HEMO-FORCE INTERMITTENT DVT PUMP USER MANUAL - MDS600INT2 - Medline

Page created by Hazel Kennedy
 
CONTINUE READING
MDS600INT2

HEMO-FORCE              ®
INTERMITTENT DVT PUMP
USER MANUAL
TABLE OF CONTENTS
Introduction                         3
Intended Use                         3
Warnings And Cautions                4
General Safety		                     5
Control Panel Features               6
Operating Instructions		             9
Operating Functions                 12
Contraindications & Cautions        13
Cleaning                            13
Warning Troubleshooting Guide       14
Technical Data                      15
Electromagnetic Compatibility       17
Symbols Used                        21
Warranty                            22

Français                            23
Español                             45

                                2
INTRODUCTION
The Hemo-Force® is an Intermittent Pneumatic Compression System
that counteracts blood stasis and coagulation changes; two of the three
major factors that promote deep vein thrombosis (DVT) a potentially
life threatening condition which can lead to pulmonary embolism.
The Hemo-Force® is a non-invasive mechanical prophylactic system
that massages the feet or legs in a wavelike, milking motion that
promotes blood flow and deters thrombosis, helping to empty pooled
or static blood from the valve cusps of the femoral vein. Fibrinolytic
activity is increased, stimulating the release of a plasminogen
activator. This therapy typically complements other prophylactic
measures, such as antiembolic stockings and anticoagulants.

Some exciting features include:
•   User friendly master control unit that is designed so that its functions
    are self-explanatory
•   Power button (ON/OFF)
•   An alarm displays a fault status with an audio alarm and LCD display
•   LCD display that can monitor errors, statuses
    and pressure values of the device
•   Timer indicator that reflects each hour of compression
•   A button (RESET) that causes a counter to take the state
    corresponding to a specified initial number (zero)
•   Battery indicator that can show remaining battery status
•   Unique hanging bracket that provides easy attachment

INTENDED USE
The system consists of an air pump and single-patient-use compression
sleeve – one for the foot, one for the calf and one for the thigh. The air
pump and compression sleeve may be used on one lower extremity. The
inflation pressure settings are pre-set by the manufacturer and cannot be
changed. The compression level for the foot sleeve is 120mmHg (16kPa).
The compression level for the calf and thigh sleeve is 40mmHg. The sleeve
inflates and maintains compression for 12 seconds. Then, the sleeve deflates
for a period of 48 seconds. As the sleeve inflates, it compresses the foot,
calf or thigh which augments venous blood flow, thereby reducing stasis.
This process also stimulates fibrinolysis; thus, reducing the risk of early clot
formation. Regularly check the system while in use, assuring pump operation
and sleeve fit. Please note: The intended user of the system includes children,
adolescents and adult but the system can only be used under the instruction
from the physician no matter in hospital, nursing home or other locations.

                                       3
WARNINGS AND CAUTIONS
1. Keep the pump and sleeve away from sources of liquid and open
   flames.
2. Keep the pump and sleeve away from sharp objects. If pain, irrita-
   tion, numbness, swelling, or redness occurs discontinue use and
   contact a healthcare professional.
3. The Pump should always be used in conjunction with hospital
   policy.
4. The Pump should only be repaired by an authorized professional.
5. Do not drop the Pump or store it in direct sunlight or extreme cold
   conditions.
6. Do not use the system in the presence of any flammable gases (such
   as Anaesthetic Agents).
7. Connect the Pump to an adequate power source.
8. No modification of this equipment is allowed.
9. Power cable & pump shall be placed at the foot-side of the patient
   to prevent any risk of strangulation due to cable.

 NOTE: If you are unsure of any contraindications please refer to the patient’s
 physician before using the Hemo-Force® Intermittent Pneumatic Compression
 System.

                                        4
GENERAL SAFETY
These usage and safety guidelines are IMPORTANT!
Please follow them carefully.
General Use
Carefully unpack the contents of the pump package.
Connect the Pump to a proper power source.
Storage Environment Specification
It is recommended that the following guidelines be used whenever
the system is being stored or transported to another location:
Temperature limitations: 5°C ~ 60°C
Relative humidity: 30% ~ 75%
Pump
Check the power cord and plug for abrasions and excessive wear.
Plug in the unit and verify airflow from the hose connection ports.
Place in a dry storage area when not in use.

                                      5
CONTROL PANEL FEATURES

               A             B                 C           D

                                                         Timer Reset
                                                       Timer Reset Fr)

       E             F   G       H     I           J       K

Icon   Indication
       Status:
       Int: Initialization
       LEG: Calf/Thigh
       Ft: Foot
A
       GE: Garment Error Alarm
       F: System Failure Alarm
       HI: High Pressure Alarm
       LO: Low Pressure Alarm
B      Initialization Timer Pressure
C      Timer
D      Timer Reset
E      Power Button
F      Maintenance
G      Mute
H      Caution
I      Battery
J      Garment Configuration
K      Alarm Mute

                                           6
COMPONENTS

 AIR HOSE

 SLEEVE

             7
CONNECTION INSTRUCTION

  Step 1 - Connect the air hoses to Control Unit.

  Step 2 - Connect the air hoses to Sleeves.

  SLEEVE

                                                    HOSE

PACKING LIST
Package 1 of 1 contains:
1 – Hemo-Force® Pump
1 – Air Tube Pair
1 – User Manual

                                         8
OPERATING INSTRUCTIONS
The Hemo-Force® System is easy to set up. The following steps should
be followed. Please read this instruction manual in its entirety before
setting up.
1. Once the pump and sleeves have been removed
    from their packaging plug the pump into an
    electrical outlet. DO NOT TURN ON.
2. Position the pump on any flat surface or suspend the
    pump at the foot of the bed using the swing-out hooks.
    Do not hook on a slanted or curved surface.
3. Measure patient’s calf/foot/thigh circumference
    at the widest point to ensure proper fit.
4. Application of the Calf / Thigh sleeve(s).
    a) Sleeves come in identical pairs and may be used on either leg.
    b) Unfold the sleeve and lay the unfolded sleeve on
         a flat surface with the inside of the sleeve facing up.
    c) Position the sleeve at the appropriate ankle or knee landmark.
    d) Place the patient’s leg on the sleeve lining,
         position the back of the knee over the popliteal
         opening in the case of thigh high sleeve.
    e) Starting at the side opposite the air hose, wrap the main
         flap of the sleeve snugly around the patient’s leg.
    f) Fasten the sleeve securely with the hook and loop fasteners
         starting at the ankle and then moving to the calf and/or
         thigh. Secure with tabs starting at the bottom tab. Check
         that none of the hook and loop flaps hang off the end of
         the sleeve (entirety of hook and loop area is secured to
         the sleeve). The sleeve should fit securely but not tightly
         around all parts of the patient’s leg. Confirm sleeve is
         properly sized by checking that the index line falls between
         the range markers. Follow the instructions and select the
         next size up or down if the index line falls out of range.
    g) Use the “two-finger” rule to check that the correct fit
         is used. Insert 2 fingers horizontally (with palm up and
         both fingers touching the patient’s leg) in between
         the sleeve and the patient. This practice should be
         done at both the top and bottom of the sleeve.
    h) Using the same procedures apply the second model sleeve
         if needed. If only one sleeve is to be used, simply leave the
         unused air outlet on the pump free (no sleeve attached).

                                     9
OPERATING INSTRUCTIONS (CONT)
5.  Application of the Foot sleeve(s).
  a) Foot sleeves come in identical pairs and may be used on either foot.
  b) Place the sleeve on the patient’s foot ensuring the
      hook and loop attachments are visible.
  c) Ensure a snug fit by placing two fingers around the back of
      the sleeve to ensure the sleeve is not too tight. Routinely
      inspect the patient’s feet once compression commences.
  d) Using the same procedures, apply the second model sleeve if needed.
  e) If only one sleeve is to be used simply leave the unused
      air outlet on the pump free (no sleeve attached).
6. Air hose(s) are required to connect the sleeve(s) to the pump
    and are provided separately. Attach the sleeve(s) to the
    air hose(s) using the connectors. Each tube has a male end
    connector at one end and a female connector at the other.
    The female end will fit to the male end on the sleeve.
7. Attach the other end(s) of the air hose(s) (male end) to the
    female connector(s)on the pump. If you need to disconnect the
    tubing, press the tab on female connector and pull apart.
8. Press and hold the power button to turn pump on when
    air hose(s) and sleeve(s)are properly connected.
9. The pump will automatically detect single/dual and leg (calf/
    thigh)/foot model of sleeve(s) during the initialization process
    lasting approximately 10 seconds. Highlighted graphics will
    display how many foot versus leg sleeves are attached.
10. After initialization, check to confirm the screen
    graphic(s) displays the desired settings.
11. To activate the timer, turn the pump on and timing will commence.
    The timer will reflect minutes of compression. When compression is
    interrupted and the pump is turned off, the timer will suspend timing
    until the patient is reconnected to therapy and therapy is continued.
12. To reset the timer press “TIMER RESET” for
    5 seconds and it will reset itself.
13. To turn pump off, hold POWER button for 1 second.
14. To disconnect device remove plug from electrical outlet.
15. To remove the sleeves, pull the connectors apart.

                                   10
Recommendations during operation
• Avoid placing the tubing and/or any connections
   or components under the patient as this may
   negatively impact the effectiveness of the pump and/
   or cause a skin integrity issue for the patient
• Make sure that there are no kinks in the tubing
   and that the connectors are properly locked.
• Never apply or remove the sleeves while inflated
   as this may cause damage to the sleeve.
• The parts and/or accessories supplied are specifically designed
   for use with Hemo-Force® Control Unit. Use of other products
   in conjunction with the system is not recommended.
• Respond to the instrument alarms appropriately and
   follow the manufacturer’s recommendations.
• After initialization, ensure highlighted graphics
   displayed match the desired settings.

                                11
OPERATING FUNCTIONS
1. BATTERY OPTION (Battery sold separately)
   i.    This device has a Lithium battery option that can serve
         as a backup. The device constantly monitors the outer AC
         electric power supply. In the case of a power failure the
         pump will switch to battery operation automatically.
   ii.   The “Battery Indicator” indicates the battery
         capacity status as illustrated.

   iii. Under normal conditions a fully charged battery will last
        approximately 4 hours of continuous operation. It may
        take up to 16 hours to fully charge a depleted battery.
   iv. The pump will show a flashing light from “Battery Indicator”
       and trigger the audio alarm to give a low battery warning
       5 minutes before the pump automatically shuts down.

2. INDICATOR LIGHT (behind power button)
   i.    Green: Illuminated to indicate power on with AC power.
   ii.   Amber: Illuminated to indicate power on with battery.
   iii. Amber: Flashing to indicate a fault has been
        detected followed by an audio alarm.

3. AUDIBLE ALARM
Press the alarm mute button and the audible alarm can be turned off.
The audible alarm will alarm after 10 minutes if the error still happens.

                                      12
WARNING TROUBLESHOOTING GUIDE
Indicates the error information for Hemo-Force®,
these include: Lo, Hi, GE and F.

Alarm
          Fault Type       Description                   Troubleshooting
Codes
 LO       Low Pressure     • Leg is less than            • Check sleeve application
                           40mmHg pressure; foot         to ensure proper fit.
                           pressure is less than         • Check for leaks in the
                           120mmHg after                 sleeves or air hose set and
                           2 consecutive cycles.         replace if faulty.
                           • Air hose disconnected       • Turn the pump off and
                           mid-operation.                restart.
                                                         • Refer to a service profes-
                                                         sional if problem persists.
 HI       High Pressure    • Air hose is kinked.         • Check air hose set for
                           • Leg is more than            any kinks.
                           40mmHg pressure; foot         • Refer to a service profes-
                           is more than 120mmHg          sional if problem persists.
                           after 2 consecutive cycles.
 GE       Sleeve Error     • No sleeves attached dur-    • Attach sleeves to pump
                           ing start up.                 and restart.
                           • Sleeves are not fully de-   • Ensure sleeves are fully
                           flated during each restart.   deflated before restart.
                           • The initialization failed   • Check connectors for any
                           due to a possible blockage    blockage and restart.
                           in air hose/sleeve con-       • Refer to a professional for
                           nectors.                      service if problem persists.

 F        System Failure   • Pressure is greater         • Check air hose connection.
                           than set pressure after       • Turn the pump off and
                           two inflations.               restart.
                           • Electrical malfunction.     • Refer to a service profes-
                                                         sional if problem persists.

                                           13
CONTRAINDICATIONS & CAUTIONS
Do not use the Hemo-Force® where increased venous or
lymphatic return is not desired. The Hemo-Force® Intermittent
Compression System could be contraindicated and should
not be used by persons with known or suspected deep vein
thrombosis, pulmonary edema, congestive heart failure, severe
arteriosclerosis, thrombophlebitis, or active infection. Do not
use on persons with painful and sensitive extremities, where the
sleeve will interfere with gangrenous limbs, on persons with vein
ligation or recent skin grafts, or extreme deformity of the leg.

 NOTE: If you are unsure of any contraindications please refer to the patient’s
 physician before using the Hemo-Force® Intermittent Pneumatic Compression
 System.

CLEANING
Caution
•Do not use phenol based cleaning solutions.
•Switch off the electrical supply to the pump and disconnect the
power cord from the main supply before cleaning and inspection.
The pump: The casing of the pump is manufactured from ABS
plastic which is a combination of different resins that is hard and
durable through a broad range of temperatures. If soiled, it can
be wiped down with a sodium hypochlorite solution to dilution of
1000ppm or with any EPA approved, hospital grade cleaner.
The control unit (face) should also be cleaned weekly
using a damp soft cloth and mild detergent.
The Sleeve: It is a single patient use sleeve. Do
not wash or clean. Discard after use.

                                        14
TECHNICAL DATA
Product Name               Control Unit Hemo-Force®
Model Name                 Intermittent DVT Pump
Model No.                  MDS600INT2
Size                       7.54”x 5.12”x7.95”
Weight                     5 lbs (2.8 Kg) - without battery
Pressure Range             Calf/Thigh Sleeve: 40 mmHg +/- 5mmHg (5.3kPa +/-
                           0.7kPa)
                           Foot Sleeve: 120 mmHg + 10/- 5mmHg (16kPa + 13/-
                           0.7kPa)
Input Rating               AC 100-240V 50/60Hz
Fuse Rating                1A 250V
Classification             Class II, Type BF
                           Not AP or APG type
Ingress Protection         IP22
Operation Humidity         30-75%
Operation Temperature      15 - 35°C
Operation Atmospheric      700 hPa to 1060 hPa
Pressure Range
Mode of Operation          Continuous
Applied Part               Sleeve and Air Tube
Battery Pack Model. (op-   MDS600BAT
tional)                    (14.4 Vdc, 2200 mAh / 31.68 Wh Lithium-ion recharge-
                           able battery pack)

                                          15
SLEEVES FOR HEMO-FORCE® PUMP
Model name   Size
MDS601P2     Intermittent Sleeve Knee-High Small, 1pr/Ea
MDS601M2     Intermittent Sleeve Knee-High Medium, 1pr/Ea
MDS601L2     Intermittent Sleeve Knee-High Large, 1pr/Ea
MDS601B2     Intermittent Sleeve Knee-High X-Large, 1pr/Ea
MDS630S2     Intermittent Sleeve Thigh-High Small, 1pr/Ea
MDS630M2     Intermittent Sleeve Thigh-High Medium, 1pr/Ea
MDS630L2     Intermittent Sleeve Thigh-High Large, 1pr/Ea
MDS630B2     Intermittent Sleeve Thigh-High X-Large, 1pr/Ea
MDS6202      Intermittent Foot Medium, 1pr/Ea
MDS620L2     Intermittent Foot Large, 1pr/Ea

HEMO-FORCE® PUMPS
Model name   Size
MDS600INT2   Second Generation DVT Pump

TUBING FOR HEMO-FORCE® PUMP
Model name   Size
MDS610S2     Intermittent Tubing 5 Foot (1.5 Meters)
MDS610L2     Intermittent Tubing 10 Foot (3 Meters)

BATTERY FOR HEMO-FORCE® PUMP
Model name   Size
MDS600BAT    Battery For DVT Pump

                          16
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
Electric devices may interact due to electromagnetic radiation. We recommend
a safety distance of at least 3.3 feet (1 meter) especially for sensitive equipment.
Upon request, we will provide you with a table for more detailed information.

 Recommended separation distances between
 portable and mobile RF communications equipment and the Hemo-Force®
 The Hemo-Force® is intended for use in an electromagnetic environment in which radi-
 ated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Hemo-Force® can
 help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between
 portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Hemo-Force®
 as recommended below, according to the maximum output power of the communications
 equipment.

   Rated maximum              Separation distance according to frequency of transmitter
   output power of                                       m
     transmitter
                         150 kHz to 80 MHz      80 MHz to 800 MHz       800 MHz to 2,5 GHz
         W
                         d = 1,2                d = 1,2                 d = 2,3
         0,01                    0,12                    0,12                     0,23
          0,1                    0,38                    0,38                     0,73
           1                      1,2                    1,2                       2,3
          10                      3,8                    3,8                       7,3
          100                     12                      12                       23
 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended
 separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the
 frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmit-
 ter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
 NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range
 applies.
 NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is
 affected by absorption and reflection from structures, objects, and people.

                                                 17
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
(CONT)

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The Hemo-Force® is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the Hemo-Force® should ensure that it is used in such an
environment.
Emissions test               Compliance               Electromagnetic
                                                      environment – guidance
RF emissions                 Group 1                  The Hemo-Force® uses RF
CISPR 11                                              energy only for its internal func-
                                                      tion. Therefore, its RF emissions
                                                      are very low and are not likely
                                                      to cause any interference in
                                                      nearby electronic equipment
RF emissions                 Class B                  The Hemo-Force® is suitable for
CISPR 11                                              use in all establishments, includ-
                                                      ing domestic establishments
Harmonic emissions           Class A
                                                      and those directly connected to
IEC 61000-3-2
                                                      the public low-voltage power
Voltage fluctuations/        Complies                 supply network that supplies
flicker emissions                                     buildings used for domestic
IEC 61000-3-3                                         purposes.

                                            18
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The Hemo-Force® is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the Hemo-Force® should ensure that it is used in such an envi-
ronment.
Immunity test        IEC 60601 test level    Compliance level           Electromagnetic envi-
                                                                        ronment – guidance
Electrostatic        ±6 kV contact           ±6 kV contact              Floors should be wood,
discharge (ESD)      ±8 kV air               ±8 kV air                  concrete, or ceramic
                                                                        tile. If floors are cov-
IEC 61000-4-2
                                                                        ered with synthetic
                                                                        material, the relative
                                                                        humidity should be at
                                                                        least 30 %.
Electrical fast      ±2 kV for power         ±2 kV for power            Mains power qual-
transient/burst      supply lines            supply lines               ity should be that of a
                     ±1 kV for input/        ±1 kV for                  typical commercial or
IEC 61000-4-4
                     output                  input/output lines         hospital environment.
                     lines
Surge                ±1 kV line(s) to        ±1 kV line(s) to line(s)   Mains power qual-
IEC 61000-4-5        line(s)                 ±2 kV line(s) to earth     ity should be that of a
                     ±2 kV line(s) to                                   typical commercial or
                     earth                                              hospital environment.
Interruptions and    95 % dip in UT)          ity should be that of
tions                for 0,5 cycle           for 0,5 cycle              a typical commercial
on power supply                                                         or hospital environ-
                     40 % UT                 40 % UT
input lines                                                             ment. If the user of the
                     (60 % dip in UT)        (60 % dip in UT)
                                                                        Hemo-Force® requires
IEC 61000-4-11       for 5 cycles            for 5 cycles
                                                                        continued operation
                     70 % UT                 70 % UT                    during power main
                     (30 % dip in UT)        (30 % dip in UT)           interruptions, it is
                                             for 25 cycles              recommended that the
                     95 % dip in UT)       95 % dip in UT)          ered from an uninter-
                                             for 5 sec                  ruptible power supply
                                                                        or a battery.
Power frequency      3 A/m                   3 A/m                      Power frequency mag-
(50/60 Hz)                                                              netic fields should be
magnetic field                                                          at levels characteristic
                                                                        of a typical location in
IEC 61000-4-8
                                                                        a typical commercial or
                                                                        hospital environment.
NOTE: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

                                                19
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (CONT)

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity (cont)
The Hemo-Force® is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the Hemo-Force® should ensure that it is used in such an
environment.
Immunity     IEC 60601      Compliance     Electromagnetic environment – guidance
test         test level     level
Conducted    3 Vrms         3 Vrms         Portable and mobile RF communications
RF                                         equipment should be used no closer to any
             150 kHz to                    part of the Hemo-Force® , including cables,
IEC 61000-
             80 MHz                        than the recommended separation distance
4-6
                                           calculated from the equation applicable to
                                           the frequency of the transmitter.
                                           Recommended separation distance
Radiated     3 V/m          3 V/m          d = 1,2
RF
                                           d = 1,2 80 MHz to 800 MHz
IEC 61000-   80 MHz to
             2,5 GHz                       d = 1,2 800 MHz to 2,5 GHz
4-3
                                           Where P is the maximum output power rat-
                                           ing of the transmitter in watts (W) according
                                           to the transmitter manufacturer and d is the
                                           recommended separation distance in meters
                                           (m).
                                           Field strengths from fixed RF transmitters,
                                           as determined by an electromagnetic site
                                           survey, should be less than the compliance
                                           level in each frequency range.
                                           Interference may occur in the vicinity of
                                           equipment marked with the following
                                           symbol:

NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation
is affected
•    Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/
     cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio
     broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To
     assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electro-
     magnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the
     location in which the Hemo-Force® is used exceeds the applicable RF compliance
     level above, the Hemo-Force® should be observed to verify normal operation. If
     abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such
     as reorienting or relocating the Hemo-Force® .
•    Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than
     3 V/m.

                                             20
SYMBOLS USED

      Type BF
      Protection against
                                   Operating
      electronic shock,
                                   Instructions
      type of applied part,
      body floating

                                   Lot Number
      Class II Equipment
                                   Ex. YYMMDD01XX

                                   Controller Serial
      SGS Certified
                                   Number

      Waste Disposal

                              21
WARRANTY
•   Medline Industries, LP guarantees that this equipment is free
    from defects in materials and workmanship. Our obligation under
    this warranty is limited to the repair of equipment returned to
    the place of purchase within two years of the delivery date.
•   We agree to service / adjust any equipment returned, and
    to replace or repair any part that is proven to be a warranty
    defect, at no charge within the warranty time period.
•   This warranty excludes equipment damage through shipping,
    tampering,improper maintenance, carelessness, accident,
    negligence or misuse, or products that have been altered,
    repaired or dismantled other than with the manufacture’s
    written authorization and by its approved procedures and
    by properly qualified technicians. In no event shall Medline
    products be liable for any direct, indirect or consequential
    damages or losses resulting from the use of equipment.

                                     22
HEMO-FORCE
                     MD

POMPE TVP INTERMITTENTE
GUIDE D’UTILISATION
(Français)

               23
SOMMAIRE
Introduction                             25
Utilisation                              25
Avertissements Et Mises En Garde         26
Consignes Générales De Sécurité          27
Fonctionnalités du panneau de commande   28
Consignes D’utilisation                  31
Fonctions Opérationnelles                34
Contre-Indications Et Mises En Garde     35
Nettoyage                                35
Guide De Dépannage Des Avertissements    36
Données Techniques                       37
Compatibilité Électromagnétique          39
Symboles Utilisés                        43
Garantie                                 44

                                 24
INTRODUCTION
Le dispositif Hemo-ForceMD est un système de compression
pneumatique intermittente qui empêche la congestion sanguine et les
modifications liées à la coagulation; deux des trois principaux facteurs qui
favorisent la thrombose veineuse profonde (TVP), affection susceptible
d’entraîner la mort et de provoquer une embolie pulmonaire.
Le dispositif Hemo-ForceMD est un système prophylactique mécanique non
invasif qui masse les pieds ou les jambes du patient par un léger malaxage
ondulant favorisant la circulation sanguine et réduisant le risque de thrombose
en contribuant à chasser le sang statique contenu dans les valvules de la
veine fémorale. L’activité fibrinolytique augmente, stimulant la libération d’un
activateur du plasminogène. Cette thérapie complète généralement d’autres
approches prophylactiques, tels que les bas anti-embolie et les anticoagulants.

En voici certaines fonctionnalités intéressantes :
•   Unité de commande principale conviviale conçue avec
    des fonctions intuitives
•   Bouton d’alimentation (MARCHE/ARRÊT)
•   Une alarme indique un état d’erreur par une alarme sonore et sur l’écran LCD
•   Écran LCD permettant de surveiller les erreurs, les
    états et les valeurs de pression du dispositif
•   Voyant du minuteur qui indique chaque heure de compression
•   Touche (RÉINITIALISER) permettant au compteur d’adopter
    l’état correspondant à un nombre initial spécifié (zéro)
•   Indicateur de batterie capable d’afficher le niveau de batterie restant
•   Support de suspension unique pour fixation facile

UTILISATION
Le système est composé d’une pompe à air et d’un manchon de compression à
usage unique et propre à chaque patient : un pour le pied, un pour le mollet et un
pour la cuisse. La pompe à air et le manchon de compression peuvent être utilisés
sur une extrémité inférieure. Les réglages de la pression d’inflation sont pré-
établis par le fabricant et ne peuvent pas être modifiés. Le niveau de compression
du manchon pour pied est de 120 mmHg (16 kPa). Le niveau de compression du
manchon pour mollet et cuisse est de 40 mmHg. Le manchon se gonfle et maintient
la compression pendant 12 secondes. Ensuite, le manchon se dégonfle pendant
48 secondes. Pendant que le manchon se gonfle, il comprime le pied, le mollet
ou la cuisse, ce qui augmente la circulation sanguine dans les veines, réduisant
ainsi la congestion. Ce processus stimule également la fibrinolyse, réduisant par
conséquent le risque de formation précoce de caillots. Vérifiez régulièrement le
système pendant son utilisation, en surveillant le fonctionnement de la pompe
et l’ajustement du manchon. Veuillez noter ceci : les utilisateurs concernés par le
système incluent des enfants, des adolescents et des adultes, mais le système
ne peut être utilisé que conformément aux instructions du médecin, que ce
soit à l’hôpital, dans un établissement de soins ou dans d‘autres endroits.

                                         25
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
1. Tenez la pompe et le manchon à l’écart des sources de liquide et des
   flammes nues.
2. Ne placez pas la pompe et le manchon à proximité d’objets pointus
   ou tranchants. En cas de douleur, d’irritation, d’engourdissement,
   de gonflement ou de rougeur, interrompez l’utilisation et communi-
   quez avec un professionnel de la santé.
3. La pompe doit toujours être utilisée conformément à la politique de
   l’hôpital.
4. La pompe ne doit être réparée que par un professionnel agréé.
5. Évitez de faire tomber la pompe ou de l’entreposer sous la lumière
   directe du soleil ou dans des conditions de froid extrême.
6. N’utilisez pas le système en présence de gaz inflammables (tels que
   les agents anesthésiques).
7. Raccordez la pompe à une source d’alimentation adéquate.
8. Aucune modification de cet équipement n’est autorisée.
9. Le câble d’alimentation et la pompe doivent être placés du côté des
   pieds du patient pour éviter tout risque de strangulation due au
   câble.

 REMARQUE : si vous avez des doutes concernant certaines contre-indications,
 veuillez consulter le médecin du patient avant d’utiliser le système de
 compression pneumatique intermittente Hemo-ForceMD.

                                       26
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Ces consignes d’utilisation et de sécurité sont
IMPORTANTES! Veuillez les suivre attentivement.
Utilisation générale
Déballez soigneusement le contenu de l’emballage de la pompe.
Raccordez la pompe à une source d’alimentation adéquate.
Spécifications concernant l’environnement de stockage
Nous vous recommandons de respecter les consignes
suivantes chaque fois que le système est entreposé
ou transporté vers un autre emplacement :
Limites de température : 5 à 60 °C
Humidité relative : 30 à 75 %
Pompe
Vérifiez que le cordon d’alimentation et la prise ne présentent
aucun signe d’abrasion ou d’usure excessive.
Branchez l’appareil et vérifiez le débit de l’air à
partir des ports de connexion du tuyau.
Entreposez le système dans un endroit sec lorsqu’il n’est pas utilisé.

                                      27
FONCTIONNALITÉS DU PANNEAU DE
COMMANDE
            A               B                       C           D

                                                              Timer Reset
                                                            Timer Reset Fr)

      E             F   G       H     I                 J       K

Icône Indication
      État :
      Int : initialisation
      LEG : mollet/cuisse
      Ft : pied
A
      GE : alarme d’erreur d’accessoire
      F : alarme d’anomalie du système
      HI : alarme de pression élevée
      LO : alarme de pression faible
B      Pression du minuteur d’initialisation
C      Minuteur
D      Remise à zéro du minuteur
E      Bouton d’alimentation
F      Entretien
G      Silencieux
H      Mise en garde
I      Batterie
J      Configuration d’accessoire
K      Mise en sourdine de l’alarme

                                               28
COMPOSANTS

TUYAU À AIR

MANCHON

              29
CONSIGNES DE BRANCHEMENT

  Étape 1 : Connectez les tuyaux à air à l’unité de commande.

  Étape 2 : Connectez les tuyaux à air aux manchons.

           MANCHON

                                                         TUYAU

CONTENU DE L’EMBALLAGE
L’emballage contient :
1 – Pompe Hemo-ForceMD
1 – Paire de tuyaux à air
1 – Manuel de l’utilisateur

                                        30
CONSIGNES D’UTILISATION
Le système Hemo-ForceMD est facile à installer. Suivez les étapes
suivantes : Veuillez lire ce manuel d’instructions dans son intégralité
avant d’installer le dispositif.
1. Une fois la pompe et les manchons retirés de leur emballage,
    branchez la pompe sur une prise électrique. NE L’ALLUMEZ PAS.
2. Placez la pompe sur une surface plane ou suspendez
    la pompe au bout du lit à l’aide des crochets. Ne
    l’accrochez pas sur une surface inclinée ou incurvée.
3. Mesurez la circonférence du mollet, du pied ou
    de la cuisse du patient à l’endroit le plus large
    afin de garantir un ajustement adéquat.
4. Installation du ou des manchons pour mollet/cuisse :
    a) Les manchons sont fournis par paires et peuvent être
         utilisés sur chaque jambe de façon interchangeable.
    b) Dépliez le manchon et étalez le manchon déplié sur
         une surface plane, côté intérieur vers le haut.
    c) Positionnez le manchon au niveau du repère
         approprié de la cheville ou du genou.
    d) Placez la jambe du patient sur la doublure du manchon;
         positionnez l’arrière du genou sur l’ouverture poplitée
         dans le cas d’un manchon remontant sur la cuisse.
    e) En partant du côté opposé au tuyau à air,
         enroulez le rabat principal du manchon pour
         le serrer autour de la jambe du patient.
    f) Attachez le manchon fermement à l’aide des fermetures
         autoagrippantes, en commençant par la cheville et en
         remontant vers le mollet ou la cuisse. Fixez avec les languettes
         en commençant par celle du bas. Vérifiez qu’aucun des rabats
         autoagrippants ne se détache à l’extrémité du manchon
         (l’ensemble de la zone autoagrippante doit être rabattu sur le
         manchon). Le manchon devrait s’ajuster fermement, mais sans
         trop serrer, autour de toute la jambe du patient. Vérifiez que
         le manchon est correctement dimensionné en vous assurant
         que la ligne d’indice est située entre les repères de distance.
         Suivez les instructions et choisissez la taille supérieure ou
         inférieure si la ligne d’indice est située en dehors des repères.
    g) Utilisez la règle des « deux doigts » pour vérifier que la
         taille adéquate est employée. Introduisez deux doigts
         horizontalement (paume vers le haut, les deux doigts touchant
         la jambe du patient) entre le manchon et la jambe. Ce geste

                                      31
CONSIGNES D’UTILISATION (SUITE)
               doit être effectué en partie haute et en partie basse du manchon.
          h)   En employant les mêmes procédures, installez le deuxième
               modèle de manchon, si nécessaire. Si un seul manchon doit
               être utilisé, laissez simplement la sortie d’air non utilisée
               de la pompe libre (ne raccordez aucun manchon).

5.   Mise en place du ou des manchons pour pied :
     a) Les manchons pour pied sont fournis par paires et peuvent
        être utilisés sur chaque pied de façon interchangeable.
   b) Placez le manchon sur le pied du patient en veillant à ce
        que les fixations autoagrippantes soient visibles.
   c) Assurez-vous du bon ajustement du dispositif en plaçant
        deux doigts autour de la partie arrière du manchon, afin de vérifier
        que le manchon n’est pas trop serré. Inspectez régulièrement le
        pied du patient une fois que la compression commence.
   d) En employant les mêmes procédures, installez le
        deuxième modèle de manchon, si nécessaire.
   e) Si un seul manchon doit être utilisé, laissez simplement la sortie d’air
        non utilisée de la pompe libre (ne raccordez aucun manchon).
6. Un ou plusieurs tuyaux à air sont nécessaires pour raccorder le ou les
     manchons à la pompe et sont fournis séparément. Raccordez chaque
     manchon à son tuyau à air à l’aide des connecteurs. Chaque tuyau comporte
     un connecteur mâle à une extrémité et un connecteur femelle à l’autre.
     L’extrémité femelle doit se raccorder à l’extrémité mâle sur le manchon.
7. Raccordez l’autre extrémité du ou des tuyaux (extrémité mâle) au
     connecteur femelle de la pompe. Pour débrancher le tuyau, appuyez
     sur la languette située sur le connecteur femelle et tirez.
8. Maintenez le bouton d’alimentation enfoncé pour allumer la pompe une fois
     que le ou les tuyaux à air et le ou les manchons sont correctement raccordés.
9. Pendant le processus d’initialisation qui dure environ 10 secondes, la
     pompe détectera automatiquement s’il s’agit d’un manchon simple ou
     double. Ce dernier détectera également s’il s’agit d’un manchon pour jambe
     (mollet/cuisse) ou pour pied. Les graphiques en surbrillance affichent le
     nombre de manchons pour pied ou pour jambe qui sont branchés.
10. Après l’initialisation, vérifiez que l’écran affiche les paramètres voulus.
11. Pour activer la minuterie, allumez la pompe. La minuterie indiquera la durée
     de compression (en minutes). Lorsque la compression est interrompue et que
     la pompe est éteinte, la minuterie suspend le chronométrage jusqu’à ce que
     le patient se reconnecte au dispositif et que le traitement se poursuive.
12. Pour réinitialiser la minuterie, appuyez sur « RÉINITIALISER
     LA MINUTERIE » pendant cinq secondes.
13. Pour arrêter la pompe, maintenez le bouton
     d’alimentation enfoncé pendant une seconde.
14. Pour débrancher le dispositif, retirez-le de la prise électrique.
15. Pour retirer les manchons, séparez les connecteurs.

                                              32
Recommandations pendant l’utilisation
•   Évitez de placer le tuyau ou les raccordements ou
    composants sous le patient, au risque de nuire à l’efficacité
    de la pompe ou d’abîmer la peau du patient.
•   Vérifiez que le tuyau ne comporte aucune vrille et que
    les connecteurs sont correctement verrouillés.
•   N’installez ou ne retirez jamais les manchons lorsqu’ils
    sont gonflés, au risque de les endommager.
•   Les pièces ou accessoires fournis sont spécialement conçus pour
    une utilisation avec l’unité de commande Hemo-ForceMD. L’utilisation
    d’autres produits en association avec le système est déconseillée.
•   Répondez aux alarmes de l’instrument de manière
    appropriée et suivez les recommandations du fabricant.
•   Après l’initialisation, vérifiez que les éléments graphiques
    en surbrillance correspondent aux paramètres voulus.

                                    33
FONCTIONS OPÉRATIONNELLES
1. OPTION DE BATTERIE (batterie vendue séparément)
   i.    Ce dispositif est doté d’une option de batterie au lithium
         pouvant faire office de solution de secours. Le dispositif
         surveille en permanence l’alimentation électrique alternative
         externe. En cas de panne de courant, la pompe bascule
         automatiquement en mode de fonctionnement sur batterie.
   ii.   L’« indicateur de batterie » révèle l’état de
         charge de la batterie, comme illustré.

   iii. Dans des conditions normales d’utilisation, une batterie
        complètement chargée suffira pour quatre heures environ
        de fonctionnement continu. Cela peut prendre jusqu’à
        16 heures pour charger complètement une batterie épuisée.
   iv. L’indicateur de batterie sur la pompe clignotera et
       une alarme sonore se déclenchera pour lancer un
       avertissement de batterie faible cinq minutes avant
       que la pompe ne s’arrête automatiquement.

2. VOYANT INDICATEUR (derrière le bouton d’alimentation)
   i.    Vert : allumé pour indiquer l’alimentation par courant alternatif.
   ii.   Orange : allumée pour indiquer l’alimentation par batterie.
   iii. Orange : clignote pour indiquer qu’une erreur a
        été détectée, suivie d’une alarme sonore.

3. ALARME SONORE
Appuyez sur le bouton de sourdine de l’alarme pour
désactiver l’alarme sonore. L’alarme se déclenchera
après 10 minutes si l’erreur n’est pas résolue.

                                        34
GUIDE DE DÉPANNAGE DES
AVERTISSEMENTS
Indique les renseignements concernant les erreurs du
système Hemo-ForceMD, notamment : Lo, Hi, GE et F.

Alarme    Type d’ano-
                            Description                   Dépannage
Codes     malie
 LO       Pression faible   • La jambe atteint une        • Vérifiez l’application du
                            pression inférieure à         manchon
                            40 mmHg; la pression          pour veiller à son bon ajus-
                            du pied est inférieure à      tement.
                            120 mmHg après deux cy-       • Vérifiez que les manchons
                            cles consécutifs.             et l’ensemble du tuyau à
                            • Le tuyau à air a été        air ne présentent aucune
                            débranché en cours de         fuite et remplacez-les en cas
                            traitement.                   d’anomalie.
                                                          • Éteignez la pompe et redé-
                                                          marrez.
                                                          • Adressez-vous à un techni-
                                                          cien si le problème persiste.
 HI       Pression          • Le tuyau à air est          • Vérifiez l’ensemble du tuyau
          élevée            entortillé.                   à air et désentortillez-le si
                            • La jambe atteint une        besoin.
                            pression de plus de           • Adressez-vous à un techni-
                            40 mmHg; la pression          cien si le problème persiste.
                            du pied est supérieure à
                            120 mmHg après deux cy-
                            cles consécutifs.
 GE       Erreur liée aux   • Aucun manchon n’a été       • Raccordez les manchons à
          manchons          raccordé au moment du         la pompe
                            démarrage.                    et redémarrez.
                            • Les manchons ne se dé-      • Veillez à ce que les man-
                            gonflent pas entièrement      chons soient complètement
                            à chaque redémarrage.         dégonflés avant de redé-
                            • L’initialisation a échoué   marrer.
                            en raison d’une obstruc-      • Vérifiez que les connecteurs
                            tion possible du tuyau à      ne sont pas obstrués et
                            air ou des connecteurs        redémarrez.
                            des manchons.                 • Adressez-vous à un profes-
                                                          sionnel afin de convenir d’une
                                                          intervention si le problème
                                                          persiste.

 F        Anomalie du       • La pression est plus        • Vérifiez le raccordement des
          système           élevée que la pression        tuyaux à air.
                            définie après deux gon-       • Éteignez la pompe et redé-
                            flages.                       marrez.
                            • Dysfonctionnement           • Adressez-vous à un techni-
                            électrique.                   cien si le problème persiste.

                                            35
CONTRE-INDICATIONS ET MISES EN GARDE
N’utilisez pas le système Hemo-ForceMD à des endroits où
l’augmentation ou le retour veineux lymphatique n’est pas souhaité.
Il est possible que le système de compression intermittente
Hemo-ForceMD soit contre-indiqué et ne doive pas être utilisé par
des personnes présentant une thrombose veineuse profonde, un
œdème pulmonaire, une insuffisance cardiaque congestive, une
artériosclérose sévère, une thrombophlébite ou une infection active
soupçonné(e) ou avéré(e). N’utilisez pas ce système sur des personnes
présentant des extrémités douloureuses et sensibles, à des endroits
où le manchon interférerait avec des membres gangrenés, sur les
personnes présentant une ligature veineuse ou des greffons récents
de la peau, ou souffrant d’extrêmes déformations de la jambe.

 REMARQUE : si vous avez des doutes concernant certaines contre-indications,
 veuillez consulter le médecin du patient avant d’utiliser le système de
 compression pneumatique intermittente Hemo-ForceMD.

NETTOYAGE
Mise en garde
• N’utilisez pas de solutions de nettoyage à base de phénol.
• Coupez l’alimentation électrique de la pompe et
débranchez le cordon d’alimentation de l’alimentation
principale avant le nettoyage et l’inspection.
La pompe : le boîtier de la pompe est fabriqué en plastique ABS, une
combinaison de différentes résines dures et durables résistant à des
températures très diverses. Il peut être essuyé avec une solution
d’hypochlorite de sodium à une dilution de 1 000 ppm ou avec n’importe
quel produit nettoyant pour usage hospitalier approuvé par l’EPA.
Le devant de l’unité de commande doit également être nettoyé chaque
semaine avec un chiffon doux et humide, ainsi qu’un détergent doux.
Le manchon : il s’agit d’un manchon à utiliser pour un patient unique.
Ne le lavez pas et ne le nettoyez pas. Jetez-le après l'utilisation.

                                       36
DONNÉES TECHNIQUES
Nom du produit               Unité de commande Hemo-ForceMD
Nom du modèle                Pompe TVP intermittente
N de modèle
 o
                             MDS600INT2
Taille                       19,15 × 13 × 20,19 cm (7,54 × 5,12 × 7,95 po)
Poids                        2,8 kg (5 lb) sans la batterie
Plage de pression            Manchon pour mollet/cuisse : 40 mmHg +/- 5 mmHg
                             (5,3 kPa +/- 0,7 kPa)
                             Manchon pour pied : 120 mmHg + 10/- 5 mmHg (16 kPa
                             + 13/- 0,7 kPa)
Tension d’entrée nominale    100 à 240 VCA à une fréquence de 50/60 Hz
Calibre des fusibles         1 A 250 V
Classification               Classe II Type BF
                             N’appartient pas à la catégorie AP ou APG.
Protection IP                IP22
Humidité en fonctionnement 30 à 75 %
Température en fonction-     15 à 35 °C
nement
Plage de pression atmos-     700 hPa à 1 060 hPa
phérique en fonctionnement
Mode de fonctionnement       Continu
Pièce installée              Manchon et tuyau à air
Modèle de batterie. (op-     MDS600BAT
tionnel)                     (Batterie lithium-ion rechargeable 14,4 Vcc,
                             2 200 mAh/31,68 Wh)

                                            37
MANCHONS POUR POMPE HEMO-FORCEMD
Nom du modèle   Taille
MDS601P2        Manchon intermittent jusqu’au genou – Petit (une paire par emballage)

MDS601M2        Manchon intermittent jusqu’au genou – Moyen (une paire par emballage)

MDS601L2        Manchon intermittent jusqu’au genou – Grand (une paire par emballage)

MDS601B2        Manchon intermittent jusqu’au genou – Très grand (une paire par emballage)

MDS630S2        Manchon intermittent jusqu’à la cuisse – Petit (une paire par emballage)

MDS630M2        Manchon intermittent jusqu’à la cuisse – Moyen (une paire par emballage)

MDS630L2        Manchon intermittent jusqu’à la cuisse – Grand (une paire par emballage)

MDS630B2        Manchon intermittent jusqu’à la cuisse – Très grand (une paire par embal-
                lage)

MDS6202         Manchon intermittent pour pied – Moyen (une paire par emballage)

MDS620L2        Manchon intermittent pour pied – Grand (une paire par emballage)

POMPES HEMO-FORCEMD
Nom du modèle                 Taille
MDS600INT2                    Pompe DVT deuxième génération

TUYAUX POUR POMPE HEMO-FORCEMD
Nom du modèle                 Taille
MDS610S2                      Tuyau intermittent 1,5 mètre (5 pieds)
MDS610L2                      Tuyau intermittent 3 mètres (10 pieds)

BATTERIE POUR POMPE HEMO-FORCEMD
Nom du modèle                 Taille
MDS600BAT                     Batterie pour pompe DVT

                                              38
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Les appareils électroniques peuvent interagir avec le système à cause du rayonnement
électromagnétique. Nous recommandons une distance de sécurité d’au moins
1 mètre (3,3 pieds), en particulier pour les équipements sensibles. Sur demande,
nous vous fournirons un tableau pour de plus amples renseignements.

 Distances de séparation recommandées entre
 les appareils de communication RF portables ou mobiles et le dispositif Hemo-ForceMD
 Le dispositif Hemo-ForceMD est conçu pour être utilisé dans un environnement électroma-
 gnétique, dans lequel les perturbations RF transmises par radiation sont contrôlées. Le
 client ou l’utilisateur du dispositif Hemo-ForceMD peut contribuer à prévenir les inter-
 férences électromagnétiques en respectant les distances minimales préconisées pour
 séparer les appareils de communication RF portables et mobiles (émetteurs) du dispositif
 Hemo-ForceMD, comme recommandé ci-dessous, en tenant compte de la puissance de sortie
 maximale des appareils de communication.
 Puissance de sortie    Distance de séparation préconisée selon la fréquence de l’émetteur
 nominale maximale                                     m
    de l’émetteur
                       150 kHz à 80 MHz      80 MHz à 800 MHz       800 MHz à 2,5 GHz
          W
                       d = 1,2               d = 1,2                d = 2,3
         0,01                  0,12                   0,12                    0,23
         0,1                   0,38                  0,38                     0,73
          1                     1,2                   1,2                     2,3
          10                    3,8                   3,8                     7,3
         100                    12                    12                       23
 En ce qui concerne les émetteurs, dont la puissance de sortie nominale maximale n’est
 pas répertoriée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut
 être estimée à l’aide de l’équation tenant compte de la fréquence de l’émetteur, où P est
 la valeur nominale maximale de la puissance de sortie de l’émetteur en watts (W), comme
 indiqué par le fabricant de l’émetteur.
 REMARQUE 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation correspondant à la plage
 de fréquence supérieure s’applique.
 REMARQUE 2 : les présentes directives ne s’appliquent pas dans toutes les situations. La
 propagation électromagnétique est affectée par les propriétés absorbantes et réfléchis-
 santes des structures, des objets et des personnes.

                                              39
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
(SUITE)

Conseils et déclaration du fabricant : émissions électromagnétiques
Le dispositif Hemo-ForceMD est à utiliser dans l’environnement électromagnétique décrit
ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du dispositif Hemo-ForceMD est tenu de veiller à ce
qu’il soit utilisé dans un tel environnement.
Essai relatif aux émissions   Conformité                Environnement électromagné-
                                                        tique : conseils
Émissions RF                  Groupe 1                  Le dispositif Hemo-ForceMD
CISPR 11                                                utilise l’énergie RF uniquement
                                                        pour son fonctionnement
                                                        interne. Par conséquent, ses
                                                        émissions RF sont très faibles
                                                        et ne sont pas susceptibles de
                                                        provoquer d’interférences avec
                                                        les équipements électroniques
                                                        situés à proximité.
Émissions RF                  Classe B                  Le dispositif Hemo-ForceMD
CISPR 11                                                peut être utilisé dans tous les
                                                        établissements, même dans
Émissions harmoniques         Classe A
                                                        les habitations et les établisse-
CEI 61000-3-2
                                                        ments directement raccordés
Fluctuations de tension/      Conforme                  au réseau électrique public
scintillement                                           basse tension qui dessert les
CEI 61000-3-3                                           bâtiments utilisés à des fins
                                                        domestiques.

                                             40
Conseils et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique
Le dispositif Hemo-ForceMD est à utiliser dans l’environnement électromagnétique décrit
ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du dispositif Hemo-ForceMD est tenu de veiller à ce qu’il
soit utilisé dans un tel environnement.
Essai d’immunité       Niveau de test :         Niveau de confor-           Environnement
                       CEI 60601                mité                        électromagnétique :
                                                                            conseils
Décharge électros-     ± 6 kV, contact          ± 6 kV, contact             Veillez à ce que les sols
tatique (DES)          ± 8 kV, air              ± 8 kV, air                 soient constitués de bois,
                                                                            de ciment, ou carrelés. Si
CEI 61000-4-2
                                                                            les sols sont recouverts
                                                                            d’un matériau synthétique,
                                                                            il est essentiel que l’humi-
                                                                            dité relative atteigne une
                                                                            valeur minimale de 30 %.

Coupure/Sursaut        ± 2 kV pour les lignes   ± 2 kV pour les lignes      La qualité de l’alimentation
électrique rapide      d’alimentation élec-     d’alimentation élec-        secteur doit être identique
                       trique                   trique                      à celle d’un environnement
CEI 61000-4-4
                       ± 1 kV pour les lignes   ±1 kV pour                  commercial ou hospitalier.
                       d’entrée/sortie          les lignes d’entrée/
                                                sortie

Saut de puissance      ±1 kV ligne(s) vers      ±1 kV ligne(s) vers         La qualité de l’alimentation
CEI 61000-4-5          ligne(s)                 ligne(s)                    secteur doit être identique
                       ±2 kV ligne(s) vers      ±2 kV ligne(s) vers terre   à celle d’un environnement
                       terre                                                commercial ou hospitalier.

Interruptions et        95 % en UT)        secteur doit être identique
tension                pour 0,5 cycle           pour 0,5 cycle              à celle d’un environnement
sur les lignes d’en-                                                        commercial ou hospitalier.
                       40 % UT                  40 % UT
trée/sortie                                                                 Si l’utilisateur du dispositif
                       (chute 60 % en UT)       (chute 60 % en UT)
de l’alimentation                                                           Hemo-ForceMD exige une
                       pour 5 cycles            pour 5 cycles
électrique                                                                  exploitation continue
                       70 % UT                  70 % UT                     pendant les coupures d’ali-
CEI 61000-4-11
                       (chute 30 % en UT)       (chute 30 % en UT)          mentation secteur, il est
                                                pour 25 cycles              recommandé d’utiliser une
                        95 % en UT)      95 % en UT)
                                                pour 5 secondes

Fréquence d’alimen-    3 A/m                    3 A/m                       Les champs magnétiques
tation                                                                      à fréquence industrielle
(50/60 Hz)                                                                  doivent se trouver à des
champ magnétique                                                            niveaux normaux pour un
                                                                            lieu commun, en milieu
CEI 61000-4-8
                                                                            commercial ou hospitalier
                                                                            normal.

REMARQUE : la valeur UT correspond à la tension de secteur A.C. avant l’application du niveau d’essai.

                                                    41
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
(SUITE)

Conseils et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique (suite)
Le dispositif Hemo-ForceMD est à utiliser dans l’environnement électromagnétique décrit
ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du dispositif Hemo-ForceMD est tenu de veiller à ce
qu’il soit utilisé dans un tel environnement.
Essai d’im-    Niveau           Niveau de       Environnement électromagnétique : conseils
munité         de test :        conformité
               CEI 60601
RF trans-      3 Ueff           3 Ueff          La distance de séparation recommandée est
mises par                                       calculée à partir de l’équation applicable à la
conduction     150 kHz à                        fréquence de l’émetteur. Par conséquent, n‘utilisez
               80 MHz                           pas d’appareils de communication RF portables et
CEI 61000-
                                                mobiles à une distance moindre de toute partie du
4-6
                                                dispositif Hemo-ForceMD, y compris des câbles.
                                                Distance de séparation recommandée
               3 V/m            3 V/m           d = 1,2
RF trans-
                                                d = 1,2 80 MHz à 800 MHz
mises par      80 MHz à
radiation      2,5 GHz                          d = 1,2 800 MHz à 2,5 GHz
CEI 61000-                                      Où P est la puissance de sortie nominale maximale
4-3                                             de l’émetteur en watts (W), d’après les renseigne-
                                                ments fournis par le fabricant, et d est la distance
                                                de séparation recommandée en mètres (m).
                                                Établies par une étude électromagnétique du
                                                champ, les grandeurs de champ provenant des
                                                émetteurs RF fixes doivent être inférieures au
                                                niveau de conformité pour chaque plage de
                                                fréquences.
                                                Il se peut que des interférences se produisent à
                                                proximité d’appareils portant le symbole suivant :

REMARQUE 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence supérieure s’applique.
REMARQUE 2 : les présentes directives ne s’appliquent pas dans toutes les situations. La propaga-
tion électromagnétique est affectée

•    Les grandeurs de champ provenant des émetteurs fixes, tels que les stations de base pour ra-
     diotéléphones (cellulaires/sans fil) et radios mobiles terrestres, radioamateur, radios AM et FM
     et ondes télévisées ne peuvent théoriquement pas être prédites avec précision. Pour évaluer
     l’environnement électromagnétique créé par les émetteurs fixes de RF, il faudra réaliser une
     étude électromagnétique du champ. Si la grandeur de champ mesurée à l’endroit où le disposi-
     tif Hemo-ForceMD est utilisé dépasse le niveau de conformité RF en vigueur, comme indiqué
     ci-dessus, les dispositifs Hemo-ForceMD devront être contrôlés pour vérifier qu’ils fonctionnent
     normalement. En cas de fonctionnement anormal, il pourra s’avérer essentiel de prendre des
     mesures supplémentaires, telles que réorienter ou déplacer le dispositif Hemo-ForceMD.
•    Les grandeurs de champ supérieures à la plage de fréquence comprise entre 150 kHz et
     80 MHz doivent être inférieure à 3 V/m.

                                                   42
You can also read