ETM1005 - FERM power tools
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
ETM1005 EN Original instructions 03 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 07 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 FR Traduction de la notice originale 15 ES Traducción del manual original 20 IT Traduzione delle istruzioni originali 24 LT Originalios instrukcijos vertimas 29 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 33 WWW.FERM.COM
EN 3.6V TACKER 1. MACHINE DATA ETM1005 Technical specifications Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, ChargerETA1011 delivered by one of Europe’s leading suppliers. Input of charger 100-240V~ 50/60Hz 0.2A All products delivered to you by Ferm are Output of charger 5V DC 1A manufactured according to the highest standards Rechargeable battery 3,6 V Li-ion 1.5 Ah Battery charging time 1 hour of performance and safety. As part of our Number of staples 30/min. philosophy we also provide an excellent customer Staples U type 530 6-12mm service, backed by our comprehensive Warranty. Weight 0.79 kg We hope you will enjoy using this product for Lpa (sound pressure) 80.73+3 dB(A) many years to come. Lwa (sound power) 91.73+3 dB(A) Vibration value 2.628+1,5 m/s2 The numbers in the text refer to the diagrams on page 2. Vibration level The vibration emission level stated in this ead the operating instructions carefully R instruction manual has been measured in before using this device. Familiarize accordance with a standardised test given in yourself with its functions and basic EN 60745; it may be used to compare one tool operation. Service the device as per the with another and as a preliminary assessment of instructions to ensure that it always exposure to vibration when using the tool for the functions properly. The operating applications mentioned instructions and the accompanying documentation must be kept in the - using the tool for different applications, or with vicinity of the device. different or poorly maintainted accessories, may significantly increase the exposure level Introduction - the times when the tool is switched off or when The tacker enables you to fasten various it is running but not actually doing the job, may materials, such as fabric, wood, gauze, cardboard significantly reduce the exposure level and leather. Therefore, the tool is suitable to upholster furniture, to wrap objects or to repair Protect yourself against the effects of vibration by shoes. maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work Contents patterns 1. Machine data 2. Safety instructions Lithium-Ion technology 3. Use The batteries provided with this machine have 4. Maintenance Lithium-Ion technology. ne advantage of using Lithium-Ion O batteries is that, until the battery is almost empty, hardly power fading is noticeable. The machine can be used until you start noticing that the power of the drill is elapsed. The battery is discharged now and needs to be charged. 3
EN nother advantage is that Lithium-Ion A Specific safety instructions batteries have no memory effect. Therefore they can be charged at any Battery tool use and care moment without degrading, independent Recharge only with the charger specified a) of the charging state of the battery. by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may Contents of packing create a risk of fire when used with another 1 Tacker battery pack. 1 Manual 1 Guarantee card Use power tools only with specifically b) 1 Charger designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and Features fire. Fig. 1 1 On/off switch When battery pack is not in use, keep it c) 2 Slide away from other metal objects, like paper 3 Cartridge shaft clips, coins, keys, nails, screws or other 4 Trigger switch small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. 2. SAFETY INSTRUCTIONS Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Explanation of the symbols Under abusive conditions, liquid may be d) Read the user manual. ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with enotes risk of personal injury, loss of D water. If liquid contacts eyes, additionally life or damage to the tool in case of non- seek medical help. Liquid ejected from the observance of the instructions in this battery may cause irritation or burns. manual. Service Risk of electric shock Have your power tool serviced by a a) qualified repair person using only identical replacement parts. This will Do not use in rain ensure that the safety of the power tool is maintained. Indoor use only For the charger Intended use Charge only 3.6V max.1.5Ah Li-ion type Class II machine - Double insulation - rechargeable battery packs. Other types of You don’t need any earthed plug. batteries may burst causing personal injury and damage. Do not dispose of the product in a) The appliance is not to be used by persons unsuitable containers. (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they Separate collection for Li-ion battery. have been given supervision or instruction b) Children being supervised not to play with The product is in accordance with the the appliance applicable safety standards in the c) Do not recharging non-rechargeable European directives. batteries! 4
EN d) During charging, batteries must be placed Charging the machine (on a USB socket) in the well ventilated area! Fig. C • If needed, remove the USB cable from the Before using the tacker charger adaptor by pulling it out of the USB • Always wear eye protection when using the socket. tool. • Plug the small cable plug into the machine’s • Maintain the tool with care. charging socket. • Check for misalignment or binding of moving • Plug the cable USB plug into USB device (for parts, breakage of parts, and any other example on your mobile phone charger). condition that may affect the tools operation. If • Make sure the USB device is powered or damaged, have the tool serviced before using. switched on. • Check if the slide cartridge has been fastened • Check charging status by checking if the properly. charging indicator light on the machine is • Do not use the tool in a humid environment. burning. • Do not use the tool on materials containing asbestos. Charging indication light Fig.A Using the tool The machine has a charging indication light which • Do not use the tool if the switch does not turn indicates the status of the charging process: it “ON” or “OFF”. LED color Status Replacing cables or plugs Red Battery charging in progress Immediately throw away old cables or plugs Green Battery charging finished, battery fully charged when they have been replaced by new ones. It is dangerous to insert the plug of a loose cable in • After the battery is fully charged remove the the wall outlet. charger plug from the outlet and remove the cable from the machine. Remove all staples from the magazine after each use ithium-Ion cells can be stored for a long L period without losing much of their charge. When the machine is not being 3. USE used over a longer period of time it is best to store the battery in charged he machine must be charged before T condition. first use. Application Charging the machine (with the charger Fig. 2 adaptor) For this tool, use one of the following types Fig. B staples: The machine can be charged by the charger • U Type 530: 6-12 mm adapter or by your USB mobile phone charger. • If needed, connect the USB cable to the Loading the tacker charger adaptor by pushing its USB plug in the Before opening the tool, make sure the charger adaptor’s USB socket. tool is switched off. • Plug the small cable plug into the machine’s charging socket. • Plug the charger into an electrical outlet and To load the tacker wait for a while. The LED indicator on the Fig. 3 - 4 machine will lighten up and show the charging status. Replacing staples • Press the slide unlock (2) to unlock the slide. 5
EN • Pull the slide out of the machine free of dust and dirt. Remove tough dirt using a • Place the staples (fig. 4) in the cartridge soft cloth, dampened with soapy water. Do not • Push the slide back in the machine. use solvents such as benzene, alcohol, ammonia, • Lock the slide by sliding the slide forward until etc., which might damage the plastic parts. it locks into place. Defects Using the tacker If a defect appears due to a part wearing out, • Press the On/Off switch (1) to switch the please contact the service center on the warranty machine on card. At the end of these instructions there is an • Press the On/Off switch (1) to switch the exploded view of the parts that can be ordered. machine off. • Place the tool on workpiece at the spot where the staple should be located. ENVIRONMENT • Press the tool down firmly. • Press the switch (4). To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which The tool will cause a rebound because of consists largely of reusable material. Therefore the force it operates with. Keep this in please make use of options for recycling the mind. packaging. amaged and/or disposed of electrical or D 4. MAINTENANCE electronic devices must be dropped off at recycling stations intended for that Make sure that the machine is not live purpose. when carrying out maintenance work on the motor. Only for EC countries Do not dispose of power tools into domestic This machine has been designed to operate waste. According to the European Guideline over a long period of time with a minimum of 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic maintenance. Continuous satisfactory operation Equipment and its implementation into national depends upon proper machine care and regular right, power tools that are no longer usable must cleaning. be collected separately and disposed of in an environmentally friendly way. Malfunction Should the machine fail to function correctly, a number of possible causes and the appropriate WARRANTY solutions are given below: Read the warranty conditions on the separately • In case a staple is jammed in the tool, follow supplied warranty card. the procedure below • Switch off the tool Our company policy is aimed at the constant • Carefully remove the staple from the tool improvement of our products and we reserve with a thin object (for example a knife). the right to change the product specification without prior notification. Repairs and servicing should only be carried out by a qualified technician or service firm. Cleaning Regularly clean the device’s casing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the fan slits 6
DE 3.6V ELEKTRO TACKER 1. TECHNISCHE DATEN ETM1005 Gerätedaten Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Ferm-Produkts entschieden haben. Ladegerät ETA1011 Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt Eingang des Ladegeräts 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,2 A von einem führenden europäischen Lieferanten. Ausgang des Ladegeräts 5 V DC 1 A Wiederaufladbarer Akku 3,6 V Li-Ionen, 1,5 Ah Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten Akkuladezeit 1 Stunde Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. Antal Klammern 30/min. Gemäß unserer Philosophie bieten wir Ihnen Klammern 530:6-12 mm einen exzellenten Kundenservice sowie eine Nägel 15-16 mm vollständige Garantie auf unsere Produkte. An Gewicht 0.79 kg diesem Produkt werden Sie noch viele Jahre Ihre Lpa (Schalldruck) 80.73+3 dB(A) Freude haben. Lwa (Schallleistung) 91.73+3 dB(A) Schwingungswert 2.628+1,5 m/s2 Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen auf die Abbildungen auf Seite 2. Vibrationsstufe Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene esen Sie diese Bedienungsanleitung L Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem aufmerksam, bevor Sie die Maschine in standardisierten Test gemäß EN 60745 Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein der Funktionsweise und der Bedienung Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und vertraut. Warten Sie die Maschine als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition entsprechend der Anweisungen, damit bei Verwendung des Werkzeugs für die sie immer einwandfrei funktioniert. Die angegebenen Anwendungszwecke Betriebsanleitung und die dazugehörige Dokumentation müssen in der Nähe der - die Verwendung des Werkzeugs für andere Maschine aufbewahrt werden. Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Einführung Expositionsstufe erheblich erhöhen Der Tacker eignet sich zur Befestigung von - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet verschiedensten Materialien wie Stoff, Holz, ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht Maschendraht, Pappe und Leder. Sie können das eingesetzt wird, können die Expositionsstufe Gerät ganz einfach zur Polsterung von Möbeln, erheblich verringern zum Einpacken von Gegenständen oder zur Reparatur von Schuhen verwenden. Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und Inhalt des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und 1. Technische Daten organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf 2. Sicherheitsvorschriften 3. Gebrauch Lithium-Ionen-Technologie 4. Wartung Bei den mit diesem Werkzeug gelieferten Akkus handelt es sich um Lithium-Ionen-Akkus. 7
DE iner der Vorteile von Lithium-Ionen- E Akkus besteht darin, dass diese Akkus Nur zur Benutzung in Innenräumen. erst dann in ihrer Leistung nachlassen, wenn sie nahezu vollständig entladen sind. Sie können das Werkzeug solange Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - betreiben, bis Sie feststellen, dass die schutzisoliert - kein Schutzkontakt Leistung des Schraubers abnimmt. Der anschluss erforderlich. Akku ist nun entladen und muss neu aufgeladen werden. Produkt vorschriftsmäßig entsorgen, nicht über den Hausmüll. in weiterer Vorteil ist, dass bei Lithium- E Ionen-Akkus kein Memory-Effekt auftritt. Der Li-Ionen-Akku muss separat der Daher können diese Akkus jederzeit und Wertstoffsammlung zugeführt werden. unabhängig vom Ladezustand ohne Beeinträchtigung des Akkuzustands Das Produkt entspricht den geltenden aufgeladen werden. Sicherheitsnormen der europäischen Verpackungsinhalt Richtlinien. 1 Tacker 1 Gebrauchsanweisung Verwendung und Pflege des Akkuwerkzeugs 1 Sicherheits vorschriften Nur mit dem vom Hersteller angegebenen a) 1 Garantieschein Ladegerät laden. Ein Ladegerät, das für eine 1 Ladegerät bestimmte Sorte Akku geeignet ist, kann bei Verwendung anderer Akkus eine Brandgefahr Merkmale auslösen. Abb. 1 1 Ein-/Ausschalter Elektrowerkzeuge nur mit den speziell b) 2 Schiebeentrieglung dafür vorgesehenen Akkus verwenden. 3 Kassettengriff Die Verwendung anderer Akkus kann zu 4 Schalter Verletzungs- und Brandgefahr führen. Überprüfen Sie die Maschine sowie das Zubehör Wenn der Akku nicht verwendet wird, c) auf Transportschäden. muss er von anderen Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen getrennt gelagert Erläuterung der Symbole werden, die eine Verbindung zwischen den Polen herstellen könnten. Ein Kurzschließen Benutzerhandbuch/ der beiden Akkupole kann zu Verbrennungen Bedienungsanleitung lesen. oder Bränden führen. ebens- und Verletzungsgefahr und L Bei unsachgemäßer Verwendung d) Gefahr von Beschädigungen am kann Flüssigkeit aus dem Akku Werkzeug/Gerät bei Nichteinhaltung der austreten. Berührung vermeiden. Bei Anweisungen in dieser Bedienungs unbeabsichtigtem Kontakt sofort mit anleitung. Wasser spülen. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit den Augen zusätzlich einen Arzt Gefahr eines Stromschlags. aufsuchen. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Nicht im Regen benutzen. 8
DE Wartung Austauschen von Kabeln oder Steckern Lassen Sie Ihre Elektrowerkzeuge durch a) Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, einen qualifizierten Reparaturtechniker muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ausschließlich mit identischen ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Ersatzteilen warten. So lässt sich eine gleich Kundendienst erhaltlich ist. Entsorgen Sie alte bleibende Sicherheit des Elektrowerkzeugs Kabeln oder Stecker, unmittelbar nachdem Sie gewährleisten. durch neue ersetzt sind. Das Anschließen eines Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose ist Für das Ladegerät gefährlich. Verwendungszweck Nur für das Laden von wiederaufladbaren Li- Nach jeder Verwendung alle Ionen-Akkus des Typs 3,6 V und max. 1,5 Ah Klammern aus dem Magazin geeignet. Andere Arten von Akkus können platzen entfernen und zu Verletzungen und Schäden führen. a) Das Gerät darf nicht von Personen (ein 3. GEBRAUCH schließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen or der ersten Verwendung muss der V Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. interne Akku des Werkzeugs aufgeladen fehlendem Wissen verwendet werden, werden. wenn diese nicht beaufsichtigt werden oder eine Einweisung erhalten haben Laden des internen Akkus (über den b) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um Ladeadapter) sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Abb. B Gerät spielen. Der interne Akku des Werkzeugs kann mit Hilfe c) Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen des Ladeadapters oder über das USB-Ladegerät nicht aufgeladen werden! Ihres Mobiltelefons aufgeladen werden. d) Während des Ladens müssen sich die • Schließen Sie bei Bedarf das USB-Kabel Akkus in einem gut belüfteten Raum an den Ladeadapter an. Schieben Sie dazu befinden! den USB-Stecker in die USB-Buchse des Ladeadapters. Vor der Anwendung des Tackers • Stecken Sie den kleinen Kabelstecker in die • Die nachstehenden Punkte kontrollieren: Ladebuchse des Werkzeugs. • Bei der Verwendung des Gerätes immer • Stecken Sie den Netzstecker des Schutzbrille tragen. Ladeadapters in eine Steckdose, und warten • Das Gerät sorgfältig instandhalten. Sie einen Moment. Die LED-Anzeige am • Kontrollieren, ob bewegliche Teile versetzt Werkzeug leuchtet auf und zeigt dadurch an, sind oder klemmen, Teile gebrochen sind dass der Akku geladen wird. oder irgendwelchen Zustand aufweisen, der die Wirkung des Gerätes beeinträchtigt. Falls Laden des internen Akkus (an einem USB- beschädigt, das Gerät instandsetzen lassen Anschluss) bevor Verwendung. Abb. C • Kontrollieren, ob der Klammernschieber richtig • Ziehen Sie bei Bedarf das USB-Kabel vom befestigt ist. Ladeadapter ab, indem Sie den USB-Stecker • Das Gerät nicht in einer fechten Umgebung des Kabels aus der USB-Buchse des verwenden. Ladeadapters ziehen. • Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet • Stecken Sie den kleinen Kabelstecker in die werden. Ladebuchse des Werkzeugs. • Schließen Sie den USB-Stecker des Kabels Verwendung der Maschine an den USB-Anschluss eines beliebigen USB- • Das Gerät nicht verwenden, wenn es sich nicht Geräts an (z. B. eines Mobiltelefons). über den Kontaktschalter bedienen lässt. • Stellen Sie sicher, dass das USB-Gerät mit 9
DE Strom versorgt wird bzw. eingeschaltet ist. nach vorn schieben, bis er einrastet. • Überprüfen Sie, ob das Werkzeug geladen Benutzung des Festnaglers wird. Das ist der Fall, wenn die Lade- • Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um die Anzeigeleuchte am Werkzeug leuchtet. Maschine anzuschalten. • Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um die Lade-Anzeigeleuchte Maschine auszuschalten. Abb. A • Platzieren Sie das Werkzeug an der Stelle, an Die Lade-Anzeigeleuchte des Werkzeugs zeigt der sich die Heftklammer befinden sollte. den Status des Ladevorgangs an: • Drücken Sie das Werkzeug fest nach unten. LED- • Drücken Sie den Schalter (4). Status Farbe Bedenken Sie beim Arbeiten mit dem Rot Akku wird geladen Elektrotacker bitte, dass ein Rückschlag Laden des Akkus abgeschlossen, Akku entstehen kann. Grün vollständig aufgeladen • Wenn der Akku vollständig geladen ist, ziehen 4. WARTUNG Sie den Stecker des Ladeadapters aus der Netzsteckdose, und ziehen Sie das USB-Kabel chten Sie darauf, dass die Maschine A vom Werkzeug ab. nicht an das Stromnetz angeschlossen ist, wenn Wartungsarbeiten an den mecha ithium-Ionen-Zellen können lange Zeit L nischen Teilen durchgeführt werden. gelagert werden, ohne dass der Ladezustand merklich nachlässt. Wenn Diese Maschinen sind entworfen, um während das Werkzeug für einen längeren einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Zeitraum nicht verwendet wird, sollte das Wartung zu funktionieren. Sie verlängern die Werkzeug möglichst mit einem voll Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig aufgeladenen Akku aufbewahrt werden. reinigen und fachgerecht behandeln. Störungen Einsatzmöglichkeiten Sollte die Maschine nicht korrekt funktionieren, Abb. 2 finden Sie nachstehend einige mögliche Ursachen Verwenden Sie für den Tacker die nachstehenden sowie die jeweiligen Lösungen: Klammer: • U 530: 6-12 mm • Funktionsstörungen durch klemmende Klammern wie folgt beheben Den Tacker laden • Werkzeug ausschalten Dafür sorgen, dass das Gerät • Klammer mit einem dünnen Gegenstand ausgeschaltet ist, wenn Sie es öffnen. vorsichtig aus dem Gerät entfernen (zum Beispiel einem kleinen Messer). Einlegen von Heftklammern/Nägeln assen Sie Ihre Maschine nur von einem L • Drücken Sie die Schiebeentrieglung (2) um den qualifizierten Fachmann oder einer Schieber zu entriegeln. qualifizierten Reparaturwerkstatt warten • Ziehen Sie den Schieber aus der Maschine und reparieren. heraus. • Legen Sie die Heftklammern (fig.4) in die Reinigen Patrone ein. Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig • Schieben Sie den Schieber in die Maschine mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach zurück jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze • Verriegeln Sie den Schieber, indem Sie ihn frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, 10
NL angefeuchtet mit Seifenwasser. Verwenden 3.6V ELEKTRISCHE NIETMACHINE Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, ETM1005 Ammoniak, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product Störungen aangeschaft van één van de toonaangevende Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Europese distributeurs. Alle Ferm producten Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich worden gefabriceerd volgens de hoogste bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil onze filosofie is de uitstekende klantenservice dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche die wordt ondersteund door onze uitgebreide Übersicht über die Teile, die bestellt werden garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar können. tevredenheid gebruik zult maken van dit product. UMWELT De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. oor uw eigen veiligheid en die van V Die Verpackung besteht weitgehend aus anderen raden wij u aan deze verwertbarem Material. Benutzen Sie also die gebruikershandleiding zorgvuldig door te Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung. lezen, voordat u deze machine in gebruik neemt. Bewaar deze chadhafte und/oder entsorgte S gebruikershandleiding en de overige elektrische oder elektronische Geräte documentatie bij de machine. müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Inleiding Met de nietmachine kunt u verschillende Nur für EG-Länder materialen bevestigen, zoals stof, hout, gaas, Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über karton en leer. U kunt het apparaat dus prima den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen gebruiken om meubels te bekleden, voorwerpen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und in te pakken of schoenen te repareren. Elektronikschrott sowie der Einführung in das nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die Inhoudsopgave: nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt 1. Technische specificaties und umweltfreundlich entsorgt werden. 2. Veiligheidsvoorschriften 3. Gebruik 4. Onderhoud GARANTIE 1. TECHNISCHE SPECIFICATIES Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte. Machinegegevens Das Produkt und das Benutzerhandbuch Acculader ETA1011 können geändert werden. Die technischen Ingang van acculader 100-240 V~ 50/60 Hz 0,2 A Daten können ohne Vorankündigung geändert Uitgang van acculader 5V DC 1 A werden. Herlaadbare accu 3,6 V Li-ion 1,5 Ah Laadtijd accu 1 uur Max. aantal nieten/spijkers 30/min. Nieten 530:6-12 mm Gewicht 0.79 kg Lpa (geluidsdruk) 80.73+3 dB(A) Lwa (geluidsvermogen) 91.73+3 dB(A) Vibratiewaarde 2.628+1.5 m/s2 11
NL Trillingsniveau Kenmerken Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiks Fig. 1 aanwijzing wordt vermeld, is gemeten in 1 Aan/uit schakelaar overeenstemming met een gestandaardiseerde 2 Schuif-ontgrendeling test volgens EN 60745; deze mag worden 3 Magazijnschacht gebruikt om twee machines met elkaar te 4 Schakelaar vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - gebruik van de machine voor andere Uitleg van de symbolen toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het Lees de gebruikershandleiding. blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen - wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer evaar voor lichamelijk letsel, overlijden G deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het of schade aan de machine wanneer de blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd. Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te Gevaar voor elektrische schokken onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren Niet gebruiken in regen Lithium-ion-technologie De met deze machine geleverde accu’s beschikken over Lithium-ion-technologie. Alleen binnenshuis gebruiken Een voordeel van Lithium-ion-accu‘s is Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - dat, totdat de accu bijna leeg is, er bijna Een geaarde stekker is niet noodzakelijk. geen verlies aan vermogen optreedt. De machine kan worden gebruikt totdat u Werp het product niet weg in bemerkt dat het vermogen van de ongeschikte containers. boormachine is uitgeput. De accu is nu leeg en dient te worden opgeladen. Aparte inzameling van Li-ion-accu’s. Een ander voordeel is dat Lithium- ionaccu’s geen geheugeneffect hebben. et product is in overeenstemming met H Daarom kunnen deze, onafhankelijk van de van toepassing zijnde de laadstatus van de accu, op elk veiligheidsnormen in de Europese moment worden opgeladen zonder richtlijnen. capaciteitsvermindering. Gebruik en onderhoud accugereedschap Inhoud van de verpakking a) Uitsluitend herladen met de door de 1 Nietmachine fabrikant opgegeven acculader. Een 1 Gebruiksaanwijzing acculader die voor een bepaald type accupack 1 Veiligheidsinstruktie geschikt is kan brandgevaar opleveren wanneer 1 Garantiekaart deze wordt gebruikt met een ander accupack. 1 Acculader Gebruik powertools uitsluitend met b) Controleer de machine en accessoires op speciaal daarvoor bestemde accupacks. transportschade. Het gebruik van andere accupacks kan gevaar voor letsel en brand opleveren. 12
NL c) H oud, wanneer u het accupack niet het apparaat negatief kunnen beïnvloeden. gebruikt, dit uit de buurt van andere metalen Indien er sprake is van beschadiging, moet het voorwerpen, zoals paperclips, muntstukken, apparaat vóór gebruik een servicebeurt krijgen. sleutels, spijkers, schroeven of andere • Controleer of de schuif van het magazijn goed kleine metalen voorwerpen, die voor bevestigd is. verbinding kunnen zorgen tussen de twee • Gebruik het apparaat niet in een vochtige accupolen. Kortsluiting tussen de accupolen omgeving. kan brandplekken of brand veroorzaken. • Bewerk met het apparaat geen materiaal waarin asbest zit. Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de d) accu komen; vermijd het contact hiermee. Gebruik van het apparaat Spoel de plek met water in het geval dat • Gebruik het apparaat niet wanneer dit niet via u toch per ongeluk ermee in aanraking de Aan/Uit-schakelaar te bedienen is. komt. Roep tevens medische hulp in wanneer de vloeistof in contact komt met Bij vervanging van snoeren of stekkers uw ogen. Vloeistof uit de accu kan irritatie of Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan brandwonden veroorzaken. dient het vervangen te worden door een speciaal netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of Service de customer service van de fabrikant. Gooi Laat de powertools onderhouden door een a) oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze erkende reparateur die uitsluitend gebruik door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is maakt van identieke vervangingsonderdelen. gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van de stopcontact te steken. elektrische machine intact blijft. Verwijder alle nieten uit het magazijn Ten aanzien van de acculader na elk gebruik Bedoeld gebruik Laad uitsluitend herlaadbare accupacks van het 3. GEBRUIK type Li-ion van 3,6 V met max. 1,5 Ah. Andere typen accu’s kunnen exploderen, wat lichamelijk e machine moet zijn opgeladen voordat D letsel en schade kan veroorzaken. deze voor het eerst wordt gebruikt. a) Het apparaat dient niet te worden gebruikt De machine laden (via de door personen (inclusief kinderen) met oplaadadapter) verminderde fysieke, zintuiglijke of Afb. B mentale functies of personen zonder enige U kunt de machine opladen via de oplaadadapter ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht of via de USB-oplader van uw mobiele telefoon. staan of zijn geïnstrueerd • Sluit, indien nodig, de USB-kabel aan op de b) Laat kinderen onder toezicht niet met het oplaadadapter door de USB-stekker in de apparaat spelen USB-ingang van de oplaadadapter te drukken. c) Laad niet-herlaadbare accu’s niet opnieuw • Steek het stekkertje in het aansluitpunt om de op! machine op te laden. d) Plaats de accu’s tijdens het opladen in een • Steek de oplader in een stopcontact en wacht goed geventileerde ruimte! even. Het led-controlelampje op de machine gaat branden en toont de laadstatus. Voordat u de nietmachine gebruikt • Draag altijd oogbescherming wanneer u het De machine laden (via de USB-ingang) apparaat gebruikt. Afb. C • Onderhoud het apparaat zorgvuldig. • Verwijder, indien nodig, de USB-kabel uit de • Controleer bewegende delen op foutieve oplaadadapter door deze uit de USB-ingang te uitlijning of vastzitten, breuken in onderdelen trekken. en andere omstandigheden die de werking van • Steek het stekkertje in het aansluitpunt om de machine op te laden. 13
NL • Steek de stekker van de USB-kabel in het Het gebruik van de tacker USB-toestel (bijvoorbeeld de oplader van uw • Druk op de aan/uit schakelaar (1) om de mobiele telefoon). machine in te schakelen. • Zorg ervoor dat het USB-toestel voeding krijgt • Druk op de aan/uit schakelaar (1) om de of is ingeschakeld. machine uit te schakelen. • Controleer de laadstatus door te controleren • Plaats het gereedschap op de plaats waar de of het controlelampje voor opladen op de niet of nagel aangebracht moet worden. machine brandt. • Druk het gereedschap stevig naar beneden. • Druk op de schakelaar (4). Controlelampje voor opladen Afb. A Door de kracht waarmee het apparaat De machine beschikt over een controlelampje werkt, zal het een terugslag geven. Houd voor opladen dat de status van het laadproces daar rekening mee. aangeeft: Led-kleur Status 4. ONDERHOUD Rood Bezig met opladen van accu org dat de machine niet onder spanning Z Opladen van de accu is beëindigd, de accu is staat wanneer onderhoudswerkzaamheden Groen volledig opgeladen aan het mechaniek worden uitgevoerd. • Verwijder, als de accu volledig is opgeladen, Deze machines zijn ontworpen om gedurende de stekker van de oplader uit het stopcontact lange tijd probleemloos en met minimaal en haal de kabel uit de machine. onderhoud te blijven functioneren. U kunt de levensduur verlengen door de machine regelmatig ithium-ion-accu‘s kunnen gedurende L schoon te maken en haar deskundig te behandelen. een lange tijd worden opgeslagen zonder veel van hun lading te verliezen. Wanneer Storingen deze machine gedurende een langere tijd In het geval de machine niet naar behoren niet wordt gebruikt, is het raadzaam de funktioneert, geven wij onderstaand een accu te bewaren in opgeladen toestand. aantal mogelijke oorzaken en de bijbehorende oplossingen: Toepassing • Als er een niet vast is komen te zitten in het Fig. 2 apparaat, ga dan als volgt te werk: Gebruik voor het apparaat een van de volgende • Schakel de machine uit typen nieten: • Verwijder de niet of spijker met een • U 530: 6-12 mm dun voorwerp (bijvoorbeeld een mesje) voorzichtig uit het apparaat. De machine laden Verzeker u ervan dat voordat u het Laat reparaties altijd uitvoeren door een apparaat opent de machine erkend installateur of reparatiebedrijf. uitgeschakeld is. Reinigen Plaatsen van nieten/nagels Reinig de buitenkant van de machine regelmatig • Druk op de schuif-ontgrendeling (2) om de met een zachte doek, bij voorkeur na elk gebruik. schuif te ontgrendelen. Hou de luchtspleten vrij van stof en vuil. Verwijder • Trek de schuif uit de machine hardnekkig vuil met een zachte doek, bevochtigd • Plaats de nieten (fig. 4) in het magazijn. met wat zeepsop. Gebruik geen oplosmiddelen • Duw de schuif terug in de machine zoals benzine, alcohol, ammoniak en dergelijke. • Zet de schuif vast door deze naar voren te Dergelijke stoffen tasten de kunststof onderdelen schuiven tot deze vastklikt. aan. 14
FR Defecten 3.6V AGRAFEUSE Mocht er een defect optreden, bijvoorbeeld door ETM1005 slijtage van een onderdeel, neem dan a.u.b. contact op met het op de garantiekaart vermelde Merci pour avoir acheté ce produit Ferm. serviceadres. Achter in deze handleiding bevindt Vous disposez désormais d’un excellent produit, zich een uitgebreid overzicht van onderdelen die fourni par un des premiers distributeurs d’Europe. nabesteld kunnen worden. Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm sont fabriqués selon les standards les plus élevés en ce qui concerne performances et sécurité et MILIEU sont étayés par une garantie totale et un excellent service après vente. Nous espérons que vous Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt profiterez pendant de nombreuses années de ce de machine in een stevige verpakking geleverd. produit. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van Les numeros du texte ci-apres font reference de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. aux schemas de la page 2. efecte en/of afgedankte elektrische of D isez attentivement ce mode d’emploi L elektronische gereedschappen dienen avant la mise en service de l’appareil. ter verwerking te worden aangeboden Familiarisez-vous avec le aan een daarvoor verantwoordelijke fonctionnement et la manipulation de instantie. l’appareil. Entretenez l’appareil conformément aux instructions, afin qu’il Uitsluitend voor EG-landen fonctionne parfaitement à chaque Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het utilisation. Ce mode d’emploi et toute huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/ documentation relative à l’appareil EU voor Afgedankte Elektrische en Elektronische doivent être conservés près de celui-ci. Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken Introduction elektrisch gereedschap gescheiden worden Cette agrafeuse-cloueuse permet de fixer verzameld en op een milieuvriendelijke wijze différentes sortes de matériaux tels que tissus, worden verwerkt. bois, grillage, carton ou cuir. Cet appareil est particulièrement pratique pour le revêtement de meuble, l’emballage d’objets ou la réparation de GARANTIE chaussures. Lees voor de garantievoorwaarden de apart Table des matières bijgevoegde garantiekaart. 1. Specifications techniques 2. Consignes de sécurité Het product en de gebruikershandleiding zijn 3. Assemblage onderhevig aan wijzigingen. Specificaties 4. Entretien kunnen zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd. 15
FR 1. SPECIFICATIONS complètement disparu. Cela indique que TECHNIQUES la batterie est vide et qu’elle doit être rechargée. Caracteristiques Techniques L’autre avantage des batteries au Chargeur ETA1011 Lithium-ion est qu’il n’y a pas d’effet de Entrée du chargeur 100-240 V~ 50/60 Hz 0,2 A mémoire. Elles peuvent donc être Sortie du chargeur 5 V DC 1 A chargées à tout moment sans Batterie rechargeable 3,6 V Li-ion 1,5 Ah dégradation de leurs performances, Temps de charge de la batterie 1 heur indépendamment de leur état de charge. Coups par minute 30/min. Agrafes 530:6-12 mm Poids 0.79 kg Contenu de l’emballage Lpa (pression sonore) 80.73+3 dB(A) 1 Agrafeuse-cloueuse Lwa (puissance sonore) 91.73+3 dB(A) 1 Manuel d’utilisation Valeur de la vibration 2.628 mm2 1 Consignes de sécurité 1 Bon de garantie Niveau de vibrations 1 Chargeur Le niveau de vibrations émises indiqué en ce manuel d’instruction a été mesuré conformément Caractéristiques à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut Fig. 1 être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour 1 Interrupteur marche/arrêt réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition 2 Curseur de déblocage aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour 3 Manche de cartouche les applications mentionnées 4 Interrupteur - l’utilisation de l’outil dans d’autres Vérifiez que l’outil et les accessoires n’ont pas été applications, ou avec des accessoires endommagés pendant le transport. différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ d’exposition - la mise hors tension de l’outil et sa non- Explication des symboles utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau Lisez le manuel d’utilisation. d’exposition ignale un risque de blessures, un S Protégez-vous contre les effets des vibrations danger mortel ou un risque par un entretien correct de l’outil et de ses d’endommagement de l’outil en cas de accessoires, en gardant vos mains chaudes et en non-respect des instructions de ce structurant vos schémas de travail manuel. Technologie Lithium-ion Risque de décharge électrique Les batteries fournies avec cette machine utilisent la technologie Lithium-ion. Ne pas utiliser sous la pluie L’avantage des batteries au Lithium-ion réside dans le fait que même si la batterie est presque vide, presque Utilisation en intérieur uniquement aucune perte de puissance n’est perceptible. La machine peut être Machine de classe II - Double isolation - utilisée jusqu’à ce que vous perceviez Vous n’avez pas besoin de prise avec que la puissance de perçage a mise à la terre. 16
FR Ne jetez pas le produit dans des Pour le chargeur conteneurs qui ne sont pas prévus à cet Utilisation prévue effet. Chargez uniquement à l’aide de la batterie Li-ion rechargeable 3,6 V max. 1,5 Ah. Tout autre type de La batterie Li-ion fait l’objet d’une batterie est susceptible d’éclater et de provoquer collecte séparée. des blessures et des dommages matériels. a) L’appareil n’est pas destiné à être Le produit est conforme aux normes de utilisé par des personnes (notamment sécurité en vigueur spécifiées dans les des enfants) souffrant de déficiences directives européennes. physiques, sensorielles ou mentales, ou par des personnes inexpérimentées Utilisation et entretien de la batterie de l’outil ou non formées. Toute utilisation doit se a) Rechargez uniquement avec le chargeur faire sous la surveillance d’une personne spécifié par le fabricant. Un chargeur qui responsable et avec les instructions convient à un type de batterie peut entraîner appropriées. un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec b) Même sous surveillance, les enfants ne une autre batterie. doivent pas jouer avec l’appareil. c) Ne rechargez pas les batteries non Utilisez toujours les outils électriques b) rechargeables! uniquement avec les batteries spécifiées. d) Veuillez effectuer la recharge des batteries L’utilisation d’une autre batterie peut entraîner dans un endroit bien ventilé! un risque de blessures et d’incendie. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, c) Avant d’utiliser l’agrafeuse-cloueuse veuillez la tenir à l’écart d’objets • Portez toujours des lunettes de protection métalliques tels que trombones, pièces de lorsque vous utilisez l’outil. monnaie, clés, clous, vis ou autres petits • Prenez soin de l’outil. objets métalliques susceptibles d’établir • Vérifiez le bon alignement ou la bonne fixation une connexion entre les deux bornes. des pièces mobiles, l’absence de rupture Court-circuiter les bornes de la batterie peut de pièces et toute autre condition affectant provoquer des brûlures ou un incendie. l’opération de l’outil. En cas de dommage, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. Dans des conditions anormales d) • Vérifiez que la butée du magasin est d’utilisation, un liquide peut sortir de la correctement bloquée. batterie. Évitez tout contact. En cas de • N’utilisez jamais l’outil dans un environnement contact accidentel, rincez abondamment à humide. l’eau. Si le liquide entre en contact avec les • N’utilisez jamais l’agrafeuse sur des matériaux yeux, consultez également un médecin. Le à base d’amiante. liquide qui sort de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. Utilisation de l’agrafeuse-cloueuse • N’utilisez jamais l’outil si l’interrupteur Marche/ Entretien Arrêt ne fonctionne pas. L’entretien de votre outil électrique a) doit être confié à un réparateur qualifié En cas de changement de câbles ou de fiches qui utilise uniquement des pièces de Si le câble d’alimentation électrique est rechange identiques aux pièces d’origine. endommagé, il doit être remplacé par un câble Cela permet d’assurer la sécurité de l’outil d’alimentation électrique spécial disponible électrique. auprès du fabricant ou de son service clientèle. Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement après les avoirs remplacés par de nouveaux. Il est dangereux de brancher un câble lâche. 17
FR Retirez toutes les agrafes du magasin • Lorsque la batterie est entièrement chargée, après chaque utilisation débranchez le chargeur de la prise secteur et retirez le câble de la machine. 3. ASSEMBLAGE Domeine d’application Fig. 2 a machine doit être chargée avant la L Cet outil est prévu pour les types d’agrafes ou de première utilisation. clous suivants: • U 530: 6-12 mm Recharge de la machine (avec le chargeur) Fig. B Chargement de l’agrafeuse-cloueuse La machine peut être chargée à l’aide de l’adaptateur de chargeur ou du chargeur USB de Avant d’ouvrir l’agrafeuse, assurez-vous votre téléphone portable. qu’elle hors tension. • Si nécessaire, connectez le câble USB à l’adaptateur de chargeur en insérant sa fiche Placer les agrafes/clous USB dans la prise USB de l’adaptateur de • Appuyer sur le curseur de déblocage (2) pour chargeur. débloquer le curseur. • Branchez la petite fiche du câble dans la prise • Sortir le tiroir de la machine de charge de la machine. • Placer les agrafes (fig.4) dans la cartouche • Branchez le chargeur dans une prise électrique • Rentrer le tiroir dans la machine et patientez. L’indicateur à LED sur la machine • Bloquer le curseur en le faisant coulisser vers s’allume et indique l’état de charge. l’avant jusqu’à ce qu’il se bloque en position. Utilisation de l’agrafeuse Charge de la machine (sur une prise USB) • Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (1) Fig. C pour mettre l’outil sous tension • Si nécessaire, retirez le câble USB de • Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (1) l’adaptateur de chargeur en le tirant hors de la pour mettre l’outil hors tension. prise USB. • Placer l’outil au point ou l’agrafe doit être situé. • Branchez la petite fiche du câble dans la prise • Enfoncer fermement l’outil. de charge de la machine. • Appuyer sur l’interrupteur (4). • Branchez la fiche du câble USB sur le périphérique USB (par exemple sur votre La force de percution de l’outil est si chargeur de téléphone portable). puissante qu’elle génère un recul. Tenez • Assurez-vous que le périphérique USB est en compte lors de l’utilisation. sous tension ou allumé. • Contrôlez l’état de charge en vérifiant si l’indicateur de charge est allumé sur la 4. ENTRETIEN machine. ssurez-vous que la machine n’est pas A Indicateur de charge sous tension si vous allez procéder à des Fig. A travaux d’entretien dans son système La machine possède un indicateur de charge qui mécanique. indique l’état du processus de charge: Ces appareils sont mis au point pour fonctionner Couleur de l’indicateur sur une longue période de temps sans problème État et avec un entretien minimal. Vous allongerez la à LED durée de vie de votre appareil si vous le nettoyez Rouge Batterie en cours de charge régulièrement et l’utilisez avec soin. Charge de la batterie terminée, Vert batterie complètement chargée 18
FR Pannes Uniquement pour les pays CE Si la machine ne fonctionnait pas correctement, Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets un certain nombre de causes potentielles, ainsi domestiques. Selon la directive européenne que leurs solutions correspondantes, sont 2012/19/EU « Déchets d’équipements électriques données ci-après : et électroniques » et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage • En cas de blocage d’une agrafe dans doivent être collectés séparément et mis au rebut l’appareil, procédez comme suit de manière écologique. • Arrêter la machine • Ôtez avec précaution l’agrafe ou le clou hors de l’appareil au moyen d’un objet de GARANTIE forme fine (une lame, par exemple). Pour les conditions de garantie, lisez le certificat es réparations et l’entretien ne doivent L de garantie joint à part. être effectués que par un technicien qualifié ou une entreprise spécialisée Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets dans l’entretien. à modifications. Les spécifications peuvent changer sans autre préavis. Nettoyage Nettoyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un tissu doux, de préférence après chaque utilisation. Libérez les rainures du ventilateur de toute poussière ou saleté. Enlevez les saletés tenaces avec un tissu doux, humidifié avec de l’eau savonneuse. N’utilisez aucun produit de nettoyage tel que du benzène, de l’alcool, de l’ammoniac, etc. De tels produits détériorent les élements en plastique. Dysfunctionnements Si une panne surgit par exemple après détérioration d’une pièce, mettez-vous en relation avec les services clientèle indiqués sur votre carte de garantie. A l’arrière de ce mode d’emploi vous trouverez une liste détaillée des pièces pouvant être commandées. ENVIRONNEMENT Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage. out équipement électronique ou T électrique défectueux dont vous vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés. 19
ES 3.6V CLAVADORA ELÉTRICA 1. DATOS TÉCNICOS ETM1005 Características técnicas Merci pour avoir acheté ce produit Ferm. Vous disposez désormais d’un excellent produit, Cargador ETA1011 fourni par un des premiers distributeurs d’Europe. Entrada del cargador 100-240 V~ 50/60 Hz 0.2 A Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm Salida del cargador 5V CC 1A Batería recargable 3.6 V Iones de litio 1.5 Ah sont fabriqués selon les standards les plus élevés Tiempo de carga de la batería 1 hora en ce qui concerne performances et sécurité et Número de grapas 30/min. sont étayés par une garantie totale et un excellent Grapas 530:6-12 mm service après vente. Peso 0.79 kg Nous espérons que vous profiterez pendant de Nivel de presión acústica 80.73+3 dB(A) nombreuses années de ce produit. Nivel de potencia acústica 91.73+3 dB(A) Valor de vibración 2.628+1,5 m/s2 Les numeros du texte ci-apres font reference aux schemas de la page 2. Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en isez attentivement ce mode d’emploi L este manual de instrucciones ha sido medido avant la mise en service de l’appareil. según una prueba estándar proporcionada en Familiarisez-vous avec le EN 60745; puede utilizarse para comparar una fonctionnement et la manipulation de herramienta con otra y como valoración preliminar l’appareil. Entretenez l’appareil de la exposición a las vibraciones al utilizar la conformément aux instructions, afin qu’il herramienta con las aplicaciones mencionadas. fonctionne parfaitement à chaque utilisation. Ce mode d’emploi et toute - al utilizarla para distintas aplicaciones o con documentation relative à l’appareil accesorios diferentes o con un mantenimiento doivent être conservés près de celui-ci. defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición. Introducción - en las ocasiones en que se apaga la La clavadora permite fijar distintos materiales, herramienta o cuando está funcionando como tejidos, madera, gasa, cartón y cuero. Por pero no está realizando ningún trabajo, se ello, la herramienta es adecuada para su uso en podría reducir el nivel de exposición de forma tapicería de muebles, para envolver objetos o importante. reparar calzado. Protéjase contra los efectos de la vibración Contenidos: realizando el mantenimiento de la herramienta 1. Datos técnicos y sus accesorios, manteniendo sus manos 2. Instrucciones de seguridad calientes y organizando sus patrones de trabajo. 3. Montaje 4. Mantenimiento Tecnología de iones de litio Las baterías suministradas con esta máquina disponen de tecnología de iones de litio. ventaja de utilizar baterías de iones La de litio es que, hasta que la batería está casi vacía, no se nota que está consumida. Puede usar la máquina hasta que se dé cuenta de que la energía del taladro se ha acabado. Entonces la batería está descargada y debe recargarla. 20
ES Otra ventaja es que las baterías de iones tire el producto en contenedores no No de litio no tienen efecto de memoria. Por apropiados. lo tanto, pueden cargarse en cualquier momento sin que se degraden, ecogida selectiva de la batería de R independientemente del estado de carga iones de litio. de la batería. El producto es conforme a las normas de Contenido del paquete seguridad aplicables según las 1 Clavadora directivas europeas. 1 Manual de instrucciones 1 Instrucciones de seguridad Uso y cuidado de la herramienta de batería 1 Tarjeta de garantía Recargue la herramienta solo con el a) 1 Cargador cargador especificado por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de batería puede Descripción ocasionar riesgos de incendio si se usa con Fig. 1 otro paquete de baterías. 1 Interruptor de encendido/apagado 2 Desbloqueo de corredera Use herramientas que tengan especificado b) 3 Asa del cartucho el paquete de baterías. El uso de 4 Interruptor cualesquiera otros paquetes puede ocasionar riesgo de lesiones e incendios. Compruebe que ni la máquina ni los accesorios Cuando no use el paquete de baterías, c) han sufrido ningún desperfecto durante el manténgalo alejado de otros objetos transporte. metálicos tales como grapas de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros 2. INSTRUCCIONES DE objetos metálicos que puedan poner en SEGURIDAD conexión un terminal con el otro. Poner en cortocircuito los terminales de la batería juntos Explicación de los símbolos puede ocasionar quemaduras o incendios. En condiciones de mal uso, el líquido d) Lea el manual de usuario. puede expulsarse de la batería, evite el contacto con el mismo. En caso de enota riesgo de lesiones personales, D contacto accidental, aclare con agua. pérdida de vida o daños a la herramienta Si el líquido entra en contacto con los en caso de incumplimiento de las ojos, además consulte a un médico. El instrucciones del presente manual. líquido que expulsa la batería puede causar irritaciones o quemaduras. Riesgo de choque eléctrico Reparaciones Haga reparar su herramienta eléctrica a) No use bajo la lluvia por una persona cualificada, usando solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantiza que se mantenga la seguridad de la Use solo en interiores herramienta eléctrica. Para el cargador Máquina de clase II - Doble aislamiento - Uso previsto No necesita enchufe con puesta a tierra. Cargue solamente con paquetes de baterías recargables de iones de litio de 3.6V y de 1.5Ah 21
You can also read