GUN 24 V Cordless massage tool - Akku Massage-Gerät Outil de massage sans fil Accu massage tool - Batavia Tools

 
CONTINUE READING
GUN 24 V Cordless massage tool - Akku Massage-Gerät Outil de massage sans fil Accu massage tool - Batavia Tools
GUN 24 V
Cordless massage tool
Akku Massage-Gerät
Outil de massage sans fil
Accu massage tool

Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)   Model: BT-MMT002
Mode d'emploi                     Item-No.: 7063695
Gebruiksaanwijzing                     www.batavia.eu
GUN 24 V Cordless massage tool - Akku Massage-Gerät Outil de massage sans fil Accu massage tool - Batavia Tools
A
       7

                                                                       1
                                                                       2

       7

                                                                       3
                                     6
                                                                       4
                                                                       5

Overview                                 Aperçu
1.   Speed indicator                     1.   Indicateur de vitesse
2.   Speed selection button              2.   Bouton de sélection de vitesse
3.   USB charging port                   3.   Port de chargement USB
4.   ON/OFF switch                       4.   Commutateur MARCHE/ARRÊT
5.   AC adapter charging port            5.   Bouton de sélection de vitesse
6.   Battery power indicator light       6.   Voyant indicateur de charge de la
7.   Massage head accessories                 batterie
                                         7.   Accessoires de tête de massage
Übersicht
1.   Ganganzeige                         Overzicht
2.   Drehzahltaste                       1.   Snelheidsindicator
3.   USB-Ladeanschluss                   2.   Snelheidsselectieknop
4.   EIN/AUS-Schalter                    3.   USB laadport
5.   Ladeanschluss des Netzteils         4.   AAN/UIT-schakelaar
6.   Batteriezustandsanzeige             5.   Oplaadpoort voor AC-adapter
7.   Massagekopfzubehör                  6.   Batterij-indicator-lampje
                                         7.   Massagekop accessories
Contents                                                                Table des matières
1. Explanation of the symbols���������������������3                    1. Explication des symboles ����������������������11
2. Massage tool specific safety                                         2. Consignes de sécurité spécifiques au
    warnings������������������������������������������������������3        pistolet de massage��������������������������������11
3. Safety instructions for battery                                      3. Consignes de sécurité pour les
    powered devices����������������������������������������3               appareils alimentés par pile�������������������12
4. Additional safety instructions for                                   4. Instructions de sécurité
    batteries and chargers������������������������������4                  supplémentaires pour les batteries et
5. Before the first use������������������������������������5               chargeurs��������������������������������������������������12
6. Contents of packing����������������������������������5              5. Avant la première utilisation ������������������13
7. Intended use������������������������������������������������5       6. Contenu de l’emballage��������������������������13
8. Instructions for use������������������������������������5           7. Utilisation prévue�������������������������������������13
9. Technical data��������������������������������������������5         8. Mode d’emploi �����������������������������������������13
10. Cleaning and maintenance����������������������6                    9. Données techniques �������������������������������14
11. Disposal�������������������������������������������������������6   10. Entretien, nettoyage et rangement�������14
12. EC-Declaration of conformity������������������6                    11. Élimination et recyclage �������������������������14
                                                                        12. CE-Déclaration de conformité����������������14
Inhaltsverzeichnis
1. Erläuterung der Symbole �������������������������7                  Inhoudsopgave
2. Besondere Sicherheitshinweise �������������7                        1. Uitleg van de symbolen ��������������������������15
3. Sicherheitshinweise für                                              2. Massage tool specifieke
    batteriebetriebene Geräte������������������������8                     veiligheidswaarschuwingen ������������������15
4. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen                                   3. Veiligheidsinstructies voor op
    für Akkus und Ladegeräte������������������������8                      batterijen werkende apparaten �������������16
5. Vor der ersten Benutzung ������������������������9                  4. Aanvullende veiligheidsvoorschrijften
6. Verpackungsinhalt ������������������������������������9                 voor accu’s en opladers �������������������������16
7. Bestimmungsgemäße Verwendung������9                                 5. Voor het eerste gebruik ��������������������������17
8. Gebrauchshinweise������������������������������������9              6. Inhoud van de verpakking����������������������17
9. Technische Daten������������������������������������10              7. Beoogd gebruik����������������������������������������17
10. Wartung, Reinigung und Lagerung ������10                           8. Bediening ��������������������������������������������������17
11. Entsorgung �����������������������������������������������10       9. Technische gegevens �����������������������������18
12. EG-Konformitätserklärung���������������������10                    10. Onderhoud, reiniging en opslag������������18
                                                                        11. Afvalverwerking en hergebruik �������������18
                                                                        12. EG-Conformiteitsverklaring�������������������18

2
English
Dear customer                                   • Do not use high speed and high pressure
Please familiarize yourself with the proper        on the head and any bone parts of the
usage of the device by reading and following       body.
each chapter of this manual, in the order       • According to the massage needs of dif-
presented. Keep these operating instruc-           ferent parts please choose the right mas-
tions for further reference.                       sage head.
Please read all safety instructions!            • Frequent use of high-speed or high pres-
This manual contains important information         sure to apply pressure on the same part
on operating and handling the device. Keep         will cause abrasions. If you feel pain and
these operating instructions for further           uncomfortable, please stop using the
reference. Please pass it on along with the        massage gun immediately.
unit if it is handed over to a third party.     • Do not get hair caught in the massage bit
                                                   arm or any other moving part on the
1. Explanation of the symbols                      massager.
The following symbols are used in the user      • Do not use massager on your head or
manual or on the product:                          near your genitals.
         Warning! To reduce the risk of         • Do not use on or near eyes or other
         injury, the user must read the            highly sensitive areas.
         instruction manual.                    • The equipment should not be put into the
         Electric power tool, protection           water.
         class II. This sign symbolises that    • Do not discard and misuse this device.
         this unit corresponds to Protection    • Carefully check your device before each
Class II. This means that the unit is              use.
equipped with either reinforced or double
                                                • Do not make any private modifications to
insulation between the mains circuit and
                                                   the equipment.
output voltage or metal housing
                                                • Do not run the device and charge the
respectively.
                                                   device in an unmanned state.
          CE stands for “Conformité
                                                • Do not remove the screws by yourself.
          Européenne”, which means “In
                                                • Turn off the device after one hour of
          accordance with EU Regulations”.
                                                   operation and use it after rest for half an
With the CE marking, the manufacturer
                                                   hour.
confirms that this Electric tool complies
with the applicable European directives.        • The use of this device for an injured part
                                                   of the body is prohibited without consult-
        Do not dispose of electric power           ing the doctor.
        tools with domestic refuse.             • Do not block the vents of the motor.
                                                • Never leave the appliance unattended as
2. Massage tool specific safety                    long as it is in operation.
   warnings                                    ATTENTION: Do not operate the appliance
• To reduce the risk of electric shock, fire   at temperatures below 0 °C.
  and personal injury, this product must be
  used in accordance with the following        3. Safety instructions for battery
  instructions.                                   powered devices
• Only allowed for adults.                     3.1 Remove the charger from the device
• Apply pressure that is comfortable for           after charging and do not use the device
  you. Let the massager do the work. You           during charging.
  should not be sore as a result of use.       3.2 Do not incinerate a discarded battery. It
• Use high speed and high pressure only            can explode in a fire.
  for soft tissue parts of the body without
  causing pain and discomfort.

                                                                                            3
English
3.3 Do not use an extension cord. Plug the          • Do not store in locations where the tem-
       charger cord directly into an electrical        perature may exceed 40 °C.
       outlet.                                      • Keep batteries out of the reach of
3.4    Charge the battery only with the charger        children.
       supplied with this cordless massager.        • Charge only using the charger provided
3.5    Do not use the charger in wet or damp           with the appliance/tool.
       conditions. It is intended for indoor use    • When disposing of batteries, follow the
       only. Do not use the charger near sinks         instructions given in the section
       or bathtubs. Do not immerse the                 “Disposal”.
       charger in water.                            • Do not charge damaged batteries.
3.6    Do not allow the cord to hang over the       • Under extreme conditions, battery leak-
       edge of a table or counter or touch hot         age may occur. When you notice liquid
       surfaces.                                       on the batteries, proceed as follows:
3.7    The charger should be placed away               Carefully wipe the liquid off using a cloth.
       from sinks and hot surfaces.                    Avoid skin contact. In case of skin or eye
3.8    Do not use charger to charge any bat-           contact, follow the instructions below.
       teries other than the cordless massager     WARNING: Never short-circuit the battery
       battery. Other batteries may explode.       or expose it to moisture. Do not store it
3.9    Do not operate charger if cord or plug is   together with any metal parts which could
       damaged. Replace damaged cord and           short-circuit the contacts. The battery could
       plug immediately.                           overheat, start burning or explode.
3.10   Do not operate charger if it has received   WARNING: The battery fluid may cause
       a sharp impact, been dropped or other-      personal injury or damage to property.
       wise damaged in any way. Have a quali-      In case of skin contact, immediately rinse
       fied technician examine the charger and     with water. If redness, pain or irritation
       repair it if necessary. Do not disassem-    occurs seek medical attention. In case of
       ble the charger.                            eye contact, rinse immediately with clean
3.11   For best results, charge the battery        water and seek medical attention.
       when the temperature range of the           4.2 Chargers
       battery and the work area is 0–40 °C        Your charger has been designed for a spe-
       (32–104 °F).                                cific voltage. Always check that the mains
3.12   Unplug the charger when not in use and      voltage corresponds to the voltage on the
       before cleaning or maintenance.             rating plate.
3.13   To reduce the risk of damage to the         WARNING:
       electric cord or plug, never carry the       • When not in use and before cleaning and
       charger by the cord or yank the cord to         servicing, disconnect the battery charger
       unplug.                                         from the power supply.
3.14   Always grasp the plug and pull to            • Never attempt to replace the charger unit
       disconnect.                                     with a regular mains plug.
3.15   Always keep the cord away from heat,         • Never attempt to charge non-rechargea-
       oil and sharp edges.                            ble batteries.
4. Additional safety instructions for               • The appliance/tool/battery must be
                                                       placed in a well ventilated area when
   batteries and chargers
                                                       charging.
4.1 Batteries
                                                    • The charger is intended for indoor use
• Never attempt to open for any reason.                only.
• Do not expose the battery to water.
• Do not expose the battery to heat.

4
English
5. Before the first use                          8.2 Adjusting the speed
Remove the machine and all accessories           To adjust the speed of the massage head,
from the package. Keep the packaging             use the speed selection button (2) on the
materials out of the reach of small children.    back of the device.
There is a danger of suffocation!
                                                  LED                                 Speed
6. Contents of packing
                                                  1                                   1200 rpm
1× Maxxgun
1× Round head                                     2                                   1500 rpm
1× Spinal head
                                                  3                                   1800 rpm
1× Flat head
1× Precision point head                           4                                   2100 rpm
1× Nylon carry bag
                                                  5                                   2400 rpm
1× Charger
1× Instruction manual                             6                                   2800 rpm
                                                 8.3 Battery indicator
7. Intended use                                  Once the massager is switched on, the
This massage gun is intended for massag-         battery power indicator light (6) will indicate
ing soft body parts. This battery powered        the battery charge level. When there is only
massage gun should be used for this only.        one light on, recharge your massager.
8. Instructions for use                          8.4 Charging
8.1 Use                                          a. Insert the charger plug into the charging
                                                     port (5) on the bottom of the massager
(See Fig. A)
                                                     (See Fig. A).
a. To turn the device on, turn the base of
                                                 b. Plug the charger into a wall receptacle.
    the handle to the “ON“ position (4).
                                                     The battery indication light will flash
b. Put it in the desired speed using the
                                                     during charging.
    speed selection button (2).
                                                 c. When the battery is fully charged all
c. Bring the Maxxgun into contact with
                                                     battery indicator lights will remain lit.
    your body and move it over your body.
    Get used to the feeling of vibration         9. Technical data
    therapy.                                     Battery:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 24 Volt Li-Ion
d. After the massage is complete turn the        Motor power:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  250 W
    base of the handle to the “OFF“
                                                 Stroke:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 13 mm
    position.
                                                 Stall force:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 28 kg
NOTE: The best process is to start the mas-
                                                 Speed:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  1200/1500/1800/
sager away from your body, then once it is
                                                 . . . . . . . . . . . . . 2100/2400/2800 rpm
operating, contact your body with the mas-
sager bit and allow the massager to float        Weight:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  1 kg
across your tissue. Once you have a feel for     Charging time:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 4 – 5 hrs
the pressure you desire, you can increase        Noise:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 50 – 60 dbA
the pressure slowly until you reach a com-
fortable balance.
NOTE: According to the different needs of
the body, select the appropriate massage
head to insert into the round hole in front of
the massage gun.

                                                                                                                    5
English
10. Cleaning and maintenance                    12. EC-Declaration of conformity
• Be sure to unplug the unit and allow it to    We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali-
  cool before cleaning.                         estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare
• Wipe the surface of the device with a         by our own responsibility that the product
  slightly damp towel and dry with a soft       Cordless massage tool, Item-No 7063695,
  cloth.                                        Model Nr. BT–MMT002 is according to the
• Store the machine and the accessories         basic requirements, which are defined in the
  in a dry place.                               European Directives Electromagnetic Com-
                                                patibility 2014/30/EU (EMC), RoHS Direc-
11. Disposal                                    tive 2011/65, Appendix II Amendment
                                                Directive (EU) 2015/863 and their amend-
          Do not dispose of electric power
                                                ments. For the evaluation of conformity, the
          tools with domestic refuse.
                                                following harmonized standards were
The electric power tool is shipped in pack-     consulted:
aging to reduce transport damage.               EN55014-1:2017
This packaging is a raw material and as         EN55014-2:2015
such can either be reused or can be fed
                                                Staphorst, 21 Oktober 2020
back into the raw material cycle. The elec-
tric power tool and its accessories are
made from various materials such as met-
als and plastics. Take defective compo-
nents to a special refuse collection point.
Ask about these at your specialist shop or
local council.                                  Meino Seinen, QA Representative
                                                Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d,
11.1 Batteries
                                                7951 SN Staphorst, Netherlands
Think of the environment when disposing of
                                                The product and the user manual may be
batteries. Contact your local authorities to
                                                subject to changes. Technical data may be
find out where your nearest disposal area is.
                                                changed without prior notice.
Do not dispose of batteries with domestic
refuse. Do not dispose of by burning, risk of
explosion.

6
Deutsch
Sehr geehrte Damen und Herren                  • Die Verwendung ist nur durch Erwach-
Dieser akkubetriebene Hochdruckreiniger          sene erlaubt.
ist nur für den privaten Haushalt geeignet:    • Üben Sie einen für Sie angenehmen
Zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen,         Druck aus. Lassen Sie das Massagege-
Gebäuden, Werkzeugen, Fassaden, Terras-          rät die Arbeit machen. Sie sollten sich
sen, Gartengeräten usw. mit einem                durch den Gebrauch nicht verletzen.
Wasserstrahl.                                  • Verwenden Sie die hohe Drehzahl und
Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der     hohen Druck nur für weiche Körperteile,
Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah-        ohne Schmerzen und Beschwerden zu
ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä-       verursachen.
tere Zwecke gut auf.                           • Verwenden Sie keine hohe Drehzahl und
Lesen Sie bitte die beigefügten “Allge-          keinen hohen Druck bei der Massage
meine Sicherheitshinweise für Elektro-           des Kopfes und knochigen Körperteilen.
werkzeuge” und alle weiteren Sicher-           • Je nach den Bedürfnissen der verschie-
heitshinweise in dieser Betriebsanleitung!       denen Körperteile wählen Sie bitte den
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige       korrekten Massagekopf.
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handha-        • Häufige Anwendung mit hoher Drehzahl
bung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt        oder hohem Druck, um Druck auf das
bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben.          gleiche Körperteil auszuüben, kann zu
                                                 Hautabschürfungen führen. Wenn Sie
1. Erläuterung der Symbole                       Schmerzen haben und sich unbehaglich
Folgende Symbole werden im Benutzer-             fühlen, hören Sie bitte sofort auf, die
handbuch oder auf dem Produkt verwendet:         Massagegerät zu benutzen.
       WARNUNG - Zur Verringerung des          • Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht
       Verletzungsrisikos Bedienungsan-          im Arm des Massagebits oder einem
       leitung lesen.                            anderen beweglichen Teil des Massage-
         Gerät der Schutzklasse II. Dieses       geräts verfangen.
         Zeichen symbolisiert, dass dieses     • Benutzen Sie das Massagegerät nicht
         Gerät der Schutzklasse II ent-          auf dem Kopf oder in der Nähe Ihrer
spricht. Dies bedeutet, dass das Gerät mit       Genitalien.
einer verstärkten oder doppelten Isolierung    • Benutzen Sie das Massagegerät nicht
zwischen Netzstromkreis und Ausgangs-            auf oder in der Nähe von Augen oder
spannung beziehungsweise Metallgehäuse           anderen hochempfindlichen Bereichen.
ausgestattet ist.                              • Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht
          CE steht für ,,Conformité              werden.
          Européenne“, dies bedeutet,,Über-    • Werfen Sie das Gerät nicht weg und
          einstimmung mit EU Richtlinien“.       verwenden Sie es korrekt.
Mit der CE Kennzeichnung bestätigt der         • Überprüfen Sie Ihr Gerät vor jedem
Hersteller, dass dieses Elektrowerkzeug          Gebrauch sorgfältig.
den geltenden europäischen Richtlinien
                                               • Nehmen Sie keine Veränderungen an
entspricht.
                                                 dem Gerät vor.
        Nicht in den Hausmüll entsorgen!       • Lassen Sie das Gerät während des
                                                 Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
                                               • Öffnen Sie das Gerätegehäuse nicht.
2. Besondere Sicherheitshinweise               • Schalten Sie das Gerät nach einer
 • Um das Risiko von Stromschlag, Feuer          Stunde Betrieb für mindestens 30 Minu-
   und Verletzungen zu reduzieren, muss          ten aus.
   dieses Produkt gemäß den folgenden
   Anleitungen verwendet werden.

                                                                                      7
Deutsch
  • Die Verwendung des Geräts für ein                    falls reparieren. Zerlegen Sie das Lade-
     verletztes Körperteil ist ohne Rückspra-            gerät nicht.
     che mit dem Arzt unzulässig.                 3.11   Um beste Ergebnisse zu erzielen, laden
  • Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnun-             Sie den Akku im Temperaturbereich 0 -
     gen des Motors.                                     40 °C auf.
  • Lassen Sie das Gerät niemals unbeauf-         3.12   Ziehen Sie den Stecker des Ladegerä-
     sichtigt, solange es in Betrieb ist.                tes, wenn es nicht benutzt wird und vor
ACHTUNG: Betreiben Sie das Gerät nicht                   Reinigungs- und Wartungsarbeiten.
bei Temperaturen unter 0 °C.                      3.13   Tragen Sie das Ladegerät nicht am
                                                         Kabel und ziehen Sie nicht am Kabel,
3. Sicherheitshinweise für batterie-                     um das Stromkabels nicht zu
   betriebene Geräte                                     beschädigen.
3.1 Trennen Sie das Ladegerät nach dem            3.14   Fassen Sie immer am Stecker an.
       Aufladen vom Gerät und benutzen Sie        3.15   Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl und
       das Gerät während des Aufladens nicht.            scharfen Kanten fern.
3.2    Verbrennen Sie erschöpfte Akkus nicht.
       Sie können explodieren.                    4. Zusätzliche Sicherheitsanwei-
3.3    Verwenden Sie kein Verlängerungska-           sungen für Akkus und
       bel. Stecken Sie das Ladekabel direkt in      Ladegeräte
       eine Steckdose.                            4.1 Akkus
3.4    Laden Sie den Akku nur mit dem mitge-        • Versuchen Sie auf keinen Fall, einen
       lieferten Ladegerät.                           Akku zu öffnen.
3.5    Verwenden Sie das Ladegerät nicht in         • Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus.
       nassen oder feuchten Umgebungen. Es          • Setzen Sie den Akku keiner Hitze aus.
       ist nur für den Gebrauch in Innenräu-
                                                    • Bewahren Sie Batterien außerhalb der
       men vorgesehen. Verwenden Sie das
                                                      Reichweite von Kindern auf.
       Ladegerät nicht in der Nähe von Wasch-
       becken oder Badewannen. Tauchen Sie          • Nicht an einem Ort aufbewahren, wo die
       das Ladegerät nicht in Wasser ein.             Temperatur 40 °C überschreiten kann.
3.6    Lassen Sie das Kabel nicht über den          • Laden Sie den Akku nur mit dem im
       Rand eines Tisches oder einer Theke            Lieferumfang enthaltenen Ladegerät.
       hängen und keine heißen Oberflächen          • Befolgen Sie bei der Entsorgung von
       berühren.                                      Akkus die Anweisungen im Abschnitt
3.7    Das Ladegerät darf nicht in der Nähe           „Entsorgung”.
       von Spülbecken und heißen Oberflä-           • Laden Sie keine beschädigten Batterien
       chen aufgestellt werden.                       auf.
3.8    Verwenden Sie das Ladegerät nicht            • Unter extremen Einsatzbedingungen
       zum Aufladen anderer Akkus als dem             kann Akkuflüssigkeit austreten. Wenn
       Akku des schnurlosen Massagegeräts.            Sie Flüssigkeit auf den Akkus feststel-
       Andere Akkus können explodieren.               len, wischen Sie diese vorsichtig mit
3.9    Betreiben Sie das Ladegerät nicht, wenn        einem Lappen weg. Vermeiden Sie eine
       Kabel oder Stecker beschädigt sind.            Berührung mit der Haut. Falls die Flüs-
       Tauschen Sie beschädigte Kabel und             sigkeit doch mit der Haut oder den
       Stecker sofort aus.                            Augen in Berührung kommen sollte,
                                                      befolgen Sie die folgenden Hinweise.
3.10   Nehmen Sie das Ladegerät nicht in
       Betrieb, wenn es stark angestoßen          WARNUNG: Schließen Sie den Akku nicht
       wurde, fallen gelassen oder anderweitig    kurz, setzen Sie ihn niemals Nässe aus und
       beschädigt wurde. Lassen Sie das           bewahren Sie ihn nicht zusammen mit
       Ladegerät von einem qualifizierten         Metallgegenständen auf, die Kontakte kurz-
       Techniker untersuchen und gegebenen-       schließen könnten. Der Akku könnte sich

8
Deutsch
stark erhitzen, in Brand geraten oder        7. Bestimmungsgemäße
explodieren.                                    Verwendung
WARNUNG: Die Akkuflüssigkeit kann zu         Die Massagegerät ist für die Massage wei-
Personenverletzungen oder Sachschäden        cher Körperteile bestimmt. Die batteriebe-
führen. Falls die Lösung mit der Haut in     triebene Massagegerät darf nur für diesen
Berührung kommt, spülen Sie sofort mit       Zweck verwendet werden.
reichlich Wasser. Treten Rötungen, Schmer-
zen oder Reizungen auf, suchen Sie einen     8. Gebrauchshinweise
Arzt auf. Bei Augenkontakt spülen Sie die    8.1 Verwendung
Augen sofort mit sauberem Wasser aus und     a.  Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie
suchen Sie einen Arzt auf.                       die Basis des Griffs in die Position “ON“
4.2 Ladegeräte                                   (4).
Ihr Ladegerät wurde für eine bestimmte       b. Stellen Sie die gewünschte Geschwin-
Spannung konstruiert. Überprüfen Sie             digkeit mit der Drehzahltaste (2) ein.
immer, ob die Netzspannung mit der Span-     c. Bringen Sie die Maxxgun in Kontakt mit
nung auf der Datenplakette übereinstimmt.        Ihrem Körper und bewegen Sie sie über
WARNUNG:                                         Ihren Körper. Gewöhnen Sie sich an das
  • Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des            Gefühl der Vibrationstherapie.
     Ladegerätes, vor der Reinigung und      d. Drehen Sie nach Abschluss der Mas-
     Wartung den Netzstecker aus der             sage die Basis des Griffs in die Position
     Steckdose.                                  “AUS“.
  • Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen    HINWEIS: Am besten ist es, das Massage-
     Fall gegen einen Netzstecker aus.       gerät vom Körper weg zu starten. Sobald es
  • Versuchen Sie nie, nicht aufladbare      in Betrieb ist, berühren Sie den Körper mit
     Akkus zu laden.                         dem Massagegerät und lassen Sie es über
  • Gerät/Werkzeug/Akku müssen sich          die Haut fahren. Sobald Sie ein Gefühl für
     beim Aufladen an einem gut belüfteten   den gewünschten Druck haben, können Sie
     Ort befinden.                           den Druck langsam erhöhen, bis Sie ein
  • Das Ladegerät ist nur für den Innenge-   angenehmes Gleichgewicht erreichen.
     brauch bestimmt.                        HINWEIS: Wählen Sie den passenden Mas-
                                             sagekopf, der in die runde Öffnung vorn auf
5. Vor der ersten Benutzung                  der Massagegerät eingeführt wird.
Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile   8.2 Drehzahl einstellen
aus der Verpackung. Bewahren Sie das         Drücken Sie die Drehzahltaste (2) auf der
Verpackungsmaterial außerhalb der Reich-     Rückseite des Geräts, um die Drehzahl des
weite von Kindern auf. Es besteht            Massagekopfes einzustellen.
Erstickungsgefahr!
                                              LED                   Geschwindigkeit
6. Verpackungsinhalt
1× Maxxgun                                    1                     1200 U/min
1× Rundkopf
                                              2                     1500 U/min
1× Wirbelsäulenkopf
1× Flachkopf                                  3                     1800 U/min
1× Präzisions-Spitzkopf                       4                     2100 U/min
1× Nylon-Tragetasche
1× Ladegerät                                  5                     2400 U/min
1× Bedienungsanleitung                        6                     2800 U/min

                                                                                          9
Deutsch
8.3 Akkuanzeige                                                         11.1 Batterien
Sobald das Massagegerät eingeschaltet ist,                              Denken Sie bei der Entsorgung von Batte-
zeigen die Batteriestandsanzeige (2) den                                rien an den Umweltschutz. Wenden Sie sich
Ladezustand des Akkus an. Wenn nur eine                                 zwecks einer umweltfreundlichen Entsor-
Licht leuchtet, laden Sie Ihr Massagegerät                              gung an die lokalen Behörden.
auf.
8.4 Aufladen
                                                                        12. EG-Konformitätserklärung
a. Stecken Sie den Ladestecker in den                                   Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie-
     Ladeanschluss (5) an der                                           straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären
     Unterseite des Massagegeräets                                      in alleiniger Verantwortung, dass das Pro-
     (siehe Abb. A).                                                    dukt Akku Massage-Gerät, Artikel Nr.
                                                                        7063694, Modell Nr. BT–MMT001 den
b. Stecken Sie das Ladegerät in eine
                                                                        wesentlichen Schutzanforderungen genügt,
     Wandsteckdose. Die Batterieanzeige
                                                                        die in den Europäischen Richtlinien
     blinkt während des Ladevorgangs.
                                                                        2014/30/EU Elektromagnetische Verträg-
c. Wenn der Akku vollständig aufgeladen                                 lichkeit (EMV), RoHS Directive 2011/65,
     ist, leuchten alle Batterieanzeigen                                Appendix II Amendment Directive (EU)
     weiter.                                                            2015/863 und deren Änderungen festgelegt
                                                                        sind. Für die Konformitätsbewertung wur-
9. Technische Daten
                                                                        den folgende harmonisierte Normen
Akku Spannung: .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .24 V Li-Ion
                                                                        herangezogen:
Motorleistung: .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  24 V
                                                                        EN55014-1:2017
Hub: .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 13 mm   EN55014-2:2015
Blockierkraft:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 28 kg
                                                                        Staphorst, den 21. Oktober 2020
Drehzahl: .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  1200/1500/1800/
. . . . . . . . . . . . 2100/2400/2800 U/min:
Ladezeit:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 4 - 5 Stunden
Geräuschentwicklung: .  .  .  .  .  .  50 - 60 dbA

10. Wartung, Reinigung und
    Lagerung
  • Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker                                Meino Seinen, Qualitätsbeauftragter
    und lassen Sie das Gerät abkühlen,                                  Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d,
    bevor Sie es reinigen.                                              7951 SN Staphorst, Niederlande
  • Wischen Sie die Oberfläche des Geräts                               Das Produkt und das Benutzerhandbuch
    mit einem leicht angefeuchteten Tuch                                können geändert werden. Die technischen
    ab und trocknen Sie mit einem weichen                               Daten können ohne Vorankündigung geän-
    Tuch nach.                                                          dert werden.
  • Bewahren Sie das Gerät und das Zube-
    hör an einem trockenen Ort auf.

11. Entsorgung
          Werter Kunde, bitte helfen Sie mit,
          Abfall zu vermeiden. Sollten Sie
          sich einmal von diesem Artikel
trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass
viele seiner Komponenten aus wertvollen
Rohstoffen bestehen und wiederverwertet
werden können. Entsorgen Sie es daher
nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie es
bitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.

10
Français
Cher client                                        • Appliquez une pression qui vous est
Les manuels d’utilisation contiennent des            confortable. Laissez le masseur faire le
consignes importantes pour la manipulation           travail. Vous ne devez pas avoir mal
de votre nouveau produit. Ils vous per-              après l’utilisation.
mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi-    • Utilisez la vitesse et la pression élevées
ter des erreurs de compréhension et de               uniquement pour les parties du corps où
prévenir les dommages.                               se trouvent des tissus mous, sans cau-
Veuillez lire le ci-joint « Consignes                ser de douleur ni d’inconfort.
générales de sécurité pour appareils               • N’utilisez pas de vitesse ni de pression
électriques » ainsi que toutes les                   élevées sur la tête et les parties
consignes de sécurité supplémentaires                osseuses du corps.
contenues dans ce mode d’emploi !                  • En fonction des besoins de massage des
Veuillez prendre le temps de lire tranquille-        différentes parties, veuillez choisir la
ment ce manuel d’utilisation et conservez-le         bonne tête de massage.
jalousement pour une consultation                  • L’utilisation fréquente de la haute vitesse
ultérieure.                                          ou de la haute pression pour appliquer
                                                     une pression sur la même partie provo-
1. Explication des symboles                          quera des abrasions. Si vous ressentez
Les symboles suivants sont utilisés dans le          des douleurs et un malaise, veuillez ces-
manuel d’utilisation ou apposés sur le               ser immédiatement d’utiliser le pistolet
produit :                                            de massage.
          AVERTISSEMENT : pour réduire les         • Ne vous coincez pas dans le bras de
          risques de blessures, veuillez lire le     l’embout de massage ni dans aucune
          mode d‘emploi.                             autre pièce mobile du masseur.
         Appareil électrique de la classe de       • N’utilisez pas le masseur sur votre tête
         protection II. Ce symbole signifie          ou près de vos parties génitales.
         que cet appareil est conforme à la        • Ne l’utilisez pas sur ou près des yeux ou
classe de protection II. Ceci signifie que           d’autres zones très sensibles.
l‘appareil est équipé d‘une isolation renfor-      • L’équipement ne doit pas être mis dans
cée ou doublée entre le circuit de courant           l’eau.
de réseau et la sortie électrique, c‘est-à-dire
                                                   • Ne jetez pas ni utilisez mal cet appareil.
le boîtier en métal.
                                                   • Vérifiez soigneusement votre appareil
          CE est l’abréviation de “Confor-           avant chaque utilisation.
          mité Européenne”, ce qui signifie
                                                   • N’apportez pas de modifications privées
          “conforme aux directives de
                                                     à l’équipement.
l’Union Européenne”. Le fabricant confirme
                                                   • Ne faites pas fonctionner l’appareil ni ne
par le marquage CE que cet appareil élec-
                                                     le chargez sans surveillance.
trique correspond aux directives euro-
péennes en vigueur.                                • Ne retirez pas les vis vous-même.
                                                   • Éteignez l’appareil après une heure de
         Ne jetez pas les équipements élec-          fonctionnement et utilisez-le après une
         triques avec les ordures                    pause d’une demi-heure.
         ménagères.
                                                   • L’utilisation de cet appareil sur une partie
                                                     du corps blessée est interdite sans
2. Consignes de sécurité spéci-
                                                     demander conseil au médecin.
   fiques au pistolet de massage
                                                   • Ne bloquez pas les orifices de ventilation
• Pour réduire le risque de choc électrique,         du moteur.
  d’incendie et de blessure, ce produit doit
                                                   • Ne laissez jamais l’appareil sans surveil-
  être utilisé conformément aux instruc-
                                                     lance tant qu’il est en marche.
  tions suivantes.
• Uniquement pour les adultes.

                                                                                             11
Français
ATTENTION: N’utilisez pas l’appareil à des               portez jamais le chargeur par le câble
températures inférieures à 0 °C.                         ou ne tirez jamais sur le câble pour le
                                                         débrancher.
3. Consignes de sécurité pour les                   3.14 Saisissez toujours la fiche et tirez pour
   appareils alimentés par pile                          la débrancher.
3.1 Retirez le chargeur de l’appareil après la      3.15 Gardez toujours le câble à l’abri de la
       charge et n’utilisez pas l’appareil pen-          chaleur, de l’huile et des bords
       dant la charge.                                   tranchants.
3.2    N’incinérez pas une pile usagée. Elle
       peut exploser dans un incendie.              4. Instructions de sécurité supplé-
3.3    N’utilisez pas de rallonge. Branchez le         mentaires pour les batteries et
       câble du chargeur directement sur une           chargeurs
       prise électrique.                            4.1 Batteries
3.4    Chargez la pile uniquement avec le            • Ne tentez jamais d’ouvrir pour quelque
       chargeur fourni avec ce masseur sans             raison que ce soit.
       fil.                                          • N’exposez pas la batterie à l’humidité.
3.5    N’utilisez pas le chargeur dans des           • N’exposez pas la batterie à la chaleur.
       environnements humides ou mouillés. Il
                                                     • Ne rangez pas dans des endroits dont la
       est destiné à un usage intérieur unique-
                                                        température peut dépasser 40 °C.
       ment. N’utilisez pas le chargeur près
       d’un évier ou d’une baignoire. N’immer-       • Tenir les piles hors de portée des
       gez pas le chargeur dans l’eau.                  enfants.
3.6    Ne laissez pas le câble pendre sur le         • Chargez uniquement avec le chargeur
       bord d’une table ou d’un comptoir ou             fourni avec l’outil/ appareil.
       toucher des surfaces chaudes.                 • Ne chargez pas les batteries
3.7    Le chargeur doit être placé loin des             endommagées.
       éviers et des surfaces chaudes.               • Ne pas connecter la batterie une fois que
3.8    N’utilisez pas le chargeur pour charger          vous l’exposer à l’humidité et le garder
       des piles autres que la pie du masseur           avec des objets métalliques, ce qui peut
       sans fil. D’autres piles peuvent exploser.       court-circuiter les contacts. La batterie
                                                        peut devenir extrêmement chaud, le feu
3.9    N’utilisez pas le chargeur si le câble ou
                                                        ou exploser conseillé.
       la fiche est endommagé(e). Remplacez
       immédiatement le câble et la fiche           ATTENTION : Dans des conditions
       endommagés.                                  extrêmes, une batterie peut fuir. Si vous
                                                    remarquez que les piles ont coulé, procédez
3.10   N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un
                                                    comme suit : Essuyez soigneusement le
       choc violent, s’il est tombé ou s’il a été
                                                    liquide à l’aide d’un chiffon. Évitez le contact
       endommagé de quelque manière que
                                                    avec la peau. En cas de contact avec la
       ce soit. Faites examiner le chargeur par
                                                    peau ou les yeux, suivez les instructions
       un technicien qualifié et réparez-le si
                                                    ci-dessous.
       nécessaire. Ne démontez pas le
       chargeur.                                    ATTENTION : Le liquide de batterie peut
                                                    causer des blessures ou des dégâts. En cas
3.11   Pour de meilleurs résultats, chargez la
                                                    de contact avec la peau, rincez abondam-
       pile lorsque la plage de température de
                                                    ment à l’eau. En présence de rougeurs,
       cette dernière et de la zone de travail
                                                    douleurs ou irritations, consultez un méde-
       est de 0-40° C (32-104° F).
                                                    cin. En cas de contact avec les yeux, rincez
3.12   Débranchez le chargeur lorsqu’il n’est       les immédiatement à l’eau claire et consul-
       pas utilisé et avant tout nettoyage ou       tez un médecin.
       entretien.
3.13   Pour réduire le risque de dommages au
       câble électrique ou à la fiche, ne trans-

12
Français
4.2 Chargeurs                                           corps. Habituez-vous à la sensation de
Votre chargeur a été conçu pour une tension             thérapie par vibration.
spécifique. Vérifiez toujours que la tension      d. Une fois le massage terminé, tournez la
du secteur correspond à la tensionindiquée              base de la poignée sur la position
sur la plaque d’identification.                         «OFF».
ATTENTION :                                       REMARQUE : Le meilleur procédé est de
 • Débranchez le chargeur lorsqu’il n’est         démarrer le masseur loin de votre corps,
   pas utilisé, avant le nettoyage et l’entre-    puis, une fois en fonctionne, de mettre votre
   tien de la fiche d’alimentation de la prise.   corps en contact avec l’embout du masseur
 • Ne tentez jamais de remplacer le char-         et de laisser le masseur flotter sur votre
   geur par une prise secteur normale.            peau. Une fois que vous avez une idée de la
                                                  pression que vous désirez, vous pouvez
 • Ne tentez jamais de charger des batte-
                                                  augmenter la pression lentement jusqu’à
   ries non rechargeables.
                                                  atteindre un équilibre confortable.
 • Pendant la charge, l’appareil/outil/batte-
                                                  8.2 Réglage de la vitesse
   rie doit être placé dans une zone bien
   ventilée.                                      Pour régler la vitesse de la tête de massage,
                                                  utilisez le bouton de sélection de la vitesse
 • Les chargeurs de batterie sont pour un
                                                  (2) situé à l’arrière de l’appareil.
   usage intérieur seulement.

5. Avant la première utilisation                   LED              La vitesse
Retirez la machine et les accessoires de           1                1200 tours par minute
l’emballage. Conservez les matériaux d’em-
ballage hors de la portée des enfants. Il y a      2                1500 tours par minute
un risque d’étouffement !
                                                   3                1800 tours par minute
6. Contenu de l’emballage                          4                2100 tours par minute
1× Maxxgun
1× Tête ronde                                      5                2400 tours par minute
1× Tête vertébrale                                 6                2800 tours par minute
1× Tête plate
                                                  8.3 Indicateur du niveau de la pile
1× Tête de précision
                                                  Une fois que le masseur est allumé, Voyant
1× Sac de transport en nylon
                                                  indicateur de charge de la batterie (6) de
1× Chargeur                                       charge de la pile. Quand il n’y a qu’une seule
1× Manuel d’instructions                          lumière allumée, rechargez votre masseur.
7. Utilisation prévue                             8.4 Mise en charge
Ce outil de massage est destiné au mas-           a. Insérez la fiche du chargeur dans le port
sage des parties molles du corps. Ce outil            de chargement (5) au bas du masseur
de massage alimenté par pile ne doit être             (voir Fig. A).
utilisé qu’à cet effet.                           b. Branchez le chargeur dans une prise
                                                      murale. Le témoin lumineux de la batte-
8. Mode d’emploi                                      rie clignote pendant la charge.
8.1 Utilisation                                   c. Lorsque la batterie est complètement
a.   Pour mettre l’appareil sous tension,             chargée, l’indicateur de batterie reste
     tournez la base de la poignée en posi-           allumé.
     tion «ON» (4).
b.   Mettez-le à la vitesse souhaitée à l’aide
     du bouton de sélection de vitesse (2).
c.   Mettez le Maxxgun en contact avec
     votre corps et déplacez-le sur votre

                                                                                            13
Français
9. Données techniques                                                   12. CE-Déclaration de conformité
Pile : .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  24 Volt Li-Ion   Nous, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat
Puissance du moteur : .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  24 V                6d, NL-7951 SN Staphorst, déclarons sous
Levage : .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 13 mm     notre seule responsabilité que le produit
                                                                        Outil de massage sans fil, article no.
Force de décrochage :  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 28 kg
                                                                        7063695, modèle BT–MMT002, satisfait
Vitesse :  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 1200/1500/1800/
                                                                        les principales exigences de protection
. . . . . . . . . . . . 2100/2400/2800 tr/min
                                                                        définies dans les directives européennes
Durée de charge : .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 4 – 5 h            compatibilité électromagnétique 2014/30/
Bruit :  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 50 – 60 dbA     EU (CEM), RoHS Directive 2011/65, Appen-
                                                                        dix II Amendment Directive (EU) 2015/863
10. Entretien, nettoyage et                                             ainsi que les modifications y apportées.
    rangement                                                           Pour évaluer la conformité nous avons eu
 • Veillez à débrancher l’appareil et à le                              recours aux normes harmonisées
   laisser refroidir avant de le nettoyer.                              ci-dessous:
 • Essuyez la surface de l’appareil avec une                            EN55014-1:2017
   serviette légèrement humide et séchez                                EN55014-2:2015
   avec un chiffon doux.
                                                                        Staphorst, le 21 octobre 2020
 • Rangez la machine et les accessoires
   dans un endroit sec.

11. Élimination et recyclage
             N’éliminez pas les appareils élec-
             triques via les ordures ménagères.
                                                                        Meino Seinen, Responsable de qualité
         L’appareil électrique se trouve dans                           Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d,
un emballage afin d’éviter tout dommage                                 7951 SN Staphorst, Pays-Bas
pendant le transport. Cet emballage est une                             Le produit et le manuel utilisateur peuvent
matière première et peut donc être réutilisé                            être modifiés. Les caractéristiques tech-
ultérieurement ou être réintroduit dans le                              niques peuvent être modifiées sans préavis.
circuit des matières premières. L’appareil
électrique et ses accessoires sont compo-
sés de plusieurs matériaux, par exemple
des métaux et des matières plastiques.
Éliminez les composants défectueux via les
systèmes d’élimination des déchets spé-
ciaux. Renseignez-vous dans un magasin
spécialisé ou auprès de l’administration de
votre commune !
11.1 Batteries
Lors de l’élimination des batteries, pensez à
la protection de l’environnement. Pour une
élimination écologique, adressez-vous aux
autorités locales.

14
Nederlands
Geachte klant                                   • Gebruik alleen toegestaan voor
Gebruikershandleidingen verstrekken nut-          volwassenen.
tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa-    • Oefen de druk uit die voor u aangenaam
raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken,     aanvoelt. Laat het massageapparaat het
misverstanden te voorkomen en beschadi-           werk doen. U moet geen pijn krijgen ten
ging te vermijden. Neem de tijd deze hand-        gevolge van het gebruik ervan.
leiding zorgvuldig te lezen en bewaar het als   • Gebruik alléén voor de zachte lichaams-
naslagwerk.                                       delen een hoge snelheid en druk zonder
Lees alstublieft de los bijgevoegde “Alge-        daarbij pijn en ongemak te ondervinden.
mene veiligheidsvoorschriften voor elek-        • Gebruik geen hoge snelheid en oefen
trisch gereedschap” en alle aanvullende           geen hoge druk uit op het hoofd en het
veiligheidsinstructies in deze                    beendergestel.
gebruiksaanwijzing!                             • Kies de juiste massagekop naar belang
Deze handleiding bevat belangrijke informa-       de massagebehoeften van de verschil-
tie over het bedienen en hanteren van het         lende lichaamsdelen.
apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing        • Veelvuldig gebruik van een hoge snelheid
voor verdere verwijzing. Gelieve het samen        of van het uitoefenen van hoge druk op
met het toestel door te geven als deze aan        hetzelfde lichaamsdeel kan schaafwon-
derden wordt overhandigd.                         den veroorzaken. Als u pijn en zich onge-
                                                  makkelijk voelt, stop dan onmiddellijk
1. Uitleg van de symbolen                         met het gebruik van de massage tool.
De volgende symbolen worden gebruikt in
                                                • Zorg dat het haar niet vast komt te zitten
de gebruikershandleiding of op het product:
                                                  in de massage-arm of enig ander bewe-
        WAARSCHUWING – Lees de                    gend onderdeel op de stimulator.
        gebruiksaanwijzing om het risico
                                                • Gebruik het massageapparaat niet op uw
        op letsel te verminderen.
                                                  hoofd of in de buurt van uw genitaliën.
         Elektrisch gereedschap in bescher-     • Gebruik het massageapparaat niet in de
         mingsklasse II. Dit teken geeft aan      buurt van uw ogen of andere zeer kwets-
         dat de machine voldoet aan beveili-      bare gebieden.
gingsklasse II. Dit betekent dat de machine
                                                • De apparatuur mag niet in water worden
is voorzien van verzwaarde of dubbele iso-
                                                  gelegd.
latie tussen het netstroomcircuit en de
                                                • Gooi dit apparaat niet weg en misbruik
uitgangsspanning of de metalen behuizing.
                                                  het niet.
         CE staat voor: „Conformité Euro-
                                                • Controleer uw apparaat zorgvuldig vóór
         péenne”. Dit betekent: „Voldoet
                                                  elk gebruik.
         aan EU-richtlijnen”. Met de
                                                • Breng zelf geen veranderingen aan het
CE-markering bevestigt de fabrikant dat
                                                  apparaat aan.
deze machine voldoet aan de geldende
Europese richtlijnen.                           • Laat het apparaat niet aan staan of laad
                                                  het niet op als niemand in de buurt is.
        De machine mag niet worden afge-        • Schroef zelf geen bouten uit het
        voerd met het huishoudelijk afval.        apparaat.
                                                • Zet het apparaat na één uur gebruik uit
2. Massage tool specifieke                        en gebruik het pas weer na een half uur
   veiligheidswaarschuwingen                      stilstand.
• Om het risico op elektrische schokken,        • U mag dit apparaat niet op een gewond
  brand en persoonlijk letsel te verminde-        lichaamsdeel gebruiken zonder van tevo-
  ren, moet dit product in overeenstem-           ren een arts te raadplegen.
  ming met de volgende instructies wor-         • Laat het apparaat nooit onbeheerd ach-
  den gebruikt.                                   ter zolang het in werking is.

                                                                                        15
Nederlands
WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat                        gebruik is en tijdens reiniging of
niet bij temperaturen onder 0 °C.                         onderhoud.
                                                     14.15Draag de lader nooit aan het snoer en
3. Veiligheidsinstructies voor op                         trek deze niet aan het snoer uit het stop-
   batterijen werkende apparaten                          contact om het risico op schade aan
14.3 Maak na het opladen de oplader los van               het snoer of de stekker te verminderen.
     het apparaat en gebruik het apparaat            14.16       Pak altijd de stekker vast om deze uit
     niet tijdens het opladen.                            het stopcontact te trekken.
14.4 Verbrand een afgedankte batterij niet.          14.17       Houd het snoer altijd uit de buurt van
     Deze kan in vuur exploderen.                         hitte, olie en scherpe randen.
14.5 Gebruik geen verlengsnoer. Steek de
     stekker van het snoer van de lader              4. Aanvullende veiligheidsvoor-
     rechtstreeks in een stopcontact.                   schrijften voor accu’s en
14.6 Laad de batterij alleen op met de bij dit          opladers
     snoerloze massageapparaat meegele-              4.1 Batterijen
     verde oplader.                                   • Probeer nooit een accu te openen.
14.7 Gebruik de oplader niet in natte of voch-        • Stel de accu niet aan water bloot.
     tige omstandigheden. Deze is uitslui-
                                                      • Stel de accu niet aan warmtebronnen
     tend geschikt voor gebruik binnenshuis.
                                                         bloot.
     Gebruik de oplader niet in de buurt van
     wastafels en badkuipen. Dompel het               • Bewaar accu’s niet op plaatsen waar de
     oplader nooit onder in water.                       temperatuur hoger kan worden dan
                                                         40 °C.
14.8 Voorkom dat het snoer over de rand van
     een tafel of aanrecht hangt of in contact        • Bewaar accu’s buiten bereik van
     komt met hete oppervlakken.                         kinderen.
14.9 De lader mag niet in de buurt van goots-
                                                      • Laad accu’s uitsluitend op met behulp
     tenen en hete oppervlakken worden                   van de meegeleverde oplader.
     geplaatst.                                       • Gebruik alleen de daarvoor bedoelde
14.10       Gebruik de oplader niet voor het opla-       accu’s in de elektrische gereedschappen.
     den van eventuele andere batterijen dan          • Het gebruik van andere accu’s kan tot
     die van het snoerloze massageappa-                  verwondingen en brandgevaar leiden.
     raat. Andere batterijen kunnen                   • Laad geen beschadigde accu’s op.
     ontploffen.                                      • Onder extreme gebruikscondities kan er
14.11Gebruik de oplader niet als het snoer of            vloeistof uit de accu vrijkomen. Als u
     de stekker beschadigd is. Vervang het               vloeistof op de batterijen opmerkt, ver-
     beschadigde snoer en de stekker                     wijder met behulp van een doekje voor-
     onmiddellijk.                                       zichtig de vloeistof van de accu. Vermijd
14.12Gebruik de lader niet als deze een harde            huidcontact. Als de vloeistof toch in
     klap heeft ondervonden, is gevallen of              aanraking komt met de huid of de ogen,
     op een of andere manier is beschadigd.              volgt u de onderstaande instructies op.
     Laat een gekwalificeerde technicus de           WAARSCHUWING: Laat de batterij nooit
     oplader zo nodig onderzoeken en repa-           kortsluiten of stel de batterij niet bloot aan
     reren. Haal oplader niet uit elkaar.            vocht. Bewaar de batterij niet samen met
14.13       Laadvoorhetbesteresultaatdebatterij      metalen onderdelen die kunnen kortsluiting
     op wanneer de temperatuur van de                veroorzaken van de contactpunten. De bat-
     batterij en het omgeving tussen de              terij kan oververhit raken, gaan branden of
     volgende waarden liggen:                        ontploffen.
     0 - 40 °C (32 - 104 °F).                        WAARSCHUWING: De accuvloeistof kan
14.14       Haal de stekker van de oplader uit het   ernstig letsel of schade aan eigendommen
     stopcontact wanneer deze niet in                veroorzaken. Indien accuvloeistof met de

16
Nederlands
huid in aanraking is gekomen, spoel dan de         8. Bediening
huid onmiddellijk met water af. Raadpleeg in       8.1 Gebruik
geval van rode uitslag, pijn of irritatie onmid-   a.   Om het apparaat in te schakelen, draait
dellijk een arts. Indien accuvloeistof met het          u de onderkant van de handgreep naar
oog in aanraking is gekomen, spoel dan                  de “AAN” -stand (4).
onmiddellijk het oog met water.
                                                   b. Zet hem op de gewenste snelheid met
4.2 Opladers
                                                        de snelheidsselectieknop (2).
Uw oplader is ontwikkeld voor een bepaalde         c. Breng de Maxxgun in contact met uw
spanning. Controleer altijd of de netspan-              lichaam en beweeg deze over uw
ning overeenkomt met het voltage op het                 lichaam. Wen aan het gevoel van
typeplaatje.                                            vibratietherapie.
WAARSCHUWING                                       d. Nadat de massage is voltooid, draait u
 • Haal de stekker van de lader uit het stop-           de onderkant van de handgreep naar de
   contact wanneer de lader niet wordt                  “UIT” -stand.
   gebruikt en voor reiniging en onderhoud.        OPMERKING: De beste manier is om de
 • Vervang de oplader nooit door een               stimulator los van uw lichaam te starten en
   netstekker.                                     deze vervolgens, zodra deze in bedrijf is,
 • Probeer nooit niet-oplaadbare accu’s op         contact te laten maken met uw lichaam
   te laden.                                       d.m.v. de massagekop en het massageap-
 • De machine/accu moet tijdens het opla-          paraat dan over uw zachte lichaamsdelen te
   den in goed geventileerde ruimte worden         laten zweven. Zodra u gevoel krijgt voor de
   geplaatst.                                      druk die u wenst, kunt u de druk langzaam
 • De oplader is uitsluitend bedoeld voor          verhogen totdat u de druk voor uzelf com-
   gebruik binnenshuis.                            fortabel hebt gebalanceerd.
                                                   OPMERKING: Selecteer afhankelijk van de
5. Voor het eerste gebruik                         verschillende behoeften van uw lichaam de
Verwijder de machine en alle accessoires           gewenste massagekop en steek die in de
uit de verpakking. Houd het verpakkingsma-         ronde opening aan de voorzijde van het
teriaal buiten bereik van kleine kinderen. Er      massage tool.
is verstikkingsgevaar!                             8.2 Instellen van de snelheid

6. Inhoud van de verpakking                        Gebruik om de snelheid van de massagekop
                                                   in te stellen, de snelheidsselectieknop (2)
1× Maxxgun
                                                   aan de achterkant van het apparaat.
1× Rond opzetstuk
1× Ruggengraat opzetstuk                            LED                   Snelheid
1× Plat opzetstuk
                                                    1                     1200 tpm
1× Precisiepunt opzetstuk
1× Nylon draagtas                                   2                     1500 tpm
1× Oplader
                                                    3                     1800 tpm
1× Gebruiksaanwijzing
                                                    4                     2100 tpm
7. Beoogd gebruik
Deze massage tool is bestemd voor het               5                     2400 tpm
masseren van zachte lichaamsdelen. Dit op
                                                    6                     2800 tpm
batterijen werkend massageapparaat mag
alleen voor dat doel worden gebruikt.

                                                                                           17
Nederlands
8.3 Batterij-indicator                                                   del of op het gemeentehuis om meer
Zodra de stimulator is ingeschakeld, geeft                               informatie!
het batterij-indicator-lampje (6) het batterij-                          11.1 Batterijen
niveau aan. Wanneer er slechts één lampje                                Denk bij het afvoeren van batterijen aan de
brandt dient u het massageapparaat op te                                 bescherming van het milieu. Neem voor
laden.                                                                   milieuvriendelijke afvoer contact op met de
8.4 Opladen                                                              lokale overheid.
a. Steek de oplaadstekker in de laadpoort
    (5) aan de onderkant van de stimulator                               12. EG-Conformiteitsverklaring
    (zie Afb. A).                                                        Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet-
b. Sluit de oplader aan op een stopcon-                                  houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN
    tact. Het batterij-indicator-lampje knip-                            Staphorst, dat het apparaat Accu massage
    pert tijdens het opladen.                                            tool, Model BT–MMT002, Artikel Nr.
                                                                         7063695 op grond van zijn ontwerp en
c. Als de batterij volledig is opgeladen,
                                                                         bouwwijze en in de door ons in omloop
    blijft het batterij-indicator-lampje
                                                                         gebrachte uitvoering voldoet aan de desbe-
    branden.
                                                                         treffend van toepassing zijnde fundamen-
9. Technische gegevens                                                   tele veiligheids- en gezondheidsvereisten
                                                                         van de EG-richtlijnen: 2014/30/EU (Elektro-
Batterij: .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  24 Volt Li-Ion
                                                                         magnetische compatibiliteit), RoHS Direc-
Motorvermogen:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 24 V
                                                                         tive 2011/65, Appendix II Amendment
Slag: .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 13 mm   Directive (EU) 2015/863. Voor de evaluatie
Uitschakelkracht:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 28 kg           van de conformiteit zijn de volgende gehar-
Snelheid: .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  1200/1500/1800/                  moniseerde normen toegepast:
. . . . . . . . . . . . . 2100/2400/2800 tpm                             EN55014-1:2017
Oplaadtijd:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .4 – 5 uur        EN55014-2:2015
Geluid:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 50 – 60 dbA
                                                                         Staphorst, 21 oktober 2020
10. Onderhoud, reiniging en opslag
 • Denk er aan dat u de stekker uit het stop-
   contact trekt en het apparaat laat afkoe-
   len voordat u het schoonmaakt.
 • Veeg de buitenkant van het apparaat met
                                                                         Technische documentatie bewaard door:
   een licht bevochtigde doek af en droog
   het met een zachte doek af.                                           Meino Seinen, Batavia B.V.,
 • Bewaar de machine en de accessoires                                   Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN
   op een droge plek.                                                    Staphorst, Nederland
                                                                         Het product en de gebruiksaanwijzing kun-
11. Afvalverwerking en hergebruik                                        nen wijzigen. De technische gegevens kun-
             De machine mag niet worden afge-                            nen zonder voorafgaande aankondiging
             voerd met het huishoudelijk afval.                          worden gewijzigd.
         De machine bevindt zich in een
verpakking om transportschade te vermij-
den. Deze verpakking is grondstof en is dus
herbruikbaar of kan weer in de grondstof-
fenkringloop teruggevoerd worden. De
machine en zijn accessoires bestaan uit
verschillende materialen, zoals bijv. metaal
en kunststoffen. Voer defecte onderdelen af
als gevaarlijke stoffen. Vraag bij de vakhan-

18
2 YEAR WARRANTY
This product has got a 2 year warranty
Dear Client, if for any reason this product is not working, please ensure you contact our
Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty
covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period
from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting
from misuse, neglect, alteration, or repair.
Dieses Produkt hat 2 Jahre Garantie
Sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte
dieses Gerät nicht einwandfrei sein, so wenden Sie sich bitte immer zuerst an unseren
Kunden-Service. Bitte bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg auf. Die Garantieleistung gilt
nur für Material-oder Fabrikationsfehler. Ausgeschlossen sind Mängel die durch häufigen
Gebrauch, missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung oder Gewalteinwirkung
verursacht worden sind.
Ce produit a 2 ans de garantie
Cher client, Si pour une raison quelconque, ce produit ne fonctionne pas, veuillez contacter
notre Centre de service après-vente. Conservez le bon d’achat original. Cette garantie
couvre tous les défauts de matériau et de main d’œuvre constatés sur ce produit Batavia
pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat. Les défauts de
fonctionnement et autres résultant d’abus ou de mauvais emploi, de négligence, de
modifications ou réparations non autorisées sont exclus de la garantie.
Dit product heeft 2 jaar garantie
Geachte klant, onze producten ondergaan een streng kwaliteitscontrole proces.
Wanneer dit product niet correct functioneert, wend u zich alstublieft altijd eerst
tot onze klantenservice. Bewaar altijd uw aankoopbewijs. De garantieservice is
alleen van toepassing op materiaal- of productiefouten. Uitgesloten zijn
gebreken veroorzaakt door intensief gebruik, misbruik en incorrecte
behandeling of extern geweld.
Deutschland – Kundenservice – Montag bis Freitag von 9 bis 17 Uhr

    01805 937 832*
Other European countries – Customer Services /
Autres pays d’Europe – Service clientèle /
Overige landen Europa – Klantenservice
Monday till Friday from 8 am until 4 pm / Lundi jusqu’à Vendredi
de 9 – 17 heure / Maandag t/m vrijdag van 9 tot 17 uur

    00800 664 774 00
       2 YEARS
   WARRANTY
                                                                       Model: BT–MMT002
                                                                        Item-No.: 7063695
                                                                                                   7063695/0

                   *Nur €0,14 /Minute aus dem dt. Festnetz,
                 max. €0,42/Minute aus den Mobilfunknetzen      www.batavia.eu | info@batavia.eu

BATAVIA B.V.     |   Weth. Wassebaliestraat 6d           |    7951SN Staphorst   |   Netherlands
You can also read