Alléluia. Christ est ressuscité Vraiment, il est ressuscité. Alléluia Alleluia Christ is risen He is risen indeed. Alleluia Le culte commencera à ...
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
Alléluia. Christ est ressuscité! Vraiment, il est ressuscité. Alléluia! Alleluia! Christ is risen! He is risen indeed. Alleluia! Le culte commencera à 14h Our service starts at 14h
Accueil ⬧ Welcome Toutes les paroles en jaune sont pour l’assemblée à dire ensemble All the words in yellow are for the congregation to say together
Alléluia! Alleluia! Christ est ressuscité Christ is risen. Vraiment, He is risen indeed. il est ressuscité. Alleluia! Alléluia!
L: Shout to the Lord all the earth C: Shout to the Lord all the earth L: Shout to the Lord all the earth C: Shout to the Lord all the earth L: Worship the Lord with happiness come before him with a joyful song C: Worship the Lord with happiness come before him with a joyful song
L: Know that Jehovah is God alone C: Know that Jehovah is God alone L: Know that Jehovah is God alone C: Know that Jehovah is God alone L: He made us and we are his his people and the flock of his field C: He made us and we are his his people and the flock of his field
All: Oh enter his gates with thanks! And come into his courts with praise! Give thanks to him and bless his name! Give thanks to him and bless his name!
L: For surely the Lord our God is good For evermore his love endures C: For surely the Lord our God is good For evermore his love endures L: His love and faithfulness are sure for ever and for evermore C: His love and faithfulness are sure for ever and for evermore
L: Shout to the Lord all the earth C: Shout to the Lord all the earth L: Shout to the Lord all the earth C: Shout to the Lord all the earth L: Worship the Lord with happiness come before him with a joyful song C: Worship the Lord with happiness come before him with a joyful song
COLLECT Collecte Almighty Father, Père tout-puissant, qui, who in your great mercy dans sa grande gladdened the disciples miséricorde, a réjoui les with the sight of the disciples à la vue du risen Lord: give us such Seigneur ressuscité: knowledge of his donnez-nous une telle presence with us, that connaissance de sa we may be présence avec nous, afin strengthened and que nous puissions être sustained by his risen fortifiés et soutenus par life and serve you sa vie ressuscitée et te servir
COLLECT Collecte continually in continuellement dans la righteousness and truth; justice et la vérité; par through Jesus Christ Jésus-Christ ton Fils your Son our Lord, who notre Seigneur, qui est is alive and reigns with vivant et règne avec toi, you, in the unity of the dans l'unité de l'Esprit Holy Spirit, Saint, un seul Dieu, one God, now and for maintenant et pour ever toujours Amen Amen
PREMIÈRE LECTURE Actes 3.12-19 lue en francais Sr/Sis Adeline Tuyishime 12 When Peter saw this, he said to them: ‘Fellow Israelites, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk? 13 The God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus. You handed him over to be killed, and you disowned him before Pilate, though he had decided to let him go. 14 You disowned the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you. 15 You killed the author of life, but God raised him from the dead. We are witnesses of this.
PREMIÈRE LECTURE Actes 3.12-19 lue en francais Sr/Sis Adeline Tuyishime 16 By faith in the name of Jesus, this man whom you see and know was made strong. It is Jesus’ name and the faith that comes through him that has completely healed him, as you can all see. 17 ‘Now, fellow Israelites, I know that you acted in ignorance, as did your leaders. 18 But this is how God fulfilled what he had foretold through all the prophets, saying that his Messiah would suffer. 19 Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out, that times of refreshing may come from the Lord
PREMIÈRE LECTURE Actes 3.12-19 lue en francais Sr/Sis Adeline Tuyishime Parole du Seigneur. Nous rendons grâce à Dieu
SECOND READING Luke 24.36b-48 read in English Bro./Fr. Innocent Nsengiyumva Here is the Gospel of our lord according to Luke Glory to you, O Lord
SECOND READING Luke 24.36b-48 read in English Bro./Fr. Innocent Nsengiyumva 36 Tandis qu'ils parlaient de la sorte, lui-même se présenta au milieu d'eux, et leur dit: La paix soit avec vous! 37 Saisis de frayeur et d'épouvante, ils croyaient voir un esprit. 38 Mais il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi pareilles pensées s'élèvent-elles dans vos coeurs? 39 Voyez mes mains et mes pieds, c'est bien moi; touchez-moi et voyez: un esprit n'a ni chair ni os, comme vous voyez que j'ai. 40 Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds. 41 Comme, dans leur joie, ils ne croyaient point encore, et qu'ils étaient dans l'étonnement, il leur dit: Avez-vous ici quelque chose à manger? 42 Ils lui présentèrent du poisson rôti et un rayon de miel.
SECOND READING Luke 24.36b-48 read in English Bro./Fr. Innocent Nsengiyumva 43 Ilen prit, et il mangea devant eux. 44 Puis il leur dit: C'est là ce que je vous disais lorsque j'étais encore avec vous, qu'il fallait que s'accomplît tout ce qui est écrit de moi dans la loi de Moïse, dans les prophètes, et dans les psaumes. 45 Alors il leur ouvrit l'esprit, afin qu'ils comprissent les Écritures. 46 Et il leur dit: Ainsi il est écrit que le Christ souffrirait, et qu'il ressusciterait des morts le troisième jour, 47 et que la repentance et le pardon des péchés seraient prêchés en son nom à toutes les nations, à commencer par Jérusalem. 48 Vous êtes témoins de ces choses.
SECOND READING Luke 24.36b-48 read in English Bro./Fr. Innocent Nsengiyumva This is the Gospel of the Lord Praise to You, O Christ
SERMON John WILKINSON
My Lord, what a morning! My Lord, what a morning! O my Lord, what a morning! When the stars begin to fall. You will hear the trumpet sound, To wake the nations underground, Looking to my God’s right hand, When the stars begin to fall.
My Lord, what a morning! My Lord, what a morning! O my Lord, what a morning! When the stars begin to fall. You will hear the sinner cry, To wake the nations underground, Looking to my God’s right hand, When the stars begin to fall.
My Lord, what a morning! My Lord, what a morning! O my Lord, what a morning! When the stars begin to fall. You will hear the Christian shout, To wake the nations underground, Looking to my God’s right hand, When the stars begin to fall.
CONFESSONS NOTRE FOI EN DIEU LET US CONFESS OUR FAITH IN GOD – LE SYMBOLE DES APÔTRES - THE APOSTLES’ CREED Je crois en Dieu, I believe in God, le Père tout-puissant, the Father almighty, Créateur du ciel creator of heaven et de la terre. and earth. Et en Jésus Christ, I believe in Jesus Christ, son Fils unique, his only Son, notre Seigneur ; our Lord,
CONFESSONS NOTRE FOI EN DIEU LET US CONFESS OUR FAITH IN GOD – LE SYMBOLE DES APÔTRES - THE APOSTLES’ CREED qui a été conçu who was conceived du Saint Esprit, by the Holy Spirit, est né de la Vierge Marie, born of the Virgin Mary, a souffert sous Ponce Pilate, suffered a été crucifié, est mort under Pontius Pilate, et a été enseveli, was crucified, died, est descendu aux enfers ; and was buried; he descended to the dead.
CONFESSONS NOTRE FOI EN DIEU LET US CONFESS OUR FAITH IN GOD – LE SYMBOLE DES APÔTRES - THE APOSTLES’ CREED le troisième jour On the third day est ressuscité des morts, he rose again; est monté aux cieux, he ascended into heaven, est assis à la droite de Dieu he is seated at the right le Père tout-puissant, hand of the Father, d’où il viendra and he will come to judge juger les vivants et les morts. the living and the dead.
CONFESSONS NOTRE FOI EN DIEU LET US CONFESS OUR FAITH IN GOD – LE SYMBOLE DES APÔTRES - THE APOSTLES’ CREED Je crois en l’Esprit Saint, I believe in the Holy Spirit, à la sainte Église catholique, the holy catholic Church, à la communion des saints, the communion of saints, à la rémission des péchés, the forgiveness of sins, à la résurrection de la chair, the resurrection à la vie éternelle. of the body, and the life everlasting. Amen Amen.
PRAYERS / PRAYERS Sr/Sis. Janet Lukasi and Sr/Sis. Josephine Peprah
PRIÈRE EUCHARISTIQUE / EUCHARISTIC PRAYER The Lord is here. Le Seigneur est présent His Spirit is with us. Son Esprit est avec nous Lift up your hearts. Élevons notre cœur. We lift them to the Lord. Nous le tournons vers le Seigneur. Let us give thanks Rendons grâce to the Lord our God. au Seigneur notre Dieu It is right to give thanks and praise. Cela est juste et bon. Father, we give you thanks Nous te bénissons, Père and praise et nous te rendons grâce through your beloved Son par Jésus Christ, ton Fils bien-aimé. Jesus Christ, your living Word, Car il est ta parole vivante through whom par qui tu as créé toute chose ; you have created all things; dans ton amour pour nous, who was sent by you tu l’as envoyé in your great goodness pour qu’il soit notre sauveur. to be our Saviour.
PRIÈRE EUCHARISTIQUE / EUCHARISTIC PRAYER By the power of the Holy Spirit Par l’Esprit Saint il a pris notre chair. he took flesh; Lui qui était ton Fils, as your Son, born of the blessed il est né de la Vierge Marie, Virgin, il est venu dans le monde he lived on earth and went about et il a vécu parmi nous. among us; En étendant les bras sur la croix, he opened wide his arms for us il a brisé la mort par sa propre on the cross; mort. he put an end to death by dying for En ressuscitant pour une vie us; nouvelle, and revealed the resurrection il a manifesté la résurrection. by rising to new life; Il accomplissait ainsi ta volonté so he fulfilled your will et rassemblait pour toi un peuple and won for you a holy people. saint.
PRIÈRE EUCHARISTIQUE / EUCHARISTIC PRAYER And now we give you thanks Et maintenant, because in his victory over the grave nous te rendons grâce a new age has dawned, car dans sa victoire the long reign of sin is ended, contre le tombeau, a broken world is being renewed une nouvelle ère s'est ouverte, and humanity is once again le long règne du péché est terminé, made whole. un monde brisé est renouvelé et l'humanité est à nouveau guéri.
PRIÈRE EUCHARISTIQUE / EUCHARISTIC PRAYER Therefore, with angels C’est pourquoi and archangels, avec les anges et les archanges, and with all the company of heaven, et avec tous ceux we proclaim qui vivent dans le ciel, your great and glorious name, Nous proclamons ton nom, for ever praising you and saying: grand et glorieux, et sans fin nous disons : Holy, holy, holy Lord, Saint, Saint, Saint God of power and might, le Seigneur Dieu de l’univers, heaven and earth le ciel et la terre are full of your glory. sont remplis de ta gloire. Hosanna in the highest. Hosanna au plus haut des cieux. Blessed is he who comes Béni soit celui in the name of the Lord. qui vient au nom du Seigneur. Hosanna in the highest. Hosanna au plus haut des cieux.
PRIÈRE EUCHARISTIQUE / EUCHARISTIC PRAYER Lord, you are holy indeed, Toi qui es vraiment saint, the source of all holiness; toi qui es la source de toute grant that by the power of your sainteté, Seigneur, fais que ce pain Holy Spirit, et ce vin, and according to your holy will, par ta volonté et la force de ton these gifts of bread and wine Esprit, may be to us the body and blood deviennent pour nous le corps et le of our Lord Jesus Christ; sang who, in the same night de notre Seigneur Jésus Christ. that he was betrayed, La nuit même où il fut livré, il prit le took bread and gave you thanks; pain, he broke it and gave it to his il rendit grâce et le donna à ses disciples, saying: disciples Take, eat; this is my body en disant : which is given for you; « Prenez et mangez en tous, do this in remembrance of me. ceci est mon corps livré pour vous. Faites-le en mémoire de moi. »
PRIÈRE EUCHARISTIQUE / EUCHARISTIC PRAYER In the same way, De même, après le repas, after supper he took the cup il prit la coupe, il rendit grâce and gave you thanks; et la donna à ses disciples en disant : he gave it to them, saying: « Buvez en tous, Drink this, all of you; car ceci est le sang this is my blood de la Nouvelle Alliance of the new covenant, répandu pour vous which is shed for you and for many et pour la multitude for the forgiveness of sins. en rémission des péchés. Do this, as often as you drink it, Chaque fois que vous en boirez, in remembrance of me. faites-le en mémoire de moi. » Great is the mystery of faith: Il est grand le mystère de la foi : Christ has died: Christ est mort: Christ is risen: Christ est ressuscité: Christ will come again. Christ reviendra
PRIÈRE EUCHARISTIQUE / EUCHARISTIC PRAYER And so, Father, C’est pourquoi nous rappelons calling to mind la mort de ton Fils sur la croix, his death on the cross, le sacrifice parfait qu’il accomplit his perfect sacrifice made once une fois pour toutes for the sins of the whole world; pour les péchés du monde entier. rejoicing in his mighty resurrection Nous proclamons and glorious ascension, la puissance de sa résurrection and looking for his coming in glory, et la gloire de son ascension, we celebrate this memorial et dans l’attente joyeuse of our redemption. de sa venue, As we offer you this nous célébrons le mémorial our sacrifice of praise de notre rédemption. and thanksgiving, Nous t’offrons, Père, we bring before you this bread ce pain et cette coupe en sacrifice and this cup and we thank you de louange et d’action de grâce for counting us worthy to stand et nous te bénissons, in your presence and serve you. car tu nous as jugés dignes de nous tenir en ta présence et de te servir.
PRIÈRE EUCHARISTIQUE / EUCHARISTIC PRAYER Send the Holy Spirit on your people Envoie ton Esprit sur ton peuple and gather into one in your kingdom et rassemble all who share dans l’unité de ton Royaume this one bread and one cup, tous ceux qui auront part so that we, à ce pain et à cette coupe, in the company of all the saints, afin qu’en compagnie may praise and glorify you for ever, de tous les saints, through Jesus Christ our Lord; nous puissions te louer by whom, and with whom, et te glorifier and in whom, pour l’éternité, par Jésus, in the unity of the Holy Spirit, le Christ, notre Seigneur. all honour and glory be yours, Par lui, avec lui et en lui, almighty Father, for ever and ever. à toi, Dieu le Père tout-puissant Amen dans l’unité du Saint-Esprit, tout honneur et toute gloire pour les siècles des siècles. Amen
NOTRE PÈRE THE LORD’S PRAYER Notre Père, qui es aux cieux Our Father, que Ton nom soit sanctifié, who art in heaven que Ton règne vienne. hallowed be Thy name; Que Ta volonté Thy kingdom come; soit faite sur la terre, Thy will be done; comme au ciel. on earth as it is in heaven. Donne-nous aujourd’hui Give us this day notre pain de ce jour. our daily bread. Pardonne-nous nos offenses, And forgive us our trespasses, comme nous pardonnons as we forgive those aussi à ceux who trespass against us. qui nous ont offensés.
NOTRE PÈRE THE LORD’S PRAYER Et ne nous laisse pas entrer And lead us not en tentation into temptation; mais délivre-nous du Mal. but deliver us from evil. Car c’est à Toi For Thine is the kingdom, qu’appartiennent le règne, the power and the glory, la puissance et la gloire, for ever and ever. pour les siècles des siècles. Amen Amen.
THE BREAKING OF BREAD LA FRACTION DU PAIN We break this bread to En rompant ce pain, share in nous partageons the body of Christ. le corps du Christ. Though we are many, Ensemble, we are one body, nous ne formons for we all share qu’un seul corps, in the one bread car nous partageons le même pain
DISTRIBUTION The body and blood of Christ keep you in eternal life Le corps et le sang du Christ vous garde à la vie éternelle Amen
Words to pray silently Thank you Lord Jesus for all the benefits you have given me, For all the suffering you have borne for me. Since I cannot receive you sacramentally. I ask you to come spiritually into my heart. Merciful redeemer, Friend and brother, May I know you more clearly, Love you more dearly, Follow you more nearly day by day. Mots pour prier en silence Merci Seigneur Jésus pour tout ce que tu m’as donné, pour toutes les souffrances que tu as supportées pour moi. Puisque je ne peux pas te recevoir sacramentellement. Je te demande de venir spirituellement dans mon cœur. Rédempteur miséricordieux, ami et frère, puis-je te connaître davantage, t’aimer beaucoup, te suivre de plus près jour en jour.
Tu es le Roi de Gloire Tu es le Prince de Paix Tu es le Seigneur du ciel et de la terre Tu es le soleil de la justice Les anges s’inclinent devant toi, pour t’adorer. Car tu as les paroles de la vie éternelle Tu es le Seigneur Jésus Christ Hosanna au fils de David Hosanna au roi des rois Gloire dans les cieux très hauts Car Jésus le Messie regne.
PRAYER AFTER COMMUNION PRIÈRE APRÈS LA COMMUNION Living God, Dieu vivant, ton Fils s'est fait your Son made himself connaître à ses disciples known to his disciples in the dans la fraction du pain: breaking of bread: ouvre les yeux de notre foi, open the eyes of our faith, afin que nous puissions le that we may see him in all voir dans toute son œuvre his redeeming work; who is rédemptrice; qui est vivant alive and reigns, now and for et règne, maintenant et ever. pour toujours. Amen Amen.
NOTICES / ANNONCES
Please let us know via email (admin@holytrinity.be) if you are joining us for the first time today! We would like to be in touch to welcome you and invite you to a newcomers gathering. Faites-nous savoir par e-mail (admin@holytrinity.be) si vous nous rejoignez pour la première fois aujourd'hui! Nous aimerions être en contact pour vous accueillir et vous inviter à un rassemblement de nouveaux arrivants.
Services in-person / en présentiel 15 maximum Sunday/dimanche 9:00 (English/anglais) Holy Communion / Sainte Cène Wednesday /mercredi 12:30 Holy Communion / Sainte Cène (Bilingual if needed/bilingue si nécessaire) 19:30 Service of Prayer/de Prière (Bilingual if needed/bilingue si nécessaire) Reserve via ChurchSuite, our website Calendar or SMS/Whatsapp +32 460 950449 S’incrire via ChurchSuite, le calendrier de notre site web ou par SMS/Whatsapp +32 460 950449 No reservation required for children aged 12 and under. L’inscription n’est pas nécessaire pour les moins de 12 ans
Annual General Meeting Assemblée Générale 28 April/avril Finance Info Event 21 April/avril
Holy Trinity Brussels Confirmation Service Service de Confirmation October 2021 email to know more: pour plus d’informations admin@holytrinity.be
Morning and Evening Prayer Prière du matin et du soir You are invited to gather with others for Vous êtes invité à vous réunir avec autres communal prayer on Zoom. Join us every pour une prière commune sur Zoom. weekday, Monday through Friday, at the Rejoignez-nous tous les jours de la following times: semaine, du lundi au vendredi, aux heures suivantes: Morning Prayer – 9:00 https://us02web.zoom.us/j/82809036058 (Meeting ID 828 0903 6058) Compline – 21:00 https://us02web.zoom.us/j/89837499334 (Meeting ID 898 3749 9334) The password is ‘htb’ Heather Roy oversees this ministry and if you have Heather Roy supervise ce ministère et si vous avez questions or want to get involved please email her des questions ou souhaitez vous impliquer, veuillez at heather.roy@gmail.com lui envoyer un courriel à heather.roy@gmail.com
Giving – votre don à l’Eglise The Friends of Holy Trinity Brussels asbl IBAN: BE67 1030 7048 2187 Payconiq Givt
www.holytrinity.be/news
Notices/Annonces Notices/Annonce For more Pour plus de information renseignements: please go to www.holytrinity.be www.holytrinity.be Bible readings : New International Version - UK (NIVUK)Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. Nouvelle Edition de Genève – NEG1979 (NEG1979) Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève Liturgical Texts: Copyright material for this service is included from “Common Worship: Services and Prayers for the Church of England”, copyright © The Archbishops’ Council. Used by permission CCLI Streaming Licence No: 77147
A toi la gloire, ô Ressuscité! A toi la victoire, pour l’éternité! Brillant de lumière, l’ange est descendu, Il roule la pierre du tombeau vaincu. A toi la gloire, ô Ressuscité! A toi la victoire, pour l’éternité!
Vois-le paraître, c’est lui, c’est Jésus, ton Sauveur, ton Maître; Oh! ne doute plus; Sois dans l’allégresse, peuple du Seigneur, et redis sans cesse que Christ est vainqeur! A toi la gloire, ô Ressuscité! A toi la victoire, pour l’éternité!
Craindrais-je encore? Il vit à jamais, celui que j’adore, le Prince de paix; Il est ma victoire, mon puissant soutien, ma vie et ma gloire, non, je ne crains rien! A toi la gloire, ô Ressuscité! A toi la victoire, pour l’éternité!
LA GRÂCE THE GRACE Que la grâce The grace du Seigneur of our Lord Jésus-Christ, Jesus Christ, l'amour de Dieu and the love of God, et la communion and the fellowship du Saint-Esprit of the Holy Spirit, soient toujours be with us all avec nous. evermore. Amen Amen
BLESSING BÉNÉDICTION God, who through Dieu, qui, par la the resurrection résurrection de notre of our Lord Jesus Christ Seigneur Jésus Christ, has given us the victory, nous a donné la victoire, give you joy and peace vous donne la joie in your faith… et la paix en votre foi…
BLESSING BÉNÉDICTION …and the blessing et la bénédiction of God Almighty, de Dieu tout-puissant, the Father, the Son, le Père, le Fils and the Holy Spirit, et le Saint Esprit be among you soit avec vous, and remain et demeure avec vous with you et avec and all whom you love tous vos bien-aimés, both now and always. maintenant et Amen. pour les siècles des siècles. Amen
RENVOI DISMISSAL Allez dans la paix Go in peace to love pour aimer et servir and serve the Lord. le Seigneur Alleluia, alleluia. Alléluia, alléluia. Au nom du Christ. In the name of Christ Amen Amen Alléluia, alléluia. Alleluia, alleluia.
You can also read