Jonas Kaufmann, tenor Helmut Deutsch, piano - Cal ...

Page created by Ethel Moore
 
CONTINUE READING
Jonas Kaufmann, tenor Helmut Deutsch, piano - Cal ...
Jonas Kaufmann, tenor
Helmut Deutsch, piano
Jonas Kaufmann, tenor Helmut Deutsch, piano - Cal ...
BOARD OF TRUSTEES
                                        2021–2022
                                           OFFICERS
                                 Jeffrey MacKie-Mason, co-chair
                                       Lance Nagel, co-chair
                                      Joe Laymon, vice chair
                                      Sara Wilson, vice chair
                              Shariq Yosufzai, treasurer and secretary
                             Susan Graham Harrison, trustee-at-large
                                    Cary Koh, trustee-at-large
                                   Helen Meyer, trustee-at-large

                                           TRUSTEES
         Nancy Aldritt                 Jeremy N. Geffen †                  Linda Schieber
       Janice Brathwaite                 Bernice Greene                    Françoise Stone
        Carol T. Christ †                Lynne Heinrich                      Leigh Teece
       Naniette Coleman                Mackenzie Hsiao‡                   Augustus K. Tobes
          Rupali Das                        Kit Leland                    Deborah Van Nest
        Grace Davert ‡                  Sylvia R. Lindsey*                Caroline Winnett
         Beth DeAtley                       Jen Lyons
                                                                             * Founding Trustee
         Leland Dobbs                    Leslie Maheras                      † Ex Officio Trustee
          Hilary Fox                  Panos Papadopoulos                  ‡ Student Representatives
                                         Rosemarie Rae

                                    FOUNDING TRUSTEES
         Carole B. Berg                    Lynn Glaser                   Anthony A. Newcomb
       Merrill T. Boyce                  G. Reeve Gould                       David Redo
Earl F. Cheit, Founding Chair       Margaret Stuart Graupner                 Jim Reynolds
        Robert W. Cole                 Jean Gray Hargrove                  Madelyn Schwyn
     Hon. Marie Collins               Kathleen G. Henschel                     Alta Tingle
        John Cummins                 Carol Nusinow Kurland               Carol Jackson Upshaw
           Ed Cutter                       Kimun Lee                        Julia Voorhies
      John C. Danielsen               Donald A. McQuade                   Margaret Wilkerson
   Donald M. Friedman                 Ralph N. Mendelson                  Wendy W. Willrich
        Frederick Gans                   Marilyn Morrish                    Olly Wilson Jr.
          Shelby Gans                                                        Alvin Zeigler

                            EARL F. CHEIT SUSTAINING TRUSTEES
         Eric Allman                   Hon. Marie Collins                     Eddie Orton
    Annette Campbell-White                Lynn Glaser                        Jim Reynolds
       Margot Clements                Kathleen G. Henschel                   Will Schieber
         Diana Cohen                        Liz Lutz                     Carol Jackson Upshaw

2
Jonas Kaufmann, tenor Helmut Deutsch, piano - Cal ...
FROM THE EXECUTIVE AND ARTISTIC DIRECTOR

                                           ords cannot express my pleasure in welcoming you

                             W             to Zellerbach Hall this afternoon for today’s highly
                                           anticipated recital with the peerless German tenor Jonas
                               Kaufmann and his gifted accompanist Helmut Deutsch—easily one
                               of the most accomplished and celebrated artistic partnerships before
                               the public today. This rare US recital—Kaufmann’s first UC Berkeley
                               appearance since his triumphant four-encore Bay Area debut here
                               10 years ago—begins with a wide-ranging Liszt set and concludes
                               with a marvelously varied selection of music by composers including
                               Mozart, Schubert, Schumann, Brahms, Mahler, and Richard Strauss.
                               It promises to be a great afternoon of song, an event made even more
Jeremy Geffen                  special by the fact that we can once again gather together to listen to
great music under the same roof! How wonderful to see you here today!
   When the pandemic forced Cal Performances to close its doors in March 2020, no one could
have imagined what lay ahead. Since then, we’ve witnessed a worldwide health crisis unlike any
experienced during our lifetimes, an extended period of political turmoil, recurring incidents of
civil unrest and racially motivated violence, and a consciousness-raising human rights movement
that has forever—and significantly—changed how each of us views social justice in our time.
   Of course, the pandemic remains with us to this date and future challenges—including many
adjustments to “normal’ procedures and policies—can certainly be expected. I encourage you
to check Cal Performances’ website regularly for the most current information regarding our
COVID-19 response. First and foremost, I assure you that there is nothing more important to
us than the health and safety of our audience, artists, and staff. (And I remind one and all that
proof of vaccination is mandatory today, as is protective masking throughout the event.)
   Our season continues this month with the first campus visit this year by Angélique Kidjo
(Oct 29), Cal Performances’ marvelous artist-in-residence for the 2021–22 season, and our full
calendar offers more of the same, packed with the kind of adventurous and ambitious program-
ming you’ve come to expect from Cal Performances. In particular, I want to direct your attention
to this year’s Illuminations: “Place and Displacement” programming, through which we’ll explore
both loss and renewal, disempowerment and hope, while seeking paths forward for reclaiming
and celebrating vital cultural connections that can fall victim to political and social upheaval.
   Please take the opportunity to explore the complete schedule through our website and season
brochure and begin planning your performance calendar; now is the perfect time to guarantee
that you have the best seats for all the events you plan to attend.
   Throughout history, the performing arts have survived incredible challenges: periods of war,
economic collapse, and, yes, terrible disease. And if it will take time for us—collectively and
individually—to process the events of the past 18 months, I’m certain that the arts have the power
to play a critical role as we come to terms with what we have experienced and move together
toward recovery.
   I know you join us in looking forward to what lies ahead, to coming together once again to
encounter the life-changing experiences that only the live performing arts deliver. We can’t wait to
share it all with you during the coming year.
   Cal Performances is back. Welcome home!

Jeremy Geffen
Executive and Artistic Director, Cal Performances
                                                                                                     3
Jonas Kaufmann, tenor Helmut Deutsch, piano - Cal ...
Jonas Kaufmann, tenor Helmut Deutsch, piano - Cal ...
Sunday, October 24, 2021, 3pm
                                            Zellerbach Hall

                                Jonas Kaufmann, tenor
                                Helmut Deutsch, piano
                                             PROGRAM

                           Franz LISZT (1811–1886)   “Vergiftet sind meine Lieder”
                                                     “Im Rhein, im schönen Strome”
                                                     “Freudvoll und leidvoll II”
                                                     “Freudvoll und leidvoll I”
                                                     “O lieb, so lang du lieben kannst”
                                                     “Es war ein König in Thule”
                                                     “Ihr Glocken von Marling”
                                                     “Die drei Zigeuner”
                                                     “Die Loreley”

                                                PAUSE

                    Franz SCHUBERT (1797–1828)       “Der Musensohn”
   Wolfgang Amadeus MOZART (1756–1791)               “Das Veilchen”
                Robert SCHUMANN (1810–1856)          “Widmung”
                                      SCHUBERT       “Wanderers Nachtlied II”
                    Antonín DVOŘÁK (1841–1904)       “Als die alte Mutter”
                   Johannes BRAHMS (1833–1897)       “Wiegenlied”
                           Carl BOHM (1844–1920)     “Still wie die Nacht”
                     Frédéric CHOPIN (1810–1849)     “In mir klingt ein Lied”
     Pyotr Ilyich TCHAIKOVSKY (1840–1893)            “Nur wer die Sehnsucht kennt”
                     Richard STRAUSS (1864–1949)     “Zueignung”
            Alexander ZEMLINKSY (1871–1942)          “Selige Stunde”
                           Hugo WOLF (1860–1903)     “Verborgenheit”
                      Gustav MAHLER (1860–1911)      “Ich bin der Welt abhanden gekommen”

Opposite: Jonas Kaufmann
                                                                                            5
Jonas Kaufmann, tenor Helmut Deutsch, piano - Cal ...
Jonas Kaufmann, tenor Helmut Deutsch, piano - Cal ...
ABOUT THE ARTISTS

          ailed as “the world’s greatest tenor” by    Carlo, Otello, Andrea Chenier, Maurizio,

H         The Telegraph, Jonas Kaufmann has
          performed over 70 roles in the world’s
leading opera houses. The New York Times has
                                                      Lohengrin, Parsifal, and Florestan, which he has
                                                      performed at houses such as Teatro alla Scala,
                                                      Covent Garden, the Bayerische Staatsoper, the
described him as having “clarion top notes, the       Metropolitan Opera, Opernhaus Zürich, Opéra
blend of virility and tenderness in his singing,”     national de Paris, and the Wiener Staatsoper.
and praised his “refined musicianship.” Per-          He has released multiple recordings, also
formances by this superb vocal technician are         encompassing diverse repertoire, including
also renowned for their dramatic impact: “He          operatic repertoire, lieder, operetta, and more.
embodies each role with such an investment               A native of Munich, Germany, Kaufmann
that he makes the viewer think that this is the       completed his vocal studies there at the
last time he will perform this work” (Telerama).      Hochschule für Musik und Theater München,
   One of today’s greatest interpreters of lieder     in addition to which he attended master classes
repertoire, Kaufmann is also in very high             with Hans Hotter, James King, and Josef Met-
demand in concert. His performances and               ternich. During his first years on stage at the
recordings have earned him eight Opus Klassik         State Theatre in Saarbrücken, he continued his
awards and recognition as “Singer of the Year”        training with Michael Rhodes in Trier.
from classical music magazines including                 For more information, please visit the artist’s
Opernwelt, Diapason, and Musical America.             website at www.jonaskaufmann.com.
Kaufmann has been knighted as a Chevalier de
l’Ordre de l’Art et des Lettres and has been          Helmut Deutsch ranks among the finest and
named a member of the Bayerischer Maxi-               most successful and in-demand song recital ac-
miliansorden.                                         companists of the world. He was born in Vienna,
   His 2021–22 season includes the title role in      where he studied at the conservatory, the music
Otello at Teatro di San Carlo, the title role in      academy, and the university. He was awarded the
Peter Grimes at the Wiener Staatsoper, his role       Composition Prize of Vienna in 1965 and ap-
debut as Calaf in Turandot at the Accademia di        pointed professor at the age of 24. Although he
Santa Cecilia, and Turiddu and Canio in Caval-        has performed with leading instrumentalists as a
leria Rusticana and Pagliacci at the Royal Opera      chamber musician, Deutsch has concentrated
House Covent Garden. On the concert stage, he         primarily on accompanying in song recitals. At
embarks on several tours, including his current       the beginning of his career, he worked with the
North American tour with pianist Helmut               soprano Irmgard Seefried, but the most impor-
Deutsch, a European Christmas tour featuring          tant singer of his early years was Hermann Prey,
songs from his recent It’s Christmas recording,       whom he accompanied as a permanent partner
and a spring recital tour with Diana Damrau           for 12 years. Subsequently, he has worked with
and Helmut Deutsch, featuring lieder from their       many of the most important recital singers and
recording of Wolf ’s Italienisches Liederbuch. His    played in the world’s major music centers. His
latest recording, a collection of Liszt lieder with   collaborations with Jonas Kaufmann, Diana
Helmut Deutsch titled Freudvoll und Leidvoll,         Damrau, and Michael Volle are currently among
was released last month on Sony Classics.             his most important. Deutsch was a professor of
   Possessing a voice that excels in a large          art song interpretation in Vienna, Salzburg,
variety of repertoire, Kaufmann has received          Frankfurt, and Munich; holds master classes
recognition for his performances of French,           worldwide; and is a juror in numerous interna-
German, and Italian roles, as well as in recital.     tional competitions.
Standout roles include Don José, Werther, Don

Opposite: Helmut Deutsch
                                                                                                      7
Jonas Kaufmann, tenor Helmut Deutsch, piano - Cal ...
TEXTS AND TRANSLATIONS

FRANZ LISZT

Vergiftet sind meine Lieder, S. 289, No. 3   My songs are filled with poison
(Heinrich Heine)                             (Translation: Hal Draper)
Vergiftet sind meine Lieder—                 My songs are filled with poison—
Wie könnte es anders sein?                   Why shouldn’t that be true?
Du hast mir ja Gift gegossen                 Into my budding manhood
Ins blühende Leben hinein.                   You poured your poison through.
Vergiftet sind meine Lieder—                 My songs are filled with poison—
Wie könnte es anders sein?                   Why shouldn’t that be true?
Ich trage im Herzen viel Schlangen,          My heart bears a nest of serpents
Und dich, Geliebte mein.                     And also, darling, you.

Im Rhein, im schönen Strome, S. 272          In the Rhine, the beautiful river
(Heine)                                      (Translation: Richard Stokes)
Im Rhein, im schönen Strome,                 In the Rhine, the beautiful river,
Da spiegelt sich in den Wellen,              There is reflected in the waves,
Mit seinem großen Dome,                      With its great cathedral,
Das große, das heil’ge Köln.                 Great and holy Cologne.
Im Dom da steht ein Bildnis,                 In the cathedral hangs a picture,
Auf goldenem Leder gemalt;                   Painted on gilded leather;
Ach, in meines Lebens Wildnis                Ah! into my life’s wilderness
Hat’s freundlich hineingestrahlt.            It has cast its friendly rays.
Es schweben Blumen und Englein               Flowers and cherubs hover
Um unsre liebe Frau;                         Around our beloved Lady;
Die Augen, die Lippen, die Wänglein,         Her eyes, her lips, her cheeks
Die gleichen der Liebsten genau.             Are the image of my love’s.

Freudvoll und leidvoll II, S. 280bis         Full of Joy
Freudvoll und leidvoll I, S. 280
(Johann Wolfgang von Goethe)                 (Translation: Richard Stokes)
Freudvoll                                    Full of joy,
Und leidvoll,                                And full of sorrow,
Gedankenvoll sein;                           Full of thoughts;
Hangen                                       Yearning
Und bangen                                   And trembling
In schwebender Pein;                         In uncertain anguish;
Himmelhoch jauchzend,                        Exulting to heaven,
Zum Tode betrübt—                            Cast down unto death—
Glücklich allein                             Happy alone
Ist die Seele, die liebt.                    Is the soul that loves.

8
TEXTS AND TRANSLATIONS

O lieb, so lang du lieben kannst, S. 298   O love, love as long as you can!
(Ferdinand Freiligrath)
O lieb, so lang du lieben kannst!          O love, love as long as you can!
O lieb, so lang du lieben magst!           O love, love as long as you may!
Die Stunde kommt, die Stunde kommt,        The time will come, the time will come
Wo du an Gräbern stehst und klagst.        When you will stand at the grave and mourn!

Und sorge, daß dein Herz glüht             Be sure that your heart burns,
Und Liebe hegt und Liebe trägt,            And holds and keeps love
So lang ihm noch ein ander Herz            As long as another heart beats warmly
In Liebe warm entgegenschlägt.             With its love for you.

Es war ein König in Thule, S. 287          There was a king in Thule
(Goethe)                                   (Translation: Richard Stokes)
Es war ein König in Thule                  There was a king in Thule,
Gar true bis an das Grab,                  Faithful to the grave,
Dem sterbend seine Buhle                   To whom his mistress, as she died,
Einen goldnen Becher gab.                  Gave a golden beaker.

Es ging ihm nichts darüber,                He valued nothing higher,
Er leert’ ihn jeden Schmaus;               He drained it at every feast,
Die Augen gingen ihm über,                 And each time he drank from it,
So oft er trank daraus.                    His eyes would fill with tears.

Und als er kam zu sterben,                 And when he came to die,
Zählt’ er seine Städt’ im Reich,           He counted the cities of his realm,
Gönnt’ alles seinen Erben,                 Gave all he had to his heirs,
Den Becher nicht zugleich.                 The beaker though excepted.

Er saß beim Königsmahle,                   He sat at the royal banquet,
Die Ritter um ihn her,                     Surrounded by his knights,
Auf hohem Vätersaale,                      There in the lofty ancestral hall,
Dort auf dem Schloß am Meer.               In the castle by the sea.

Dort stand der alte Zecher,                There he stood, that old toper,
Trank letzte Lebensglut,                   Drank his life’s last glow,
Und warf den heil’gen Becher               And hurled the sacred beaker
Hinunter in die Flut.                      Into the waves below.

Er sah ihn stürzen, trinken                He saw it fall and fill
Und sinken tief ins Meer.                  And sink deep into the sea.
Die Augen täten ihm sinken;                His eyes closed;
Trank nie einen Tropfen mehr.              He never drank another drop.

                                                                                         9
TEXTS AND TRANSLATIONS

Ihr Glocken von Marling, S. 328             Bells of Marling
(Emil Kuh)                                  (Translation: Richard Stokes)
Ihr Glocken von Marling,                    Bells of Marling,
Wie brauset ihr so hell;                    How brightly you chime;
Ein wohliges Läuten,                        A pleasing sound
Als sänge der Quell.                        Like a babbling spring.

Ihr Glocken von Marling,                    Bells of Marling,
Ein heil’ger Gesang                         A sacred song
Umwallet wie schützend                      Embraces and protects
Den weltlichen Klang.                       The sounds of the earth.

Nehmt mich in die Mitte                     Take me to your heart
Der tönenden Flut,                          Of your resounding flood,
Ihr Glocken von Marling,                    Bells of Marling,
Behütet mich gut!                           Watch over me well!

Die drei Zigeuner, S. 320                   The Three Gypsies
(Nikolaus Lenau)                            (Translation: Richard Stokes)
Drei Zigeuner fand ich einmal               I once saw three gypsies
Liegen an einer Weide,                      Lying against the willow,
Als mein Fuhrwerk mit müder Qual            As my carriage with weary groans
Schlich durch sandige Heide.                Crept across a sandy heath.

Hielt der eine für sich allein              One of them, sitting apart,
In den Händen die Fiedel,                   Held a fiddle in his hands,
Spielt, umglüht vom Abendschein,            And, glowing in the evening sun,
Sich ein lustiges Liedel.                   Played himself a merry song.

Hielt der zweite die Pfeif ’ im Mund,       The second, with a pipe in his mouth,
Blickte nach seinem Rauche,                 Gazed contentedly after the smoke,
Froh, als ob er vom Erdenrund               As if he needed nothing more
Nichts zum Glücke mehr brauche.             For happiness on earth.

Und der dritte behaglich schlief,           And the third slept peacefully,
Und sein Zimbal am Baum hing,               His cimbalom hanging from a tree,
Über die Saiten der Windhauch lief,         A breeze swept over its strings,
Über sein Herz ein Traum ging.              A dream passed over his heart.

An den Kleidern trugen die drei             All three of them had clothes
Löcher und bunte Flicken,                   Of holes and motley patches,
Aber sie boten trotzig frei                 But defiant and free they scoffed
Spott den Erdengeschicken.                  At what fate on earth might have in store.

Dreifach haben sie mir gezeigt,             In three ways they showed me how,
Wenn das Leben uns nachtet,                 When life for us turns dark,
Wie man’s verraucht, verschläft, vergeigt   To sleep it, smoke it, fiddle it away,
Und es dreimal verachtet.                   And three ways of disdaining it.

10
TEXTS AND TRANSLATIONS

Die Loreley, S. 273, No. 2              Loreley
(Heine)                                 (Translation: Richard Stokes)
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,   I do not know what it means
Daß ich so traurig bin;                 That I should feel so sad;
Ein Märchen aus alten Zeiten,           There is a tale from olden times
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.       I cannot get out of my mind.

Die Luft ist kühl und es dunkelt,       The air is cool, and twilight falls,
Und ruhig fließt der Rhein;             And the Rhine flows quietly by;
Der Gipfel des Berges funkelt           The summit of the mountains glitters
Im Abendsonnenschein.                   In the evening sun.

Die schönste Jungfrau sitzet            The fairest maiden is sitting
Dort oben wunderbar,                    In wondrous beauty up there;
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,         Her golden jewels are sparkling,
Sie kämmt ihr goldenes Haar.            She combs her golden hair.

Sie kämmt es mit goldenem Kamme         She combs it with a golden comb
Und singt ein Lied dabei,               And sings a song the while;
Das hat eine wundersame,                It has an awe-inspiring,
Gewalt’ge Melodei.                      Powerful melody.

Den Schiffer im kleinen Schiffe         It seizes the boatman in his skiff
Ergreift es mit wildem Weh;             With wildly aching pain;
Er schaut nicht die Felsenreiffe,       He does not see the rocky reefs,
Er schaut nur hinauf in die Höh’.       He only looks up to the heights.

Ich glaube, die Wellen verschlingen     I think at last the waves swallow
Am Ende Schiffer und Kahn;              The boatman and his boat;
Und das hat mit ihrem Singen            And that, with her singing,
Die Loreley getan.                      The Loreley has done.

                                        PAUSE

                                                                               11
TEXTS AND TRANSLATIONS

Franz Schubert
Der Musensohn, Op. 92, No. 1, D. 764   The Son of the Muses
(Goethe)                               (Translation: Richard Wigmore)
Durch Feld und Wald zu schweifen,      Roaming through field and wood,
Mein Liedchen weg zu pfeifen,          Whistling my song,
So geht’s von Ort zu Ort!              Thus I go from place to place!
Und nach dem Takte reget,              And all keep time with me,
Und nach dem Mass beweget              And all move
Sich alles an mir fort.                In measure with me.

Ich kann sie kaum erwaten,             I can scarcely wait for them,
Die erste Blum’ im Garten,             The first flower in the garden,
Die erste Blüt’ am Baum.               The first blossom on the tree.
Sie grüßen meine Lieder,               They greet my songs,
Und kommt der Winter wieder,           And when winter returns,
Sing’ ich noch jenen Traum.            I am still singing my dream of them.

Ich sing’ ihn in der Weite,            I sing it far and wide,
Auf Eises Läng’ und Breite,            The length and breadth of the ice.
Da blüht der Winter schön!             Then winter blooms in beauty!
Auch diese Blüte schwindet,            This blossom, too, vanishes,
Und neue Freude findet                 And new joys are found
Sich auf bebauten Höhn.                On the cultivated hillsides.

Denn wie ich bei der Linde,            For when, by the linden tree,
Das junge Völkchen finde,              I come upon young folk,
Sogleich erreg’ ich sie.               I at once stir them.
Der stumpfe Bursche bläht sich,        The dull lad puffs himself up,
Das steife Mädchen dreht sich          The demure girl whirls
Nach meiner Melodie.                   In time to my tune.

Ihr gebt den Sohlen Flügel             You give my feet wings,
Und treibt, durch Tal und Hügel,       And drive your favorite over hill and dale,
Den Liebling weit von Haus.            Far from home.
Ihr lieben, holden Musen,              Dear, gracious Muses,
Wann ruh’ ich ihr am Busen             When shall I at last find rest again
Auch endlich wieder aus?               On her bosom?

12
TEXTS AND TRANSLATIONS

Wolfgang Amadeus Mozart
Das Veilchen, K. 476                        The Violet
(Goethe)                                    (Translation: Richard Stokes)
Ein Veilchen auf der Wiese stand,           A violet was growing in the meadow,
Gebückt in sich und unbekannt;              Unnoticed and with bowed head;
Es war ein herzigs Veilchen.                It was a dear sweet violet.
Da kam ein’ junge Schäferin                 Along came a young shepherdess,
Mit leichtem Schritt und muntrem            Light of step and happy of heart,
Sinn, Daher, daher,                         Along, along
Die Wiese her, und sang.                    Through the meadow, and sang.

Ach! denkt das Veilchen, wär ich nur        Ah! thinks the violet, if I were only
Die schönste Blume der Natur,               The loveliest flower in all Nature,
Ach, nur ein kleines Weilchen,              Ah! for only a little while,
Bis mich das Liebchen abgepflückt           Till my darling had picked me
Und an dem Busen matt gedrückt!             And crushed me against her bosom!
Ach nur, ach nur                            Ah only, ah only
Ein Viertelstündchen lang!                  For a single quarter hour!

Ach! aber ach! das Mädchen kam              But alas, alas, the girl drew near
Und nicht in Acht das Veilchen nahm,        And took no heed of the violet,
Ertrat das arme Veilchen.                   Trampled the poor violet.
Es sank und starb und freut’ sich noch:     It sank and died, yet still rejoiced:
Und sterb’ ich denn, so sterb’ ich doch     And if I die, at least I die
Durch sie, durch sie,                       Through her, through her
Zu ihren Füßen doch.                        And at her feet.

Robert Schumann
Widmung, Op. 25, No. 1                      Dedication
(Friedrich Rückert (1788)                   (Translation: Richard Stokes)
Du meine Seele, du mein Herz,               You my soul, you my heart,
Du meine Wonn’ o do mein Schmerz,           You my rapture, O you my pain,
Du meine Welt, in der ich lebe,             You my world in which I live,
Mein Himmel du, darein ich schwebe,         My heaven you, to which I aspire,
O du mein Grab, in das hinab                O you my grave, into which
Ich ewig meinen Kummer gab!                 My grief forever I’ve consigned!
Du bist die Ruh, du bist der Frieden,       You are repose, you are peace,
Du bist vom Himmel mir beschieden.          You are bestowed on me from heaven.
Dass du mich liebst, macht mich mir wert,   Your love for me gives me my worth,
Dein Blick hat mich vor mir verklärt,       Your eyes transfigure me in mine,
Du hebst mich liebend über mich,            You raise me lovingly above myself,
Mein guter Geist, mein bess’res Ich!        My guardian angel, my better self!

                                                                                    13
TEXTS AND TRANSLATIONS

Franz Schubert
Wanderers Nachtlied II, D. 768                  Wanderer’s Night Song
(Goethe)                                        (Translation: Richard Stokes)
Über allen Gipfeln                              Over every mountaintop
Ist Ruh’,                                       Lies peace,
In allen Wipfeln                                In every treetop
Spürest du                                      You scarcely feel
Kaum einen Hauch;                               A breath of wind;
Die Vögelein schweigen im Walde.                The little birds are hushed in the wood.
Warte nur, balde                                Wait, soon you too
Ruhest du auch.                                 Will be at peace.

Antonín Dvořák
Als die alte Mutter, Op. 55, No. 4              When my old mother
(Adolf Heyduk)
Als die alte Mutter mich noch lehrte singen,    When my old mother taught me to sing,
Tränen in den Wimpern gar so oft ihr hingen.    Tears often hung from her eyelashes.
Jetzt, wo ich die Kleinen selber üb im Sange,   Now that I myself am teaching my little ones
                                                  to sing,
Rieselt’s in den Bart oft mir von der Braunen   Tears often trickle down my tanned cheek and
  Wange!                                          into my beard!

Johannes Brahms
Wiegenlied, Op. 49, No. 4                       Lullaby
(Georg Scherer)                                 (Translation: Richard Stokes)
Guten Abend, gut’ Nacht,                        Good evening, good night,
Mit Rosen bedacht,                              Canopied with roses,
Mit Näglein besteckt                            Bedecked with carnations,
Schlupf ’ unter die Deck’.                      Slip beneath the coverlet.
Morgen früh, wenn Gott will,                    Tomorrow morning, if God wills,
Wirst du wieder geweckt.                        You shall be woken again.

Guten Abend, gut’ Nacht,                        Good evening, good night,
von Englein bewacht!                            watched over by angels!
Die zeigen im Traum                             In your dreams
dir Christkindleins Baum.                       they will show you the Christmas tree.
Schlaf nun selig und süß,                       Sleep blissfully now and sweetly,
schau im Traum ’s Paradies.                     see Paradise in your dreams.

14
TEXTS AND TRANSLATIONS

Carl Bohm
Still wie die Nacht, Op. 326, No. 27            Calm as the night
(Anonymous)
Still wie die Nacht                             Calm as the night
Und tief wie das Meer,                          And deep as the sea,
Soll deine Liebe sein!                          Your love should be!
Wenn du mich liebst,                            If you love me
So wie ich dich,                                As I love you,
Will ich dein eigen sein.                       I want to be yours.
Heiß wie der Stahl                              Hot as steel
Und fest wie der Stein                          And firm as stone
Soll deine Liebe sein!                          Your love should be!

Frédéric Chopin
Im mir klingt ein Lied, Op. 10, No. 3s          A song sings in me
(Alois Melichar)
In mir klingt ein Lied, ein kleines Lied,       A song sings in me, a little song,
In dem ein Traum von stiller Liebe blüht für    In which a dream of tranquil love blooms for
   dich allein.                                    you alone.
Eine heiße, ungestillte Sehnsucht schrieb die   A warm, unfulfilled desire wrote the melody.
   Melodie.
In mir klingt ein Lied, ein kleines Lied,       A song sings in me, a little song,
In dem ein Wunsch von tausend Stunden           In which a wish of a thousand hours glows: to
   glüht, bei dir zu sein.                          be with you.
Sollst mit mir im Himmel leben, Träumend        You shall live with me in Heaven, Float,
   über Sterne schweben,                            dreaming, over the stars,
Ewig scheint die Sonne für uns zwei,            The sun shining forever over the two of us,
Sehn’ dich herbei                               I’ll see you there,
Und mit dir mein Glück.                         And my happiness with you.
Hörst du die Musik, zärtliche Musik?            Do you hear the music, the tender music?

Pyotr Ilyich Tchaikovsky
Nur wer die Sehnsucht kennt, Op. 6, No. 6       Only he who knows longing
(Goethe)                                        (Translation: Richard Wigmore)
Nur wer die Sehnsucht kennt                     Only he who knows longing
Weiß, was ich leide!                            Knows what I suffer!
Allein und abgetrennt                           Alone, cut off
Von aller Freude,                               From all joy,
Seh’ ich ans Firmament                          I gaze at the firmament
Nach jener Seite.                               In that direction.
Ach! der mich liebt und kennt                   Ah, he who loves and knows me
Ist in der Weite.                               Is far away.
Es schwindelt mir, es brennt                    I feel giddy,
Mein Eingeweide.                                My vitals are aflame.
Nur wer die Sehnsucht kennt                     Only he who knows longing
Weiß, was ich leide!                            Knows what I suffer!

                                                                                           15
TEXTS AND TRANSLATIONS

Richard Strauss
Zueignung, Op. 10, No. 1                Dedication
(Hermann von Gilm)                      (Translation: Richard Stokes)
Ja, du weißt es, teure Seele,           Yes, dear soul, you know
Daß ich fern von dir mich quäle,        That I’m in torment far from you,
Liebe macht die Herzen krank,           Love makes hearts sick—
Habe Dank.                              Be thanked.

Einst hielt ich, der Freiheit Zecher,   Once, reveling in freedom,
Hoch den Amethysten-Becher,             I held the amethyst cup aloft
Und du segnetest den Trank,             And you blessed that draught—
Habe Dank.                              Be thanked.

Und beschworst darin die Bösen,         And you banished the evil spirits,
Bis ich, was ich nie gewesen,           Till I, as never before,
Heilig, heilig an’s Herz dir sank,      Holy, sank holy upon your heart—
Habe Dank!                              Be thanked!

Alexander Zemlinsky
Selige Stunde, Op. 10, No. 2            Blessed Hour
(Paul Wertheimer)
In deiner Näh’                          When I’m close to you
Ist mir so gut,                         I feel so good,
Mein Wille, mein Weh                    My will, my woes
Nun bei dir ruht.                       Then rest with you.
Siehst du mich an,                      When you look at me
So weicht der Bann,                     You break the spell
Der mich dunkel umfangen;               That holds me in its dark grip;
Ich schmieg in dein Gewand              I nestle in your clothes
Den Flittertand                         And forget the tawrdiness
Eitler Gedanken.                        Of futile thoughts.
Meine Wünsche, die weit                 My wishes, which play
Über Raum und Zeit                      And vacillate far above
Spielen und schwanken,                  Space and time,
Sie ziehn die Segel ein                 Furl their sails
In deinem Hafen,                        In your haven;
Sie liegen stumm und klein              They lie there mute and small
Und schlafen.                           And fall asleep.

16
TEXTS AND TRANSLATIONS

Hugo Wolf
Verborgenheit                                Seclusion
(Eduard Mörike)                              (Translation: Richard Stokes)
Lass, o Welt, o lass mich sein!              Let, O world, O let me be!
Locket nicht mit Liebesgaben,                Do not tempt with gifts of love,
Lasst dies Herz alleine haben                Let this heart keep to itself
Seine Wonne, seine Pein!                     Its rapture, its pain!

Was ich traure, weiß ich nicht,              I do not know why I grieve,
Es ist unbekanntes Wehe;                     It is unknown sorrow;
Immerdar durch Tränen sehe                   Always through a veil of tears
Ich der Sonne liebes Licht.                  I see the sun’s beloved light.

Oft bin ich mir kaum bewusst,                Often, I am lost in thought,
Und die helle Freude zücket                  And bright joy flashes
Durch die Schwere, so mich drücket           Through the oppressive gloom,
Wonniglich in meiner Brust.                  Bringing rapture to my breast.

Lass, o Welt, o lass mich sein!              Let, O world, O let me be!
Locket nicht mit Liebesgaben,                Do not tempt with gifts of love,
Lasst dies Herz alleine haben                Let this heart keep to itself
Seine Wonne, seine Pein!                     Its rapture, its pain!

Gustav Mahler
Ich bin der Welt abhanden gekommen,          I am lost to the world
from Rückert-Lieder
(Text: Friedrich Rückert)                    (Translation: Richard Stokes)
Ich bin der Welt abhanden gekommen,          I am lost to the world
Mit der ich sonst viele Zeit verdorben,      With which I used to waste much time;
Sie hat so lange nichts von mir vernommen,   It has for so long known nothing of me,
Sie mag wohl glauben, ich sei gestorben!     It may well believe that I am dead.

Es ist mir auch gar nichts daran gelegen,    Nor am I at all concerned
Ob sie mich für gestorben hält,              If it should think that I am dead.
Ich kann auch gar nichts sagen dagegen,      Nor can I deny it,
Denn wirklich bin ich gestorben der Welt.    For truly I am dead to the world.

Ich bin gestorben dem Weltgetümmel,          I am dead to the world’s tumult
Und ruh’ in einem stillen Gebiet!            And rest in a quiet realm!
Ich leb’ allein in meinem Himmel,            I live alone in my heaven,
In meinem Lieben, in meinem Lied!            In my love, in my song!

                                                                                       17
music                   dance               theater
                                                                                                                            21/22
C Perform
U   N   I   V   E   R   S   I   T   Y   O   F   C   A   L   I   F   O   R   N   I   A   ,   B   E   R   K   E   L   E   Y

Angéliqu
       ue Kidjo
Remain in Light

“Reemain in Light feels like
an album that Kiddjo
waas born to sing;; never
has she sounded so
convincing, so poowerful.”
—So
  onglines

Thee four-time Gramm  my
Awward winner kicks off
herr 2021–22 Berkele  ey
res
  sidency as Cal
Perrformances’ first season-
lon
  ng artist-in-residennce
witth this ecstatic an
                     nd
bolld retake on the Talking
                      a
Hea ads’ classic 19800 album.

Oc
 ct 29
ZELLERBACH HALL

                calperforrmances.org | 51
                                        10.642.9988
CAL PERFORMANCES STAFF

Executive Office                                    Operations
Jeremy Geffen, Executive and Artistic Director      Jeremy Little, Production Manager
Kelly Brown, Executive Assistant to the Director    Alan Herro, Production Admin Manager
                                                    Kevin Riggall, Head Carpenter
Administration                                      Matt Norman, Head Electrician
Andy Kraus, Deputy Executive Director               Tom Craft, Audio Department Head
Amy Utstein, Director of Finance and                Jo Parks, Video Engineer
  Administration                                    Eric Colby, Venue Operations Manager
Marilyn Stanley, Finance Specialist                 Ginarose Perino, Rental Business Manager
Gawain Lavers, Applications Programmer              Guillermo Cornejo, Patron Experience Manager
Ingrid Williams, IT Support Analyst
Sean Nittner, Systems Administrator                 Stage Crew
                                                    Charles Clear, Senior Scene Technician
Artistic Planning                                   David Ambrose, Senior Scene Technician
Katy Tucker, Director of Artistic Planning          Jacob Heule, Senior Scene Technician
Robin Pomerance, Artistic Administrator             Jorg Peter Sichelschmidt, Senior Scene
Tiffani Snow, Manager of Artistic Operations           Technician
Allee Pitaccio, Event Manager                       Joseph Swails, Senior Scene Technician
Michael Combs, Event Manager                        Mathison Ott, Senior Scene Technician
                                                    Mike Bragg, Senior Scene Technician
Development                                         Ricky Artis, Senior Scene Technician
Taun Miller Wright, Chief Development Officer       Robert Haycock, Senior Scene Technician
Elizabeth Meyer, Director of Institutional Giving   Mark Mensch, Senior Scene Technician
Jennifer Sime, Associate Director of
   Development for Individual Giving                Student Musical Activities
Jocelyn Aptowitz, Major Gifts Associate             Mark Sumner, Director, UC Choral Ensembles
Jamie McClave, Individual Giving and                Bill Ganz, Associate Director, UC Choral
   Special Events Officer                              Ensembles
                                                    Matthew Sadowski, Director of Bands/Interim
Education and Community Programs                       Department Manager, SMA
Mina Girgis, Director of Education,                 Ted Moore, Director, UC Jazz Ensembles
  Campus and Community Programs                     Brittney Nguyen, SMA Coordinator
Rica Anderson, Manager, Education
  & Community Programs                              Ticket Office
                                                    Liz Baqir, Ticket Services Manager
Human Resources                                     Gordon Young, Assistant Ticket Office Manager
Judy Hatch, Human Resources Director                Sherice Jones, Assistant Ticket Office Manager
Shan Whitney, Human Resources Generalist            Tammy Lin, Patron Services Associate

Marketing and Communications
Jenny Reik, Director of Marketing and
   Communications
Ron Foster-Smith, Associate Director of
   Marketing
Mark Van Oss, Communications Editor
Louisa Spier, Media Relations Manager
Cheryl Games, Web and Digital Marketing
   Manager
Elise Chen, Email Marketing Specialist
Lynn Zummo, New Technology Coordinator
                                                                                                19
Cal Performances
ANNUAL SUPPORT
Cal Performances gratefully acknowledges the following generous partners whose
support enables us to produce artistic and educational programs featuring the world’s finest
performing artists.
                            INSTITUTIONAL CONTRIBUTORS

$150,000 and above                               $10,000–$24,999
William and Flora Hewlett Foundation             California Arts Council
Koret Foundation                                 Clorox Company Foundation
Jonathan Logan Family Foundation                 The Horace W. Goldsmith Foundation
Meyer Sound                                      Kia Ora Foundation
                                                 Pacific Harmony Foundation
$75,000–$149,999                                 Quest Foundation
The Bernard Osher Foundation                     The Sato Foundation
                                                 Sir Jack Lyons Charitable Trust
$50,000–$74,999                                  Louise Laraway Teal Foundation
Bank of America                                  Ting & Associates at Merrill Lynch
Chancellor’s Advisory Committee                  U.S. Bank Foundation
  on Student Services and Fees
Ann and Gordon Getty Foundation                  $5,000–$9,999
National Endowment for the Arts                  City of Berkeley
Zellerbach Family Foundation                     Manicaretti Italian Food Importers

$25,000–$49,999                                  Gifts In Kind
Anonymous                                        Marin Academy
The Fremont Group Foundation
Walter & Elise Haas Fund
Rockridge Market Hall
Wells Fargo

                              INDIVIDUAL CONTRIBUTORS

Cal Performances extends its sincere             $50,000–$99,999
appreciation to the individuals who made gifts   Anonymous
between July 1, 2020 and June 30, 2021.          Diana Cohen and Bill Falik
                                                 Michael A. Harrison
$100,000 and above                                 and Susan Graham Harrison*
Anonymous* (4)                                   Helen and John Meyer
The Estate of Ross E. Armstrong                  Maris and Ivan Meyerson*
Nadine Tang                                      Peter Washburn and Rod Brown
                                                 Gail and Daniel Rubinfeld*

20
ANNUAL SUPPORT

$25,000–$49,999                          $5,000–$9,999
Anonymous (4)                            Anonymous (2)
Beth DeAtley                             Eric Allman and Kirk McKusick*
Jerome and Thao Dodson                   Lina Au and David Stranz
Sakurako and William Fisher              Stephen Bomse and Edie Silber
Bernice Greene                           Nicholas and Janice Brathwaite
Daniel Johnson and Herman Winkel         Hon. Marie Collins and Mr. Leonard Collins
Greg and Liz Lutz                        Jacqueline Desoer
Jeffrey MacKie-Mason and Janet Netz      Bob Dixon
Lance and Dalia Nagel                    Lynn Feintech and Anthony Bernhardt
William and Linda Schieber               Sally Glaser and David Bower*
Leigh Teece                              Corey Goodman and Marcia Barinaga
                                         Al Hoffman and David Shepherd
$10,000–$24,999                          Julie and Rob Hooper
Another Planet Entertainment: Gregg      Thomas King
   and Laura Perloff*                    Cary Koh
Art Berliner and Marian Lever            James and Katherine Lau
June Cheit                               Sylvia R. Lindsey*
Margot and John Clements                 Kerri and Mark Lubin
Dr. Rupali Das-Melnyk                    Dorette P.S. Luke
   and Dr. Ostap Melnyk                  Karen and John McGuinn
Jan Deming and Jeff Goodby               Nancy Orear and Teresa Basgall*
Barbara Dengler                          P. David Pearson and Barbara Schonborn
Gordon Douglass and Pauline Heuring*     Trond Petersen
Hilary A. Fox                            Rossannah Reeves
Marianne and Joseph Geagea               Margaret and Richard Roisman
Lynne Heinrich                           Roger and Judity Rolke
Kathleen G. Henschel and John W. Dewes   Rachel and Matthew Scholl
David and Susan Hodges                   Terrence Chan and Edward Sell
Charles and Helene Linker                Warren Sharp and Louise Laufersweiler*
Joel Linzner and Teresa Picchi           Larry and Pearl Toy
Richard and Jennifer Lyons               Laura D. Tyson and Erik S. Tarloff
Susan Marinoff and Thomas Schrag         Caroline Winnett
Patrick McCabe
Daniel and Beverlee McFadden             $3,500–$4,999
Donald J. and Toni Ratner Miller         Claire and Kendall Allphin*
Kathryn and Peter Muhs                   Brian Bock and Susan Rosin
Ditsa and Alex Pines                     David Clayton and Gayle DeKellis
Rosemarie Rae                            Michael Dreyer and Harry Ugol
Judy Redo                                Jerry Falk
Susan and Paul Teicholz                  Janet Flammang and Lee Friedman
Deborah and Bob Van Nest                 Daniel and Hilary Goldstine
S. Shariq Yosufzai and Brian James       Arnold Grossberg
                                         Paul and Susan Grossberg
                                         Nancy Levin and Daniel Caraco

                                                                                 21
ANNUAL SUPPORT

Frank and Ildiko Lewis                    Ed Blumenstock and Belle Huang
Donald and Susanne McQuade                John and Colleen Busch
Rachel Morello-Frosch and David Eifler*   Richard Buxbaum
Paul Nordine                                 and Catherine Hartshorn*
David Rosenthal and Vicky Reich           Carol T. Christ
                                          June and Michael Cohen
$2,250–$3,499                             Robert W. Cole and Susan Muscarella
Anonymous (4)                             Ruth and David Collier
Edwin and Patricia Berkowitz              Robert Paul Corbett
Diana Bersohn                             Didier de Fontaine
Lee Bevis                                 Ann E. Dewart
Broitman Basri Family                     David and Helen Dornbusch
Mike Destabelle and Jen Steele            Carol Drucker
Linh Do and Erno Pungor                   Chris Echavia
Bob Epstein and Amy Roth                  Rebecca and Robert Epstein
Marianne and Herb Friedman                Flint and Mary Evans
Jeremy Geffen                             Dean Francis
Claire Greene and Walter Garms*           Thomas and Sharon Francis
Marcie Gutierrez and Bret Dickey          Tom Frey
Ian Hinchliffe and Marjorie Shapiro       Sandra and Robert Goldberg
Rose Adams Kelly                          Mark Goor
John Lee                                  Carla Hesse and Thomas Laqueur
Man-Ling Lee                              Charlton Holland
Kit and Hayne Leland                      Richard and Frances Holsinger
Paul and Barbara Licht                    Erik Hora
Marjorie MacQueen                         James Horio and Linda Cahill
Nakamoto-Singer Family                    Leslie Hsu and Richard Lenon Jr.
Mona Radice                               Barbara and John Holzrichter
Patrick Schlesinger and Esther Hill       Leslie and George Hume
Sondra Schlesinger                        Jacek Jarkowski and Bozena Gilewska
Valerie Sopher                            Judy Kahn
Trine Sorensen and Michael Jacobson       Adib and Karin Kanafani
Dr. and Mrs. W. Conrad Sweeting*          Daniel F. Kane Jr. and Silvia A. Sorell
Alison Teeman and Michael Yovino-Young    Karen Koster
Henry Timnick                             Michael Korman and Diane Verducci
Ruth and Alan Tobey                       Sharon and Ronald Krauss
                                          Carol Nusinow Kurland and Duff Kurland*
$1,500–$2,249                             Paul Kwak
Anonymous* (9)                            Sally Landis and Michael White*
Sallie and Edward Arens                   Renee and Michael Lankford
Dean Artis and Vivien Williamson          Didier LeGall
Nancy Axelrod                             Karen and Charles Fiske
Richard Berkins                           Susan and Donald Lewis
Wolfgang Bluhm                            Marcia C. Linn

22
ANNUAL SUPPORT

Judy and Steve Lipson                      Maxine Hickman*
Felicia and Genaro Lopez                   Nadine and James Hubbell
Stanley and Judith Lubman                  Jeff and Linda Jesmok
Carl and Carol Maes                        Fred Karren
Helen Marie Marcus                         Eric Keisman
Therissa McKelvey and Heli Roiha           Robert Kinosian
Charles and Ann Meier                      Cathy and Jim Koshland
David Moore and Judy Lin                   Linda Lazzeretti*
Amal Moulik                                Carl Lester*
Jane and Bill Neilson                      Haoxin Li*
Ricarda Nelson                             Suzanne Lilienthal and David Roe
Theresa Nelson and Barney Smits            Mr. and Mrs. Laurence R. Lyons
James Nitsos                               Donna Heinle and John MacInnis
John and Amy Palmer                        Paul Mariano and Suzanne Chapot
Irina Paperno                              Zina Mirsky*
Andris and Dagnija Peterson                Julie Morgan and Davis Osborn
Penny Righthand                            Ronald D. Morrison
Diana V. Rogers                            Anthony V. Nero Jr.
Bill and Leslie Rupley                     Panos Papadopoulos and Maria Mavroudi
Bruce and Teddy Schwab                     Janet Perlman and Carl Blumstein
Pat and Merrill Shanks                     John Richardson and Leonard Gabriele
Robert Harshorn Shimshak                   Barbara Rosenfeld
   and Marion Brenner                      Katrina Russell
Neal Shorstein and Christopher Doane       Hideko Sakamoto and Vijay Tella
Chalmers Smith                             Orville Schell
Eberhard Spiller and Riki Keller-Spiller   Paul Sekhri
Dr. Lynn Spitler                           Anonymous
Bonnie Stiles                              Lin Tan
Katherine Tillotson                        Dwight Tate*
Carol Jackson Upshaw                       Professor Jeremy Thorner
Robert and Emily Warden                       and Dr. Carol Mimura
Peter Weiner and Sylvia Quast              Kimberly Webb and Richard Rossi*
Doug and Dana Welsh                        Sheryl and Robert Wong
Dr. Eva Xu and Dr. Roy Wang
Taun Wright                                $750–999
Mitchell and Kristen Yawitz                Anonymous* (3)
                                           James H. Abrams and Thomas Chiang
$1,000–$1,499                              Kris Antonsen
Anonymous* (9)                                and Susanne Stolcke-Antonsen
Paul and Linda Baumann                     Debra and Charles Barnes
Alison K. Billman                          Ellen Barth
Mr. and Mrs. Peter W. Davis*               Barbara Bell
Teresa Caldeira and James Holston          Judith L. Bloom*
Kathy Fang                                 Ann and John Carroll

                                                                                   23
ANNUAL SUPPORT

Julio Cesar and Curtis Dennison          Margaret Conkey
Alison Colgan                            Kathleen Correia and Stephen Evans
Bernard Feather and Gina Delucchi        Ted and Patricia Dienstfrey
Clara Gerdes                             Michael Durphy
Pamela L. Gordon and John S. Marvin      Lee Edlund
Katherine and Nelson Graburn             Carol Eisenberg and Raymond Linkerman
Maria and David LaForge                  Dan Eisenstein
Ginny and Heinz Lackner*                 Anne and Peter Esmonde
Mimi Lou                                 John and Miranda Ewell
Richard McKee                            Arthur Ferman and Kay Noel
Dennis and Mary Montali                  Doris Fine and Philip Selznick
Zeese Papanikolas and Ruth Fallenbaum    Philip Gary
Jackie Schmidt-Posner and Barry Posner   Brian Good
Tobey, Julie and Lucy Roland*            Jim Govert and Rachel Nosowsky
Karl Ruddy                               Linda Graham
Ron and Esther Schroeder                 Sheldon and Judy Greene
Helen Schulak                            Kathie Hardy
Scott and Ruth Spear*                    Emily Hopkins
Stephen Sugarman and Karen Carlson       Hing On Hsu
Myra Sutanto Shen                        Sharon Inkelas and Vern Paxson
Carol Takaki                             Ira Jacknis
Robert and Karen Wetherell               Ann Jones
                                         Bruce Kerns and Candis Cousins
$500–749                                 Carol Kersten
Anonymous (14)                           Thomas Koster
Richard M. and Marcia A. Abrams          Germaine LaBerge
Garrick and Terry Amgott-Kwan            Beatrice Lam
Vivian and David Auslander               Cheryl and Norman Lavers
William and Mabry Benson                 Andrew Lazarus and Naomi Janowitz
Janice Bohman and Eric Keller            TL Trust
Bonomo Family                            John Loux
David Boschwitz                          Nancy and Greg McKinney
  and Nancy Zellerbach Boschwitz         Martin Melia
Thomas Bosserman                         Ralph and Melinda Mendelson
Carol Marie Bowen                        Marianne Mitosinka and George Wick
  and Christopher R. Bowen               Susan Nabeta-Brodsky
Jennifer Braun                           National Coalition of Black Women, Inc.
Mary E. Brennan and Brian Ullensvang        San Francisco Chapter*
Mary Brennan*                            Laura Nelson
Shelagh Brodersen                        Lori O’Brien
Margaret Brown and Anthony Sustak        James Joseph Patton
Suknan Chang                             Neal and Suzanne Pierce
Victor Chieco                            Leslie and Joellen Piskitel*
Amy Choi                                 Charles Pollack and Joanna Cooper

24
ANNUAL SUPPORT

David Pyle                                                       Elizabeth Werter
Janet and Michael Rodriguez                                      Dick and Beany Wezelman
Leslie Rosenfeld and Stephen Morris                              James Wheeler and J. L. Shon
Mary C. Russi*                                                   Donna M. Williams
Elizabeth Sadewhite                                              Linda Williams and Paul Fitzgerald
Angela Schillace                                                 Viviana Wolinsky
Terry Senne                                                      Elaine Wong
Niran and Norma Shah                                             E. William and Mary Alice Yund
Boris Shekhter                                                   Martha and Sheldon Zedeck
Robert Spear                                                     Amy and Tom Zellerbach
Rebecca Stanwyck                                                 Ming Zhao
Susan and Maury Stern                                            John Zimmermann and Diana Graham
Candy Stoner and Daniel Companeetz                               Donlyn Lyndon and Alice Wingwall
Frank Stratton                                                   Michael Condie
   and Christina Sauper Stratton
Rune Stromsness                                                  Honorary Gifts
Sahoko Tamagawa and William Gordon                               Erik Hora in honor of
Risa Teitelbaum                                                    Judge Peggy Fulton Hora
Duy Thai                                                         Germaine LaBerge in honor of
Eudora Ting                                                        David McCauley
Roseanna Torretto                                                Susan Pollack in honor of
Vince Tseng                                                        Susan Graham Harrison
Georgia R Turner
JP and Helen Vajk*                                               Memorial Gifts
Max Vale                                                         Anonymous in memory of Leon Bell
Leon Van Steen                                                   Linh Do and Erno Pungor
Liz Varnhagen and Steve Greenberg                                  in memory of Julie Do
Mark and Elizabeth Voge                                          Rossannah Reeves
Verena von Dehn                                                    in memory of Alan Leslie Reeves
Laurence and Ruth Walker                                         Orville Schell in memory of Baifang Schell
Richard Wallace                                                  Max Vale in memory of Griffin Madden
Barbara and Robert Weigand                                       Helen Marcus
Kirsten Weisser                                                    in memory of David Williamson

                                                                 * Gift was entirely or partially in support of Cal Performances’
                                                                   Educational and Community Programs

                                                   COVID-19 Information
            Proof of vaccination status is required for entrance and masking is mandatory throughout the event.
                   COVID-19 information is updated as necessary; please see Cal Performances’ website
                                      for the most up-to-date policies and information.
             UC Berkeley does not promise or guarantee that all patrons or employees on site are vaccinated.
   Unvaccinated individuals may be present as a result of exemptions, exceptions, fraudulent verification, or checker error.
                           None of these precautions eliminate the risk of exposure to COVID-19.

                                                                                                                               25
You can also read