Alléluia. Christ est ressuscité Vraiment, il est ressuscité. Alléluia Alleluia Christ is risen He is risen indeed. Alleluia Le culte commencera à ...
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
Alléluia. Christ est ressuscité! Vraiment, il est ressuscité. Alléluia! Alleluia! Christ is risen! He is risen indeed. Alleluia! Le culte commencera à 14h Our service starts at 14h
Accueil ⬧ Welcome Toutes les paroles en jaune sont pour l’assemblée à dire ensemble All the words in yellow are for the congregation to say together
Alléluia! Alleluia! Christ est ressuscité Christ is risen. Vraiment, He is risen indeed. il est ressuscité. Alleluia! Alléluia!
Sur les saintes montagnes il a mit ses fondations. Jehovah aime les portes de Sion plus que toutes les demeures de Jacob. Choses glorieuses sont dites de toi, Ville du Dieu vivant !
Je nomme l’Egypt et Babylon parmi ceux qui confesse mon nom; Le Levant, le Sudan, “Celui-ci était né en Sion!” Glorious things of you are told, city of the living God!
And of Zion they shall say: "This and that one were born in her." She shall be established by El Elyon, the God Most High. Choses glorieuses sont dites de toi, Ville du Dieu vivant !
In his book the Lord writes down, "This one, this one was born in Zion!" With singers and dancers too, all my fountains are in you. Glorious things of you are told, city of the living God!
COLLECT Collecte Risen Christ, Christ ressuscité, your wounds declare tes blessures déclarent your love for the world ton amour pour le and the wonder of your monde et la merveille risen life: de ta vie ressuscitée: give us compassion and donne-nous de la courage compassion et du to risk ourselves for courage pour risquer those we serve, nous même pour ceux to the glory of God the que nous servons, Father. Amen à la gloire de Dieu le Père. Amen
PREMIÈRE LECTURE Actes 8. 26-40 lue en francais Sr/Sis Marie-Léonille Batiga 26 Now an angel of the Lord said to Philip, ‘Go south to the road – the desert road – that goes down from Jerusalem to Gaza.’ 27 So he started out, and on his way he met an Ethiopian[a] eunuch, an important official in charge of all the treasury of the Kandake (which means ‘queen of the Ethiopians’). This man had gone to Jerusalem to worship, 28 and on his way home was sitting in his chariot reading the Book of Isaiah the prophet. 29 The Spirit told Philip, ‘Go to that chariot and stay near it.’ 30 Then Philip ran up to the chariot and heard the man reading Isaiah the prophet. ‘Do you understand what you are reading?’ Philip asked. 31 ‘How can I,’ he said, ‘unless someone explains it to me?’ So he invited Philip to come up and sit with him.
PREMIÈRE LECTURE Actes 8. 26-40 lue en francais Sr/Sis Marie-Léonille Batiga 32 This is the passage of Scripture the eunuch was reading: ‘He was led like a sheep to the slaughter, and as a lamb before its shearer is silent, so he did not open his mouth. 33 In his humiliation he was deprived of justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth.’[b] 34 The eunuch asked Philip, ‘Tell me, please, who is the prophet talking about, himself or someone else?’ 35 Then Philip began with that very passage of Scripture and told him the good news about Jesus.
PREMIÈRE LECTURE Actes 8. 26-40 lue en francais Sr/Sis Marie-Léonille Batiga 36 As they travelled along the road, they came to some water and the eunuch said, ‘Look, here is water. What can stand in the way of my being baptised?’ [c] 38 And he gave orders to stop the chariot. Then both Philip and the eunuch went down into the water and Philip baptised him. 39 When they came up out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away, and the eunuch did not see him again, but went on his way rejoicing. 40 Philip, however, appeared at Azotus and travelled about, preaching the gospel in all the towns until he reached Caesarea.
PREMIÈRE LECTURE Actes 8. 26-40 lue en francais Sr/Sis Marie-Léonille Batiga Parole du Seigneur. Nous rendons grâce à Dieu
SECOND READING Luke 15. 1-8 read in English Sr/Sis Janet Lukasi Hear the gospel of our Lord Jesus Christ according to Luke Glory to you, O Lord
SECOND READING Luke 15. 1-8 read in English Sr/Sis Janet Lukasi 15 Tous les publicains et les gens de mauvaise vie s'approchaient de Jésus pour l'entendre. 2 Et les pharisiens et les scribes murmuraient, disant: Cet homme accueille des gens de mauvaise vie, et mange avec eux. 3 Mais il leur dit cette parabole: 4 Quel homme d'entre vous, s'il a cent brebis, et qu'il en perde une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf autres dans le désert pour aller après celle qui est perdue, jusqu'à ce qu'il la retrouve? 5 Lorsqu'il l'a retrouvée, il la met avec joie sur ses épaules,
SECOND READING Luke 15. 1-8 read in English Sr/Sis Janet Lukasi 6 et, de retour à la maison, il appelle ses amis et ses voisins, et leur dit: Réjouissez-vous avec moi, car j'ai retrouvé ma brebis qui était perdue. 7 De même, je vous le dis, il y aura plus de joie dans le ciel pour un seul pécheur qui se repent, que pour quatre-vingt-dix-neuf justes qui n'ont pas besoin de repentance. 8 Ou quelle femme, si elle a dix drachmes, et qu'elle en perde une, n'allume une lampe, ne balaie la maison, et ne cherche avec soin, jusqu'à ce qu'elle la retrouve?
SECOND READING Luke 15. 1-8 read in English Sr/Sis Janet Lukasi This is the Gospel of the Lord Praise to You, O Christ
SERMON John WILKINSON
Give thanks to the Lord for he is good! His love endures for ever! Give thanks to the God of gods! His love endures for ever! Give thanks to the Lord of lords! His love endures for ever! Give thanks to the God of heaven! His love endures for ever!
For he alone does wondrous things He made the heavens and formed the earth He made the sun to rule the day The moon and stars to rule the night
He struck down Egypt's firstborn son And brought out Israel from that land He led his people through the sea But drowned Pharaoh and his army
He led his folk through desert land And struck down great and mighty kings The kings Sihon and Og he killed And gave their lands to Israel
He thought on us when we were down And snatched us from our enemies And he feeds everything that lives Give thanks to the God of heaven!
CONFESSONS NOTRE FOI EN DIEU LET US CONFESS OUR FAITH IN GOD – LE SYMBOLE DES APÔTRES - THE APOSTLES’ CREED Je crois en Dieu, I believe in God, le Père tout-puissant, the Father almighty, Créateur du ciel creator of heaven et de la terre. and earth. Et en Jésus Christ, I believe in Jesus Christ, son Fils unique, his only Son, notre Seigneur ; our Lord,
CONFESSONS NOTRE FOI EN DIEU LET US CONFESS OUR FAITH IN GOD – LE SYMBOLE DES APÔTRES - THE APOSTLES’ CREED qui a été conçu who was conceived du Saint Esprit, by the Holy Spirit, est né de la Vierge Marie, born of the Virgin Mary, a souffert sous Ponce Pilate, suffered a été crucifié, est mort under Pontius Pilate, et a été enseveli, was crucified, died, est descendu aux enfers ; and was buried; he descended to the dead.
CONFESSONS NOTRE FOI EN DIEU LET US CONFESS OUR FAITH IN GOD – LE SYMBOLE DES APÔTRES - THE APOSTLES’ CREED le troisième jour On the third day est ressuscité des morts, he rose again; est monté aux cieux, he ascended into heaven, est assis à la droite de Dieu he is seated at the right le Père tout-puissant, hand of the Father, d’où il viendra and he will come to judge juger les vivants et les morts. the living and the dead.
CONFESSONS NOTRE FOI EN DIEU LET US CONFESS OUR FAITH IN GOD – LE SYMBOLE DES APÔTRES - THE APOSTLES’ CREED Je crois en l’Esprit Saint, I believe in the Holy Spirit, à la sainte Église catholique, the holy catholic Church, à la communion des saints, the communion of saints, à la rémission des péchés, the forgiveness of sins, à la résurrection de la chair, the resurrection à la vie éternelle. of the body, and the life everlasting. Amen Amen.
PRAYERS / PRAYERS Sr/Sis. Grace WEST
THE PEACE LA PAIX The risen Christ came and Le Christ ressuscité est venu, stood among his disciples et il était là au milieu d’eux. and said, Il leur dit : ‘Peace be with you.’ « La paix soit avec vous ! » Then were they glad when Les disciples they saw the Lord. ont été remplis de joie en voyant le Seigneur.! Alleluia. Alléluia The peace of the risen Christ La paix du Christ ressuscité be always with you soit toujours avec vous. and also with you. Alleluia. Et avec votre esprit. Alléluia
PRIÈRE EUCHARISTIQUE / EUCHARISTIC PRAYER The Lord is here. Le Seigneur est présent His Spirit is with us. Son Esprit est avec nous Lift up your hearts. Élevons notre cœur. We lift them to the Lord. Nous le tournons vers le Seigneur. Let us give thanks Rendons grâce to the Lord our God. au Seigneur notre Dieu It is right to give thanks and praise. Cela est juste et bon. Father, we give you thanks Nous te bénissons, Père and praise et nous te rendons grâce through your beloved Son par Jésus Christ, ton Fils bien-aimé. Jesus Christ, your living Word, Car il est ta parole vivante through whom par qui tu as créé toute chose ; you have created all things; dans ton amour pour nous, who was sent by you tu l’as envoyé in your great goodness pour qu’il soit notre sauveur. to be our Saviour.
PRIÈRE EUCHARISTIQUE / EUCHARISTIC PRAYER By the power of the Holy Spirit Par l’Esprit Saint il a pris notre chair. he took flesh; Lui qui était ton Fils, as your Son, born of the blessed il est né de la Vierge Marie, Virgin, il est venu dans le monde he lived on earth and went about et il a vécu parmi nous. among us; En étendant les bras sur la croix, he opened wide his arms for us il a brisé la mort par sa propre on the cross; mort. he put an end to death by dying for En ressuscitant pour une vie us; nouvelle, and revealed the resurrection il a manifesté la résurrection. by rising to new life; Il accomplissait ainsi ta volonté so he fulfilled your will et rassemblait pour toi un peuple and won for you a holy people. saint.
PRIÈRE EUCHARISTIQUE / EUCHARISTIC PRAYER And now we give you thanks Et maintenant, because in his victory over the grave nous te rendons grâce a new age has dawned, car dans sa victoire the long reign of sin is ended, contre le tombeau, a broken world is being renewed une nouvelle ère s'est ouverte, and humanity is once again le long règne du péché est terminé, made whole. un monde brisé est renouvelé et l'humanité est à nouveau guéri.
PRIÈRE EUCHARISTIQUE / EUCHARISTIC PRAYER Therefore, with angels C’est pourquoi and archangels, avec les anges et les archanges, and with all the company of heaven, et avec tous ceux we proclaim qui vivent dans le ciel, your great and glorious name, Nous proclamons ton nom, for ever praising you and saying: grand et glorieux, et sans fin nous disons : Holy, holy, holy Lord, Saint, Saint, Saint God of power and might, le Seigneur Dieu de l’univers, heaven and earth le ciel et la terre are full of your glory. sont remplis de ta gloire. Hosanna in the highest. Hosanna au plus haut des cieux. Blessed is he who comes Béni soit celui in the name of the Lord. qui vient au nom du Seigneur. Hosanna in the highest. Hosanna au plus haut des cieux.
PRIÈRE EUCHARISTIQUE / EUCHARISTIC PRAYER Lord, you are holy indeed, Toi qui es vraiment saint, the source of all holiness; toi qui es la source de toute grant that by the power of your sainteté, Seigneur, fais que ce pain Holy Spirit, et ce vin, and according to your holy will, par ta volonté et la force de ton these gifts of bread and wine Esprit, may be to us the body and blood deviennent pour nous le corps et le of our Lord Jesus Christ; sang who, in the same night de notre Seigneur Jésus Christ. that he was betrayed, La nuit même où il fut livré, il prit le took bread and gave you thanks; pain, he broke it and gave it to his il rendit grâce et le donna à ses disciples, saying: disciples Take, eat; this is my body en disant : which is given for you; « Prenez et mangez en tous, do this in remembrance of me. ceci est mon corps livré pour vous. Faites-le en mémoire de moi. »
PRIÈRE EUCHARISTIQUE / EUCHARISTIC PRAYER In the same way, De même, après le repas, after supper he took the cup il prit la coupe, il rendit grâce and gave you thanks; et la donna à ses disciples en disant : he gave it to them, saying: « Buvez en tous, Drink this, all of you; car ceci est le sang this is my blood de la Nouvelle Alliance of the new covenant, répandu pour vous which is shed for you and for many et pour la multitude for the forgiveness of sins. en rémission des péchés. Do this, as often as you drink it, Chaque fois que vous en boirez, in remembrance of me. faites-le en mémoire de moi. » Great is the mystery of faith: Il est grand le mystère de la foi : Christ has died: Christ est mort: Christ is risen: Christ est ressuscité: Christ will come again. Christ reviendra
PRIÈRE EUCHARISTIQUE / EUCHARISTIC PRAYER And so, Father, C’est pourquoi nous rappelons calling to mind la mort de ton Fils sur la croix, his death on the cross, le sacrifice parfait qu’il accomplit his perfect sacrifice made once une fois pour toutes for the sins of the whole world; pour les péchés du monde entier. rejoicing in his mighty resurrection Nous proclamons and glorious ascension, la puissance de sa résurrection and looking for his coming in glory, et la gloire de son ascension, we celebrate this memorial et dans l’attente joyeuse of our redemption. de sa venue, As we offer you this nous célébrons le mémorial our sacrifice of praise de notre rédemption. and thanksgiving, Nous t’offrons, Père, we bring before you this bread ce pain et cette coupe en sacrifice and this cup and we thank you de louange et d’action de grâce for counting us worthy to stand et nous te bénissons, in your presence and serve you. car tu nous as jugés dignes de nous tenir en ta présence et de te servir.
PRIÈRE EUCHARISTIQUE / EUCHARISTIC PRAYER Send the Holy Spirit on your people Envoie ton Esprit sur ton peuple and gather into one in your kingdom et rassemble all who share dans l’unité de ton Royaume this one bread and one cup, tous ceux qui auront part so that we, à ce pain et à cette coupe, in the company of all the saints, afin qu’en compagnie may praise and glorify you for ever, de tous les saints, through Jesus Christ our Lord; nous puissions te louer by whom, and with whom, et te glorifier and in whom, pour l’éternité, par Jésus, in the unity of the Holy Spirit, le Christ, notre Seigneur. all honour and glory be yours, Par lui, avec lui et en lui, almighty Father, for ever and ever. à toi, Dieu le Père tout-puissant Amen dans l’unité du Saint-Esprit, tout honneur et toute gloire pour les siècles des siècles. Amen
NOTRE PÈRE THE LORD’S PRAYER Notre Père, qui es aux cieux Our Father, que Ton nom soit sanctifié, who art in heaven que Ton règne vienne. hallowed be Thy name; Que Ta volonté Thy kingdom come; soit faite sur la terre, Thy will be done; comme au ciel. on earth as it is in heaven. Donne-nous aujourd’hui Give us this day notre pain de ce jour. our daily bread. Pardonne-nous nos offenses, And forgive us our trespasses, comme nous pardonnons as we forgive those aussi à ceux who trespass against us. qui nous ont offensés.
NOTRE PÈRE THE LORD’S PRAYER Et ne nous laisse pas entrer And lead us not en tentation into temptation; mais délivre-nous du Mal. but deliver us from evil. Car c’est à Toi For Thine is the kingdom, qu’appartiennent le règne, the power and the glory, la puissance et la gloire, for ever and ever. pour les siècles des siècles. Amen Amen.
THE BREAKING OF BREAD LA FRACTION DU PAIN We break this bread to En rompant ce pain, share in nous partageons the body of Christ. le corps du Christ. Though we are many, Ensemble, we are one body, nous ne formons for we all share qu’un seul corps, in the one bread car nous partageons le même pain
DISTRIBUTION The body and blood of Christ keep you in eternal life Le corps et le sang du Christ vous garde à la vie éternelle Amen
Words to pray silently Thank you Lord Jesus for all the benefits you have given me, For all the suffering you have borne for me. Since I cannot receive you sacramentally. I ask you to come spiritually into my heart. Merciful redeemer, Friend and brother, May I know you more clearly, Love you more dearly, Follow you more nearly day by day. Mots pour prier en silence Merci Seigneur Jésus pour tout ce que tu m’as donné, pour toutes les souffrances que tu as supportées pour moi. Puisque je ne peux pas te recevoir sacramentellement. Je te demande de venir spirituellement dans mon cœur. Rédempteur miséricordieux, ami et frère, puis-je te connaître davantage, t’aimer beaucoup, te suivre de plus près jour en jour.
Mon Jésus, je T’aime, je Te sais à moi. Oh, quel charme extrême me retient à Toi! Les plaisirs du monde, ne m’attirent plus, Ton amour m’inonde, je T’aime, ô Jésus! Mon Jésus, je T’aime, car Tu m’as sauvé En T’offrant Toi-même, Ton sang m’a lavé! Sur la croix infâme, pour moi, Tu mourus. Ta mort est ma vie, je T’aime, ô Jésus!
Qu’ici-bas je T’aime, jusque dans la mort, À l’heure suprême, du dernier effort, Ma voix expirante, ne s’entendra plus, Sachez que je chante: “Je T’aime, ô Jésus!” Je verrai Ta face, quel ravissement! Je louerai Ta grâce, éternellement Et dirai sans cesse, avec les Élus L’hymne d’allégresse: “Je T’aime, ô Jésus!”
PRAYER AFTER COMMUNION PRIÈRE APRÈS LA COMMUNION Living God, Dieu vivant, ton Fils s'est fait your Son made himself connaître à ses disciples known to his disciples in the dans la fraction du pain: breaking of bread: ouvre les yeux de notre foi, open the eyes of our faith, afin que nous puissions le that we may see him in all voir dans toute son œuvre his redeeming work; who is rédemptrice; qui est vivant alive and reigns, now and for et règne, maintenant et ever. pour toujours. Amen Amen.
NOTICES / ANNONCES
Please let us know via email (admin@holytrinity.be) if you are joining us for the first time today! We would like to be in touch to welcome you and invite you to a newcomers gathering. Faites-nous savoir par e-mail (admin@holytrinity.be) si vous nous rejoignez pour la première fois aujourd'hui! Nous aimerions être en contact pour vous accueillir et vous inviter à un rassemblement de nouveaux arrivants.
Holy Trinity Brussels Confirmation Service Service de Confirmation October 2021 email to know more: pour plus d’informations admin@holytrinity.be
www.holytrinity.be/news
Notices/Annonces Notices/Annonce For more Pour plus de information renseignements: please go to www.holytrinity.be www.holytrinity.be Bible readings : New International Version - UK (NIVUK)Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. Nouvelle Edition de Genève – NEG1979 (NEG1979) Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève Liturgical Texts: Copyright material for this service is included from “Common Worship: Services and Prayers for the Church of England”, copyright © The Archbishops’ Council. Used by permission CCLI Streaming Licence No: 77147
Quel ami fidèle et tendre, nous avons en Jésus-Christ, Toujours prêt à nous entendre, à répondre à notre cri! Il connaît nos défaillances, nos chutes de chaque jour, Sévère en ses exigences, Il est riche en son amour.
Quel ami fidèle et tendre, nous avons en Jésus-Christ, Toujours prêt à nous comprendre, quand nous sommes en souci! Disons-lui toutes nos craintes, ouvrons-lui tout notre cœur. Bientôt ses paroles saintes nous rendront le vrai bonheur.
Quel ami fidèle et tendre, nous avons en Jésus-Christ, Toujours prêt à nous défendre, quand nous presse l'ennemi! Il nous suit dans la mêlée, nous entoure de ses bras, Et c'est lui qui tient l'épée, qui décide les combats.
Quel ami fidèle et tendre, nous avons en Jésus-Christ, Toujours prêt à nous apprendre, à vaincre en comptant sur lui! S'il nous voit vrais et sincères à chercher la sainteté, Il écoute nos prières et nous met en liberté.
Quel ami fidèle et tendre, nous avons en Jésus-Christ, Bientôt il viendra nous prendre pour être au ciel avec lui. Suivons donc l'étroite voie, en comptant sur son secours. Bientôt nous aurons la joie de vivre avec lui toujours.
LA GRÂCE THE GRACE Que la grâce The grace du Seigneur of our Lord Jésus-Christ, Jesus Christ, l'amour de Dieu and the love of God, et la communion and the fellowship du Saint-Esprit of the Holy Spirit, soient toujours be with us all avec nous. evermore. Amen Amen
BLESSING BÉNÉDICTION God, who through Dieu, qui, par la the resurrection résurrection de notre of our Lord Jesus Christ Seigneur Jésus Christ, has given us the victory, nous a donné la victoire, give you joy and peace vous donne la joie in your faith… et la paix en votre foi…
BLESSING BÉNÉDICTION …and the blessing et la bénédiction of God Almighty, de Dieu tout-puissant, the Father, the Son, le Père, le Fils and the Holy Spirit, et le Saint Esprit be among you soit avec vous, and remain et demeure avec vous with you et avec and all whom you love tous vos bien-aimés, both now and always. maintenant et Amen. pour les siècles des siècles. Amen
RENVOI DISMISSAL Allez dans la paix Go in peace to love pour aimer et servir and serve the Lord. le Seigneur Alleluia, alleluia. Alléluia, alléluia. Au nom du Christ. In the name of Christ Amen Amen Alléluia, alléluia. Alleluia, alleluia.
You can also read