LUXURY I LIFESTYLE I CULTURE I INVESTMENT - El Alma
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
LUXURY I LIFESTYLE I CULTURE I INVESTMENT
No 34
Autumn Edition LONDON I SWITZERLAND I GERMANY I AUSTRIA I PARIS I FRENCH RIVIERA I MONACO
2017
MIAMI I NEW YORK I ABU DHABI I DUBAI I SINGAPORE I HONG KONG I SHANGHAI
CHF 18,00
EUR 18,00
GBP 15,00
USD 18,00
AED 67,50Pura Vida
C O S TA R I C A
A HAVEN FOR FLORA, FAUNA, RESIDENTS AND VISITORS
By Louise Mawbey & Patricia Schweizer Translation Mark S. Kennedy Photos Origen Extraordinary Escapes I Shutterstock I Patricia Schweizer
© shutterstock
28 28
81
Travel Special Travel Special
Orange Iguana in the dark green forest, Corcovado National Park, Costa RicaFlying Hummingbird at a Strelitzia flower © shutterstock Fly high. Higher. Smell the clouds. Follow that river, that path, those whales. That crater. Get close.
Closer. Listen. It’s the sound of the Earth. Experience organized by www.origenescapes.com
Berühmt als das glücklichste
Land der Welt, bietet Costa Rica
erstaunliche Erfahrungen für alle
Sinne. Mit leidenschaftlich und
friedlich gelebter Demokratie
und grüner Politik, unzähligen
exotischen Tieren, wuchernden
Pflanzen, atemberaubender Land-
schaft, sonnigem Wetter und
Peleides Blue Morpho © shutterstock
weitläufigen Stränden, ist es das
Ziel für luxuriösen Öko-Tourismus.
Dieses faszinierende Land hat
den Lebensstil „pura vida“ zu
seinem Markenzeichen gemacht.
Wir waren da: Kommen Sie mit!
© Origen Extraordinary Escapes
Hailed as the happiest country The facts Die Fakten
The Republic of Costa Rica (the “Rich Coast”) is located in Central Die Republik Costa Rica (wörtlich „reiche Küste“) be-
in the world and famed for CARIBBEAN SEA
America, bordering Nicaragua and Panama, as well as the findet sich in Mittelamerika, angrenzend an Nicaragua
its passion for democracy Pacific Ocean to the west and the Caribbean Sea to the east, und Panama, den Pazifischen Ozean im Westen und
and peace, its myriad of exotic and it covers a total area of more than 51,000 km2. It was first das Karibische Meer im Osten. Sie erstreckt sich über
visited by Christopher Columbus in 1502 and became a Spanish eine Gesamtfläche von mehr als 51‘000 km2.
creatures, abundant plant life, colony in 1563. European influences are still very evident today: Christoph Kolumbus war der erste Europäer, der das
breathtaking scenery, beautiful in the architecture, the language (Spanish is the official language Land erlebte. Das war im Jahre 1502; 1563 wurde
but English is also spoken by much of the population), the people es zu einer spanischen Kolonie. Europäische Einflüsse
weather, stunning beaches
– around 94% of whom have European heritage – and their sind heute noch sehr deutlich, und zwar in der Archi-
and trailblazing green policies, religion. Costa Rica has 4.5 million human inhabitants and more tektur, der Sprache (Spanisch ist die offizielle Landes-
Costa Rica is an amazing sensory than 500,000 species of plants and animals. Its currency is the sprache, aber auch Englisch wird von einem Grossteil
colón but US dollars are widely accepted. However, these bare der Bevölkerung gesprochen), der Religion, sowie den
experience and the luxury eco-tourism facts do not do justice to the country, its stunning scenery, people, Einwohnern – rund 94% davon sind europäischer
destination par excellence. A nation
which has made the “pura vida”
COSTA RICA cultural heritage and biodiversity, nor to its appeal as a first
class tourist sanctuary. To truly appreciate all this, we have to
Herkunft. Auf Costa Rica leben 4,5 Millionen Menschen
und mehr als 500‘000 Arten von Pflanzen und Tieren.
take a closer look, therefore to whet your appetite, Luxury Life Die Währung heisst Colón, aber US-Dollar werden
lifestyle its trademark. Accompany us PACIFIC OCEAN MAGAZINE has put together a series of reports on its expe- weithin akzeptiert. Dies ist aber alles nur Statistik. Um
30 as we explore this fascinating land. riences in this enchanting region. ein Bild von diesem erstaunlichen Land – der Land-
31
81
Travel TravelThe crater and the lake of the Poás volcano
COSTA RICA schaft, dem Volk, der Kultur und der Biodiversität – zu
bekommen, lohnt es sich, genauer hinzuschauen.
Warum zieht Costa Rica anspruchsvolle Touristen so
an? Luxury Life MAGAZINE präsentiert eine Reihe von
Erfahrungsberichten in dieser bezaubernden Region.
Geographie – Küsten und Vulkane
Costa Ricas Geographie hat alles, was ein Tourist
sich wünschen kann: fast 1 300 Kilometer Küstenlinie
für Strandferien und Wassersport; schroffe Bergketten
© shutterstock
und Vulkane für Abenteuer; üppige Dschungel für Erkun-
dungswanderungen, und Flüsse für den Kajaksport
und Rafting. Der höchste Berg ist der Cerro Chirripo.
Mit 3‘820 Metern über dem Meeresspiegel, bietet er
eine Herausforderung für den ambitionierten Berg-
steiger. Weniger erfahrene Wanderer können die be-
Geography –
eindruckende Landschaft und Tierwelt in den zahl-
from coastal plains to fascinating volcanoes
reichen Nationalparks (die ganze 25% des Landes
Costa Rica’s geography boasts everything a tourist could wish
abdecken!) entspannter erleben. Canyons, Wasserfälle
for: nearly 1,300 kilometres of coastline for beach holidays
und heisse Quellen hat Costa Rica auch zu bieten.
© shutterstock
and water sports, rugged mountain ranges and volcanoes for
adventure, lush jungles to explore and rivers providing excellent
Arenal volcano conditions for kayaking and rafting. The highest peak towering
3,820 meters above sea level is Cerro Chirripo. It is a challen-
ging climb for the ambitious trekker but the country’s national
parks (which cover a staggering 25% of the land) offer thrilling
opportunities for hikers of all levels, as well as those wishing to
experience the impressive landscape in a more relaxed way.
Canyons, waterfalls and hot springs can also be visited.
Flora and fauna – biodiversity meets ecology
© Patricia Schweizer
Although it occupies only about 0.3% of the earth’s surface,
the republic is home to around 5% of the world’s biodiversity,
including over 34,000 species of insects and more than 840
© shutterstock
species of birds. We were captivated by the many beautiful
butterflies, one lovelier than the next, including the hand-sized,
vibrantly-coloured Peleides blue morpho. Cute sloths, which are
Cerro Chirripó is the highest mountain in Costa Rica, 3,820 metres
a must-see for most tourists, are very common and the country
also boasts armadillos, pumas, several species of monkeys and
more than 150 different types of snakes, to name just a small
selection of the extensive wildlife that tourists can encounter.
One of the best places to see this spectacular variety of fauna
is the Tortuguero National Park; positively teeming with a wide
range of animals, visitors are virtually guaranteed to spot a
sloth. The diverse flora includes rare orchids, mangrove swamps,
tropical forestation and many endangered plants.
© Patricia Schweizer
The ultimate natural luxury – This secret and mysteriously waterfall with natural pools is one of the most stunning
© shutterstock
and peaceful places in Costa Rica. Only a few exclusive travellers a year have the chance to visit and enjoy Middle Earth Thermal Springs – Costa Rica‘s newest and most unique thermal springs
this private and unforgetable place. For more informations contact: www.origenescapes.com For more informations visit: www.middleearthcr.comLuxury eco lodge in the rainforest at Puerto Viejo de Talamanca
Flora und Fauna –
Biodiversität und Ökologie
Obwohl sie nur etwa 0,3% der Erdoberfläche ein-
nimmt, beherbergt die Republik etwa 5% aller Tier-
und Pflanzenarten der Welt, darunter über 34‘000
verschiedene Insekten und über 840 Vogelarten. Wir
waren von den wunderschönen Schmetterlingen beson-
ders fasziniert: Es waren so viele, und alle so unglau-
blich, dass wir gar nichts wussten, wo wir hinschauen
sollten. Unter allen Arten kann man die Peleides Blue
Morpho bestimmt nicht versäumen: leuchtend blau, ist
dieser Schmetterling so gross wie eine Hand. Sympa-
thische Faultiere, Lieblinge der Touristen, sind sehr ver-
breitet; es gibt hier auch Gürteltiere, Pumas, verschiedene
Monteverde Cloud
Forest Affen und mehr als 150 Schlangenarten – um nur ein
Bridge in rainforest
paar der vielen Wildtiere zu nennen, die Reisenden
begegnen. Einer der besten Orte, um diese spektakuläre
© Photos shutterstock
Vielfalt der Fauna zu erleben, ist der Nationalpark
To protect this amazing natural heritage, sustainable develop- Tortuguero. Er wimmelt geradezu von diversen Krea-
ment is written large and Costa Rica aims to become the world’s turen, und an den Faultieren kommt hier niemand
first carbon-neutral state in 2021. The extraordinarily high per- vorbei. Die vielfältige Flora umfasst seltene Orchideen,
centage of energy needs met by renewable sources and a com- Mangrovensümpfe, tropische Wälder und viele ge-
mitment to the environment, which is fully embraced by citizens fährdete Pflanzen.
and visitors alike, makes responsible luxury tourism a reality. Um dieses erstaunliche Naturerbe zu schützen, wird
nachhaltige Entwicklung in Costa Rica grossgeschrie-
ben. Das Land will 2021 der weltweit erste kohlen-
Weather – an ever-changing tropical paradise stoffneutrale Staat werden. Ein ausserordentlich hoher
The average temperature is a pleasant 21 to 27 degrees Celsius, Prozentsatz des Energiebedarfs wird durch erneuer-
with more than 12 hours of sunshine per day. However, being bare Quellen gedeckt. Das Engagement für die Umwelt
a tropical country, rain can be expected throughout the year. wird von Bürgern und Besuchern gleichermassen gelebt.
Although Costa Rica is only small, it has a variety of distinct Dies macht verantwortlichen Luxus-Tourismus zur Wirk-
climate zones and microclimates; it is therefore advisable to lichkeit.
check your destination before booking. But irrespective of the
season, the landscape changes continually all through the year,
making it an ideal place to visit at any time, depending on your Das Wetter – Ein abwechslungsreiches
interests and selected region. tropisches Paradies
Tortuguero National Park, Rainforest, Caribbean coast of Costa Rica
Costa Rica hat eine wonnige Durchschnittstemperatur
von 21 bis 27 Grad Celsius und über 12 Stunden
People – pura vida Sonnenschein am Tag. Allerdings ist es ein tropisches
The expression “pura vida” can often be heard throughout the Land, und es kann hier zu jeder Jahreszeit auch mal
land. The phrase, used for hello and goodbye and to express intensiv regnen. Klein wie Costa Rica ist, hat das
appreciation, actually means “simple life” but, in Costa Rica, it Land eine Vielzahl verschiedener Klimazonen und
epitomises the whole way of life – no stress, no worries, a laid- Mikroklimas; es ist daher ratsam, vor der Buchung
back and contented attitude – and it is no wonder that the genau hinzuschauen. Die Landschaft ändert sich hier
residents of this charming nation have been named one of ständig das ganze Jahr über, und so kann man Costa
happiest peoples in the world. This rubs off on its visitors who Rica immer wieder besuchen und – sei es dank einer
are infected by the easy-going, welcoming manner and thus anderen Jahreszeit oder einer anderen Region – ganz
Cute Sloth in Costa Rica
leave feeling completely relaxed and rejuvenated. neu erleben.
34 35
81
Travel Travel
Chamaeleo CalyptratusZarcero, Costa Rica The Peninsula Papagayo in Guanacaste
Die Menschen – Pura Vida
Den Ausdruck „pura vida“ hört man hier immer wieder.
Er wird zum Gruss und Abschied verwendet, sowie
um Anerkennung auszudrücken. Wörtlich bedeutet er
„reines Leben“, und in Costa Rica verkörpert er eine
ganze Lebensweise – kein Stress, keine Sorgen, eine
entspannte und zufriedene Haltung. Damit ist es kein
Wunder, dass die Einwohner dieses bezaubernden
Landes als eines der glücklichsten Völker der Welt be-
© shutterstock
kannt sind. Auch Besucher werden von der lockeren,
einladenden Art der Costa-Ricaner angesteckt und
fühlen sich entspannt und verjüngt.
Colorful Costa Rican Ox Cart, San José, Costa Rica
Luxury Life: unsere Erfahrung
© shutterstock
Wir entschlossen uns für die Halbinsel Papagayo an
der Nordpazifikküste – einen idealen Ort für ökologi-
sche Luxusreisen. Die trockene Jahreszeit von Dezember
bis April wird von Touristen bevorzugt; wir empfehlen
Dezember/Januar oder Juli/August, wenn das üppige
Grün sich besonders faszinierend entfaltet. Das Gebiet
ist für seine sonnenverwöhnten Strände, sein warmes
© Barry Singleton I shutterstock
glitzerndes Wasser und die herrliche Waldlandschaft
bekannt. Brüllaffen, Delphine und der gelegentliche
Wild caribbean beach of Manzanillo at Puerto Viejo, Costa Rica
Four Seasons Resort
Costa Rica at Peninsu
la Papagayo
© shutterstock
ayo
el alma Soul Retreat at Peninsula Papag
The Luxury Life experience Buckelwal gehören zu den vielen Wildtieren. Die Halb-
We chose to stay on the Papagayo Peninsula on the north Pacific insel verfügt über einen 18-Loch-Golfplatz, einen Yacht-
coast, an ideal setting for ecological luxury travelling. The dry hafen, hochwertige Hotel-Boutiquen und Top-Restaurants:
season is from December to April and this is also the region’s Hier kann man Aktivität perfekt mit schwelgerischem
busiest period but we recommend December/January and Genuss vereinen. Die Region bietet einige der luxuriös-
July/August as the best times to visit, when the peninsula’s lush esten Hotels und Resorts im Land. Es bietet sich an, einen
green comes to the fore. The delightful area is known for its sun- Luxus-Hotelurlaub im eindrucksvollen „Resort Costa Rica
drenched beaches, warm, glistening waters and forest scenery. at Peninsula Papagayo“ mit Ruhe und Erholung im idyl-
Dolphins, howler monkeys and the occasional humpback whale lischen „el alma Soul Retreat“ (siehe folgende Berichte)
are amongst the diverse wildlife that the peninsular has to offer zu kombinieren. Wer noch mehr erleben möchte, kann
and it is an excellent starting point for further exploration. The von hier auch wunderbar weitere Gegenden erkunden.
37
81
Travel
© shutterstockTamarindo Beach – Surfer Paradise The Ocean – The vibrant Caribbean, the magnificent Pacific. Dive in them. www.origenescapes.com Waterfall experience www.origenescapes.com
Things to do
IN COSTA RICA
ZIP LINING • CANYONING • RAINFORESTS
NATIONAL PARKS • HOT SPRINGS • SPAS
SIGHTSEEING • SURFING • KITESURFING
YOGA • HORSEBACK RIDING • GOLF
© Origen Extraordinary Escapes
© Origen Extraordinary Escapes
BEACHES • JUNGLE TOURS • VOLCANEOS
SUBMARINE • BOATS • HELICOPTERS
© shutterstock
SCUBA DIVING • SNORKELING • FISHING
CLIMBING • BIRDING • MOUNTAIN BIKING
Zip Lining through the cloud forest of Monteverde KAYAKING • STAND UP PADDLE • HIKING
RIVER RAFTING • WATERFALLS • WILDLIFE
VENADO CAVES • and much more ...
Wer das Land auf ganz spezielle Weise erkunden region also boasts some of the most luxurious hotels and resorts
und erleben möchte, dem empfehlen wir „Origen in the country. We suggest a combination of a superior hotel
Extraordinary Escapes“: Dieses herausragende Unter- vacation at the stunning Four Seasons Resort Costa Rica, coupled VULCANOS NATIONAL PARKS
nehmen spezialisiert sich auf massgeschneiderte Reisen with rest and recuperation at the idyllic El Alma Soul Retreat (see Arenal Volcano National Park
und Abendteuer-Touren für anspruchsvolle Touristen. following reports). In addition, the peninsular features an 18-hole Poás Volcano National Park
Mit seinem tiefgründigem Lokalwissen, sympathischer golf course, a marina, quality hotel boutiques and top restaurants, Tenorio Volcano National Park
Art und grosser Liebe zum Detail war der Mitbegründer making it the perfect place to combine activity with opulent
Ofer Ketter unser perfekter Costa Rica-Guide. Das indulgence. RAINFOREST NATIONAL PARKS
freundliche und äusserst professionelle Team erfüllt Corcovado National Park
jeden erdenklichen Wunsch, egal wie ungewöhnlich For those who would like to explore and encounter the country Manuel Antonio National Park
– von Hubschrauber-Touren bis zu U-Boot-Expeditionen, in a unique way, we can recommend Origen Extraordinary Monteverde Cloud Forest
vom Rafting und Seilrutschen bis zu Yachtfahrten, von Escapes. This stand-out company creates bespoke travel and Tortuguero National Park
Vulkanwanderungen bis zum Tiefseetauchen – alles auf adventure packages for the discerning tourist. With his expert
einem Niveau, das die höchsten Ansprüche befriedigt. local knowledge, amiable manner and great attention to detail,
BEACHES & SURFER PARADISE
co-founder Ofer Ketter was our perfect Costa Rica guide. No
Manuel Antonio Beach (National Park)
Luxury Life MAGAZINE lädt Sie ein, erstklassige Hotels request is too great for this flagship top-end tour company,
Papagayo Peninsula
und spannende Abenteuer in Costa Rica zu erleben specialising in exclusive, tailor-made experiences. The friendly
© shutterstock
Guanacaste Beaches
– zuerst beim Lesen, und dann hoffentlich in Wirklich- but extremely professional team fulfil every imaginable wish, no
Tamarindo Beach (Guanacaste)
keit. Wir sind nämlich sicher, dass auch Sie sich in matter how challenging, from helicopter tours to submarine
Dominical Beach (South Pacific)
dieses schöne und spannende Land und das Glück expeditions, from rafting and zip lining to yacht trips, from Puerto Viejo Beach (Caribbean)
des „Pura Vida“ verlieben werden. volcano hikes to diving sessions, all with a degree of luxury to Manzanillo Beach (Southern Caribbean Coast)
satisfy even the most demanding client.
HOT SPRINGS
Luxury Life MAGAZINE now invites you to join us as we look
Rio Perdido (www.rioperdido.com)
back on the top class hotels and our wonderful adventures in
Middle Earth Thermal Springs (www.middleearthcr.com)
this captivating land – we are sure that, just like us, you will fall
in love with this beautiful and thrilling premium destination and
will be keen to experience true “pura vida” for yourselves. LUXURY LIFESTYLE & TOURISM EXPERT
www.origenescapes.com
© shutterstock
Super Food Papaya
„Plato Típico“ Traditional Costa Rican
Casado meal with rice, beans, planta
ins and fish
Discover more: www.visitcostarica.comel alma
SO U L R E T R E AT
The magnificent views,
extending across the jungle
landscape to the beach and
the glistening waters beyond,
took our breath away as
we first arrived on Peninsula
Papagayo Costa Rica at the
Der Anblick raubte
uns den Atem, als wir
zum ersten Mal auf
der Halbinsel Papagayo
in Costa Rica im el alma
Soul Retreat ankamen:
Eine herrliche Dschungel-
TAKE TIME TO DO WHAT MAKES YOUR SOUL HAPPY. el alma soul retreat. landschaft, samtige
By Louise Mawbey & Patricia Schweizer Translation Mark S. Kennedy Strände und glitzernde
Gewässer, soweit
das Auge reicht.
40 41
81
Hotel HotelMandala suite bathroom Private terrace
On opening the intricately handcrafted Balinese front door and Beim Öffnen der hochwertigen handgefertigten baline- influences to create pared down luxury that exudes peace and migen Suiten – jeweils mit eigenem Bad, Ankleideraum
el alma
entering the villa, we were immediately aware that this was no sischen Haustür zur Villa wurde uns sofort bewusst, tranquillity. The high-quality eye-catchers include a wooden und privater Terrasse oder Veranda – einem Wohn-
ordinary luxury residence but a lovingly designed haven created dass es sich hierbei nicht um eine gewöhnliche Luxus- spiral staircase, and a comfy daybed large enough for couples, zimmer und einer Küche. Jedes Detail wurde mit grösster
by people with an eye for elegance and a desire to offer their residenz handelte, sondern um eine liebevoll gestaltete suspended from the ceiling of the terrace. The 111m² Mandala Sorgfalt und Aufmerksamkeit von den Besitzern ge-
guests only the very best. Oase, erschaffen mit Auge für Eleganz und mit dem Suite houses the master bedroom and boasts a spacious bath- wählt. Patricias Liebe zu Bali wurde geschmackvoll mit
Wunsch, den Gästen nur das Beste zu bieten. room which is entered through a magnificent Balinese carved costaricanischen Einflüssen kombiniert, um dezenten
The story began a few years ago, when Patricia Coester and wooden door, hand-picked and flown in from the island by Luxus zu schaffen, der Frieden und Ruhe ausstrahlt. Zu
Christian Steinmann stumbled across this spectacular plot of land Die Geschichte begann vor ein paar Jahren, als Patricia. The bathroom also features stunning Asian-inspired den hochwertigen Blickfängen gehören eine ausserge-
for sale on one of their many visits to the country, and spontane- Patricia Coester und Christian Steinmann auf einem wooden mandala blinds, plus a large terrace with sensational wöhnliche, hölzerne Wendeltreppe und ein bequemes
ously decided to turn their backs on their previous lives (as a ihrer vielen Besuche in Costa Rica zufällig entdeckten, views. The villa’s outdoor areas include a delightful garden, Tagesbett, gross genug für Paare, das von der Decke
business coach and retired lawyer) in order to dedicate them- dass dieses spektakuläre Grundstück zum Verkauf an- infinity pool, jacuzzi and ample decks on which to enjoy al der Terrasse hängt. Die 111m² grosse Mandala-Suite
selves to creating and running a place of inspiration, rejuvenation geboten wurde. Sie beschlossen, ihrem früheren Leben fresco dining and lazing in the sun or the shade. It is thus perfect beherbergt das Hauptschlafzimmer und verfügt über
and rest for the soul. They thus named this sanctuary “el alma” als Business Coach und pensionierter Anwalt den for parties of families and friends, with children from 13 years ein geräumiges Badezimmer mit einer balinesischen
(meaning soul in Spanish) to reflect Patricia’s passion for suppor- Rücken zu kehren, und einen Ort der Inspiration, Ver- old and up being warmly welcome. geschnitzten Holztür, die Patricia persönlich ausge-
ting guests in their pursuit of spiritual happiness. The welcoming, jüngung und Seelenruhe zu erschaffen. Sie nannten sucht und von der Insel hierhergebracht hat. Dazu
friendly and attentive manner of this personable couple makes diesen edlen Rückzugsort „el alma“ (Seele in Spanisch), Although guests may be tempted never to leave this wonderful passend, versah sie das Bad mit asiatisch inspirierten
the retreat stand out from other offerings in the area. Nowhere else denn Patricias Leidenschaft ist es, Gäste in ihrem property, its location on the beautiful Papagayo Peninsula is hölzernen Mandala-Jalousien. Die Suite bietet auch
is the famous phrase “Come as guests, leave as friends” so fitting. Streben nach spirituellem Glück zu unterstützen. Die ideal for further exploration. The beach is reached in less than eine eigene grosse Terrasse mit spektakulärer Ansicht.
einladende, freundliche und aufmerksame Art dieses 10 minutes on foot and an Arnold Palmer-designed 18-hole golf Im Aussenbereich der Villa befinden sich ein herrlicher
The secluded premium villa comprises three spacious suites − sympathischen Paares macht dieses Retreat ganz be- course is right outside the door. We loved meandering through Garten, ein Infinity-Pool, ein Whirlpool und geräumige
each with its own bathroom, dressing room and private terrace sonders, selbst im Vergleich zu den anderen attraktiven the immediate area in the golf cart provided by the villa; we Decks, auf denen man im Freien speisen und sich in
or porch − a living room and a kitchen. Every detail has been Angeboten in der Gegend. Nirgendwo sonst ist der Satz used it to visit the private Prieta Beach Club which guests of the der Sonne oder im Schatten entspannen kann. Der
chosen with utmost care and attention by the owners, who have „Kommen Sie als Gäste, gehen Sie als Freunde“ so wahr. retreat have unlimited access to. Ort ist also perfekt für Paare, Familien und Freunde;
42
tastefully combined Patricia’s love of Bali with Costa Rican Die abgelegene Premium-Villa besteht aus drei geräu- 43
81
Kinder ab 13 sind herzlich willkommen.
Hotel Hotelel alma soul retreat
aber auch gemütliche Nachmittage am Pool mit Blick
auf den tropischen Dschungel und die Lagunen.
Gäste, die nicht die voll ausgerichtete Küche nutzen
wollen, haben reichlich Auswahl. Es gibt 7 ausgezeich-
nete Restaurants in der Nähe, darunter das Steakhaus
mit Blick auf den Golfplatz, und den Beach Club zum
Abendessen in einer romantischen Umgebung. Hier kann
man exquisite Gerichte und Cocktails direkt am Ozean,
vor der Kulisse der rauschenden Wellen, geniessen.
Patricia und Christian offerieren auch die Möglichkeit
einen Chef der gehobenen Küche einzuladen, in der
Villa zu kochen. Der Chefkoch serviert zum Beispiel
jeden Tag auf der überdachten Terrasse ein üppiges Früh-
stück, mit duftendem frisch gebackenem Schweizer Brot
aus Christians eigener Bäckerei – eines weiteren lang-
jährigen Traums des Paares, der hier in Erfüllung ging.
Schwelgerisch entspannende Massagen und Spa-
Therapien können unmittelbar in der beruhigenden
Atmosphäre der Villa durchgeführt werden, was die
ganzheitliche „Soul Retreat“-Philosophie widerspiegelt.
Hire cars can be rented by those wishing to travel further afield Als Gast hier ist man zwar versucht, diese wunder- freshly-baked Swiss bread from Christian’s own bakery – another Darüber hinaus organisieren die Gastgeber regelmässig
and explore the volcanoes, national parks and diverse wildlife schöne Anlage nicht zu verlassen, aber die Halbinsel of the couple’s long-held dreams that have now come to fruition. ganz besondere Seminare, die Aktivitäten wie Yoga
that this fascinating country has to offer. Patricia and Christian Papagayo muss man unbedingt erkunden. Der Strand Indulgent, relaxing massages and spa therapies can be booked oder Tango mit persönlichem Coaching verknüpfen.
are happy to provide guests with a boat for snorkelling. Trips, such ist weniger als 10 Minuten zu Fuss entfernt, und ein and performed directly in the soothing atmosphere of the villa Private Yoga-Sessions und Anti-Gravity-Yoga sind nur
as dolphin tours and treks, can easily be organised individually von Arnold Palmer gestalteter 18-Loch-Golfplatz liegt itself, reflecting the holistic approach to the “soul retreat” philo- einige der Möglichkeiten, tiefe innere Ruhe zu finden.
with the help of Dayana, the obliging assistant, who runs the direkt vor der Tür. Wir liebten das Mäandern durch sophy evident throughout this peaceful refuge. Furthermore, the Patricia arbeitet in diesen Seminaren mit anderen
extensive concierge service. A highlight for us was the lovely, die Gegend im Golfwagen, der uns von der Villa zur hosts organise special retreats at certain times of the year – Experten zusammen, und gemeinsam folgen sie George
exclusive private picnic on the beach, organised for us by Verfügung gestellt wurde. Wir nutzten ihn, um den coupling yoga or tango with personal coaching. Private yoga Eliot in dem Glauben: „Es ist nie zu spät, das zu werden,
Dayana, where we savoured tasty bread, finger food and wine privaten Prieta Beach Club zu besuchen, zu dem die sessions and anti-gravity yoga are just some of the options on was du hättest sein können“. Alternativ können die
while relaxing on the comfy cushions. The services of a profes- Gäste des Retreats unbegrenzten Zugang haben. offer for those wishing to reconnect with their inner soul. Patricia Gäste eines der erstklassigen Hotels in der Nähe be-
sional tour operator can also be used to gain insight into the is joined by experts in their fields and together they run these suchen, um sich mit luxuriösen Spa-Behandlungen ver-
diverse opportunities that can be experienced in this enthralling Wer weiterreisen will, kann sich ein Fahrzeug mieten stand-out experiences, based on the precept of “It‘s never too late wöhnen zu lassen.
land. Despite all this, we adored the wonderful, cosy afternoons und die Vulkane sowie die Nationalparks mit ihrer Tier- to be what you might have been” (George Eliot). Alternatively,
spent unwinding by the pool, looking out over the tropical und Pflanzenvielfalt erkunden, die dieses faszinierende guests can visit one of the top-class hotels nearby to pamper Je nach Verfügbarkeit kann auch nur eine der el alma
jungle and the lagoons. Land zu bieten hat. Patricia und Christian bieten den themselves with luxurious spa treatments. Soul Retreat Suiten separat gebucht werden. Während
Gästen auch gerne ein Boot zum Schnorcheln. Ausflüge Sie absolute Privatsphäre in Ihrem en-suite Zimmer ge-
Guests who do not want to cook for themselves have ample wie Delphin-Touren und Trekking kann die zuvorkom- Subject to availability, just one of el alma soul retreat’s suites can niessen, haben Sie die Gelegenheit, neue Freunde in der
choice when it comes to dining out. There are 7 excellent mende Assistentin und Concierge Dayana individuell be booked separately. While enjoying total privacy in your en-suite Küche, Lounge und den Aussenbereichen zu finden.
restaurants in the near vicinity, including the steakhouse organisieren. Ein Highlight war das exklusive Privat- room, you will have the perfect opportunity to make new friends
overlooking the golf course and the beach club for dinner in a picknick am Strand, das Dayana für uns gestaltete, in the kitchen, lounge and outdoor areas. And as we look back Wenn wir auf unsere verjüngende Zeit im „Seelen-
romantic setting. At this exclusive location, delicious meals and und bei dem wir auf gemütlichen Kissen köstliches on our rejuvenating break, we feel fortunate to have become Retreat“ zurückblicken, schätzen wir uns sehr glück-
cocktails can be enjoyed at the very edge of the ocean, against Brot, Fingerfood und Wein mit Meeresblick genossen. acquainted with Patricia and Christian and we will also miss lich, Patricia und Christian kennengelernt zu haben.
the backdrop of the lapping waves. Patricia and Christian can Die Leistungen eines professionellen Reiseveranstalters yet another new-found friend, the cute coati who regularly Wir werden sie vermissen. Und einen anderen neuen
also organise a fine dining chef to cook for the villa’s residents. können ebenfalls genutzt werden, um Einblicke in die came to visit us on our terrace throughout our idyllic stay. Freund auch – den niedlichen Nasenbären, der uns
The chef is on hand to prepare the sumptuous breakfast which vielfältigen Erlebnisse dieses spannenden Landes zu www.elalma.com immer wieder auf unserer idyllischen Terrasse besuchte.
44 is served on the covered terrace every day. It includes delicious, gewinnen. Trotz allen Versuchungen gönnten wir uns www.elalma.com 45
81
Hotel HotelYou can also read