compartiment à pile (7). la LED allumée la plus à droite (verte, orange ou rouge) peut changer. Ce changement indique une Pour augmenter la durée de vie de la pile quel que différence importante dans la teneur en humidité soit le mode de fonctionnement, l’humidimètre 1) entre différentes zones d’un même échantillon, diminue automatiquement la luminosité de son écran ou entre différents échantillons de bois ou de rétroéclairé de moitié après 15 secondes et 2) il matériaux de construction. Les différentes plages s’éteint automatiquement après 1 minute d’inactivité. d’humidité suivantes pour le bois et les matériaux Le symbole indiquant la faiblesse de la pile (12) de construction sont indiquées par les bandes du apparaît lorsque la puissance de la pile est faible et graphique à barres à LED : qu’elle doit être remplacée. • En mode Bois, il n’y a que les LED vertes qui indiquent que l’humidité de la zone testée est 4. FONCTIONNEMENT comprise entre 5% et 11,9% (sec). Quand il n’y a que les LED vertes et oranges qui sont allu- Introduction mées, cela indique que l’humidité de la zone est L’humidimètre base ses prises de mesures sur la comprise entre 12% et 15,9% (humidité moy- relation existante entre l’humidité contenue dans le enne). Quand les LED vertes, oranges et rouges matériau et sa conductivité électrique. Plus le ma- sont allumées, cela indique que l’humidité de la tériau est humide, plus sa conductivité est élevée. zone est comprise entre 16% et 50% (mouillé). • En mode Matériaux de construction, il n’y a Les deux broches en acier amovibles en haut de que les LED vertes qui indiquent que l’humidité l’humidimètre servent d’électrodes à un conduc- de la zone testée est comprise entre 1,5% et timètre optimisé pour mesurer la teneur en humi- 16,9% (sec). Quand il n’y a que les LED vertes dité. L’instrument affiche les prises de mesure en et oranges qui sont allumées, cela indique que %WME (Équivalent d’humidité du bois). l’humidité de la zone est comprise entre 17% et 19,9% (humidité moyenne). Quand les LED Pour les matériaux durs comme le bois, l’affichage vertes, oranges et rouges sont allumées, cela sur l’instrument reflète principalement la teneur indique que l’humidité de la zone est comprise en humidité en surface : 1) L’humidité en surface entre 20% et 33% (mouillé). a un effet plus important sur une prise de mesure que l’humidité en profondeur ; et 2) Les broches Mode Matériaux de construction (Fig. A, C) de l’humidimètre ne font que 8 mm de long et elles Le bouton MODE (3) sur le panneau avant offre un ne peuvent donc pas être enfoncées profondément moyen pratique de permuter entre le mode Bois et dans un matériau dur. Pour les matériaux plus le mode Matériaux de construction pour la prise tendres comme la terre, le papier ou les poudres, de mesure. À l’allumage de l’humidimètre, il passe les prises de mesure sont plus susceptibles de automatiquement en mode Bois. Pour permuter refléter le niveau d’humidité moyen du matériau entre les modes, appuyez brièvement sur le bouton entre sa surface et la profondeur de pénétration Mode (3). L’humidimètre sélectionne automatique- des broches (normalement bien inférieure à 8 mm). ment la prise de mesure en WME% (pourcentage de l’équivalence de l’humidité du bois) pour le bois Mettre en marche et éteindre l’instrument (Fig. A) ou les matériaux de construction. Pour mettre l’humidimètre en marche, appuyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt (1). Mainte- Mesurer l’humidité du bois (Fig. A, C, D) nez le bouton pendant au moins 3 secondes pour 1. Allumez l’humidimètre. L’écran LCD affiche le éteindre l’humidimètre. mot WOOD (BOIS) (9) et l’icône mode Broche (10). Graphique à barres à LED (Fig. A) 2. Retirez le cache des broches (6). Sous l’écran LCD se trouve un graphique à barres 3. Retirez les manchons isolant en caoutchouc analogique composé de trois barres de couleurs noir des broches. WWW.VONROC.COM 17
FR 4. Appuyez soigneusement les broches dans Calibrage (Fig. A, E) l’échantillon. Le niveau d’humidité absolu Bien que l’humidimètre effectue son calibrage est affiché en pourcentage, en %WME (8). Le automatiquement à chaque allumage, il vous est graphique à barres à LED (4) s’allume simul- également possible de procéder à son calibrage tanément pour refléter la prise de mesure manuellement. Réalisez un calibrage manuel digitale. chaque fois que l’instrument ne parvient plus à effectuer une prise de mesure ou si plusieurs Remarque: En mode Bois, la plage d’humidité prises de mesure d’un même échantillon affichent possible va de 5% à 50%. Si le niveau est inférieur des résultats différents. Pour contrôler le calibrage à 5%, l’écran LCD affiche __ __ __. Si le niveau est manuellement : ______ supérieur à 50%, l’écran LCD affiche . 1. Allumez l’humidimètre 2. Ouvrez et retirez le cache des broches (6) Mesurer l’humidité des matériaux de construction 3. Rabattez le cache et insérez les broches (15) (Fig. A, C, D) dans les trous de calibrage (16) par le haut 1. Allumez l’humidimètre. du cache. L’écran LCD doit indiquer un valeur 2. Enfoncez le bouton MODE (3) pour changer comprise entre 17,3% et 19,3%. l’indication sur la ligne du haut de l’écran LCD de WOOD à BLDG (11). L’écran LCD affiche éga- Remarque: Si le résultat est en dehors de cette plage, lement l’icône du mode Broche (10). veuillez contacter le service clientèle de VONROC. 3. Retirez le cache des broches (6). 4. Retirez les manchons isolant en caoutchouc Conseils pour une utilisation optimale noir des broches. Appuyez soigneusement les Pour un résultat optimal, l’échantillon testé doit broches dans l’échantillon. Le niveau d’humidité idéalement faire au moins 9,5mm d’épaisseur. Il absolu est affiché en pourcentage, en %WME (8). s’agit de l’épaisseur pour laquelle l’instrument est calibré. Si votre échantillon est trop fin, il se peut Remarque: En mode Matériaux de construction, la que le résultat ne soit pas correct. plage d’humidité possible va de 1,5% à 33%. Si le niveau est inférieur à 1,5%, l’écran LCD affiche __ Les prises de mesure dans le bois peuvent être in- __ __. Si le niveau est supérieur à 33%, l’écran LCD fluencées par deux variables : l’humidité ambiante ______ affiche . et la densité de l’espèce de bois. Le meilleur moyen de compenser l’effet de ces variables est d’élabo- Fonction Conserver (Fig. A, C) rer vos propres courbes de niveau d’humidité en Pour conserver (figer) le résultat digital, appuyez fonction de votre expérience avec les différentes brièvement sur le bouton HOLD (2) dans un délai espèces de bois. d’une minute après la prise de mesure. L’écran LCD ajoute le mot HOLD (13) au résultat, et le graphi- 5. ENTRETIEN que à barres à LED (4) se fige en l’état (illuminé ou non). Pour démarrer une nouvelle mesure, appuyez Nettoyez le corps de la machine régulièrement au simplement à nouveau sur le bouton HOLD (2). moyen d’un chiffon doux, de preference après cha- que utilisation. Vérifiez que les ouvertures d’aérati- Alarme Humidité excessive (Fig. A, C) on ne sont pas obstruées ni sales. Utilisez un chif- Si un échantillon est testé comme étant “mouillé” fon doux légèrement humidifié avec de la mousse (humidité supérieure à 16% pour le bois et supérieu- de savon pour nettoyer les taches persistantes. re à 20% pour un matériau de construction), une LED N’utilisez pas de produits de nettoyage tels que rouge ou plus (4) s’allument et l’instrument émet une l’essence, l’alcool, l’ammoniac, etc.; ces produits alarme sonore. L’alarme continue à sonner jusqu’à peuvent endommager les parties synthétiques. ce que les broches soient retirées de l’échantillon ou déplacées dans une zone plus sèche. Pour couper l’alarme Humidité excessive ou pour la réactiver, maintenez enfoncé le bouton HOLD (2) pendant au moins trois secondes. 18 WWW.VONROC.COM
ES ENVIRONNEMENT 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Les équipements électroniques ou Lea las advertencias de seguridad, las adverten- électriques défectueux ou destinés à être cias de seguridad adicionales y las instrucciones mis au rebut doivent être déposés aux adjuntas. Conserve las advertencias de seguridad y points de recyclage appropriés. las instrucciones para su posterior consulta. Uniquement pour les pays de l’UE Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets usuario o en el producto: domestiques. Selon la Directive européenne 2012/19/ CE relative aux déchets d’équipements électriques Lea el manual de usuario. et électroniques et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage doivent Denota riesgo de lesiones personales, être collectés séparément et mis au rebut de mani- pérdida de vida o daños a la herramienta en ère écologique. caso de incumplimiento de las instrucciones del presente manual. GARANTIE El producto es conforme con las normas de Les produits VONROC sont développés aux plus seguridad vigentes en las Directivas hauts standards de qualité et ils sont garantis Europeas. contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre pendant la durée légale stipulée à partir de la ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD date d’achat d’origine du produit. En cas d’une PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS quelconque panne du produit pendant cette durée • Para utilizar este dispositivo en modo seguro, el qui serait due à un défaut matériel et/ou de main usuario debe leer y comprender estas instrucci- d’oeuvre, contactez directement VONROC. ones de uso antes de utilizar por primera vez el dispositivo. Les circonstances suivantes ne sont pas prises en • Respete todas las instrucciones de seguridad. charge par la garantie: En caso de no respetarlas, puede hacerse daño • Des réparations ou altérations ont été effec- a usted mismo o dañar a los demás. tuées ou tentées sur la machine par un centre • Guarde todas las instrucciones de uso y de de réparation non agréé. seguridad para futuras consultas. • L’usure normale. • En caso de venta o traspaso del dispositivo, • L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu. también deberá entregar las instrucciones de • Des pièces détachées non d’origine ont été funcionamiento. utilisées. • Este dispositivo se debe utilizar solo si está en buen estado de funcionamiento. Si el producto Ceci constitue l’unique garantie accordée par la so- falla total o parcialmente, deberá ponerse fuera ciété explicitement ou implicitement. Il n’existe au- de funcionamiento y desecharse correctamente. cune autre garantie, explicite ou implicite, qui peut • Tenga cuidado con los pasadores afilados, pueden s’étendre au delà du contenu ici présent, y compris causar lesiones personales o lesiones a otros. les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins • Verifique la calibración antes de usar. particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu • Opere el dispositivo correctamente, el material responsable de dommages accidentels ou consécu- conductor como sales, carbono y metal puede tifs. Les solutions proposées par les revendeurs de- dar lecturas falsas positivas. vront se limiter à la réparation ou le remplacement des éléments ou pièces non conformes. Uso de dispositivos con funcionamiento a pilas • Utilice únicamente las pilas aprobadas por el Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à fabricante. modifications. Les spécifications peuvent changer • Existe peligro de incendio. No recargue las pilas. sans préavis. • Cuando no utilice las pilas, manténgalas aleja- WWW.VONROC.COM 19
ES das de objetos metálicos que pudiesen causar Disparador de apagado cortocircuitos. Existe el riesgo de lesiones e 1 minuto de inactividad automático incendios. Disparador de icono de pila • Las pilas pueden tener fugas de líquido si no 20 % para materiales de dad excesiva El higrómetro funciona con una pila de 9 V (incluida construcción en el suministro). 51 mm diagonal, con tres Tamaño LCD 1. Apriete la lengüeta de la tapa del alojamiento dígitos de 13 mm de alto de las pilas (7) suavemente para abrirla. Composición del gráfico de 3 cada LED verde, naranja 2. Inserte la pila con la polaridad correcta según barras y rojo se indica en la tapa del alojamiento de las pilas. 3. Cierre la tapa del alojamiento de las pilas (7). 20 WWW.VONROC.COM
ES Para prolongar la duración de la pila en los dos puede cambiar. Cualquier cambio de ese tipo indica modos de funcionamiento, el higrómetro, automá- una diferencia considerable en el contenido de ticamente, 1) disminuye el brillo de la pantalla LCD humedad de diferentes áreas de la misma muestra retroiluminada a la mitad después de 15 segundos, o de muestras diferentes de madera o material de y 2) se apaga después de 1 minuto de inactividad. construcción. Los siguientes intervalos de humedad El símbolo de carga baja de las pilas (12) aparece de madera y materiales de construcción se indican cuando la carga de la pila está baja, entonces hay con las tres bandas del gráfico de barras de LED: que cambiarla. • En el modo madera, solo los LEDs verdes indican que el contenido de humedad de un área de 4. FUNCIONAMIENTO prueba está entre el 5 % y el 11,9 % (seco). Cuan- do se encienden solo los LEDs verde y naranja, la Introducción zona tiene un contenido de humedad del 12 % al Las mediciones del higrómetro se basan en la rela- 15,9 % (contenido de humedad medio). Cuando ción entre el contenido de humedad de un material y se encienden los LEDs verde, naranja y rojo, la su conductividad eléctrica. Cuanto más húmedo es zona tiene un contenido de humedad del 16 % al un material, más alta es su conductividad. 50 % (húmedo). • En el modo materiales de construcción, solo los Las dos agujas de acero sustituibles de la parte LEDs verdes indican que el contenido de hume- superior del higrómetro actúan como electrodos de dad de un área de prueba está entre el 1,5 % y un medidor de conductividad optimizado para medir el 16,9 % (seco). Cuando se encienden solo los el contenido de humedad. El medidor muestra las LEDs verde y naranja, la zona tiene un contenido mediciones en la unidad % WME (equivalente de de humedad del 17% al 19,9% (contenido de humedad de la madera). humedad medio). Cuando se encienden los LEDs verde, naranja y rojo, la zona tiene un contenido En los materiales duros como la madera, las lecturas de humedad del 20% al 33% (húmedo). del medidor reflejan en gran medida el contenido de humedad de la superficie porque: 1) La humedad Modos de los materiales (Fig. A, C) próxima a la superficie tiene mayor efecto en una El botón MODE (3) del panel frontal proporciona un lectura que la humedad profunda, y 2) las agujas modo cómodo de cambiar entre prueba en madera y del higrómetro tienen solo 8 mm de largo y, por lo en materiales de construcción. Cuando el higrómetro tanto, no pueden penetrar profundamente en un se enciende, entra automáticamente en el modo de material duro. En el caso de materiales más blandos medición de madera. Para cambiar entre los modos, como el suelo, el papel o el polvo, es más probable pulse brevemente el botón de modo (3). El medidor que las lecturas reflejen el nivel de humedad medio de humedad selecciona automáticamente la medi- del material entre la superficie y la profundidad de ción de humedad WME% de la madera o del material penetración de las agujas (normalmente mucho de construcción. menos de 8 mm). Medición en madera (Fig. A, C, D) Encendido y apagado (Fig. A) 1. Encienda el higrómetro. La pantalla LCD Para encender el higrómetro pulse brevemente el mostrará la palabra WOOD (madera) (9) y el botón de encendido/apagado (1). Mantenga pulsado icono del modo aguja (10). el botón durante por lo menos 3 segundos, para 2. Saque la tapa del compartimento de las agujas apagar el higrómetro. (6). 3. Saque los tapones aislantes de goma negros de Gráfico de barras de LED (Fig. A) las agujas. Debajo de la pantalla LCD hay un gráfico de barras 4. Presione con cuidado las agujas de prueba analógico que comprende tres grupos de LEDs de di- en la muestra. El nivel de humedad absoluta ferentes colores. Los LEDs se encienden en sincronía se mostrará como porcentaje, con la unidad con los cambios de la lectura digital. A medida que %WME (8). Simultáneamente, los LEDs del las agujas de prueba se mueven alrededor de una gráfico de barras (4) se iluminarán para reflejar muestra, o entre las muestras, el color del LED más la lectura digital. “encendido” a la derecha (verde, naranja o rojo) WWW.VONROC.COM 21
You can also read