VWR INSTRUCTION MANUAL - Microscope

 
CONTINUE READING
VWR INSTRUCTION MANUAL - Microscope
VWR
Microscope			              series 400

                  INSTRUCTION MANUAL

                   Model                European Catalogue Number
                   IT404                         630-1575

Version:   1
Issued:    01, 09, 2012
VWR INSTRUCTION MANUAL - Microscope
Legal Address of Manufacturer

United States                                   Europe
VWR International                               VWR International bvba
Radnor Corporate Center                         Researchpark Haasrode 2020
Building One, Suite 200                         Geldenaaksebaan 464
100 Matsonford Road, P.O. Box 6660              B-3001 Leuven
Radnor, PA 19087                                + 32 16 385011
(610) 386-170                                   http://be.vwr.com

Country of origin: ITALY

                                     Table of Contents

Warning
Safety information
Package contents
Unpacking
Intended use
Symbols and conventions
Specifications
Instructions for use
      Overview
      Description of buttons and switches
      Operation
Troubleshooting
Repair and maintenance
Accessories and spares
Technical service
Warranty
Disposal

                                            2
VWR INSTRUCTION MANUAL - Microscope
Warning
This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of main-
tenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use.
We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must
therefore be made accessible to the instrument users.
We decline any responsibility deriving from incorrect instrument use that does not comply with this manual.

Safety Information

         Avoiding Electrical Shock

Before plugging in the power supply, make sure that the supplying voltage of your region matches with the
operation voltage of the equipment and that the lamp switch is in off position.

Users should observe all safety regulations of the region. The equipment has acquired the CE safety label.
However, users do have full responsibility to use this equipment safely.
Please follow the guidelines below, and read this manual in its entirety to ensure safe operation of the unit.

Package Contents

    DESCRIPTION                                                          QUANTITY

    Microscope stand with nosepiece, stage, condenser                    1
    Optical head (trinocular)                                            1
    Objective 4x                                                         1
    Objective 10xPH                                                      1
    Objective 20xPH                                                      1
    Objective 40x                                                        1
    Eyepiece WF10x/22mm                                                  2
    Phase ring holder                                                    1
    Green filter 45mm diameter                                           1
    Blue filter 45mm diameter                                            1
    Translation mechanism                                                1
    Sample holders for stage (different dimensions)                      4
    Dust cover                                                           1
    Power supply cable                                                   1

Unpacking
The following figure shows the installation sequence of the components. The number in the figure shows the
installation steps.

•     Before installing, be sure every component is clean. Take care not to scratch parts or surfaces.
•     Store the supplied hexagon wrench in a safe place. When changing the components, you will
      need it again.

                                                           3
VWR INSTRUCTION MANUAL - Microscope
Color filter
                                                     Lamp housing

                                        Condenser
     Filter holder                      illumination unit

Eyepieces

                                                    Glass stage

                                                              Objectives

       Microscope base                                      Power cord

     Stage extension

                                                      Mechanical stage

                                    4
VWR INSTRUCTION MANUAL - Microscope
Installation steps
Installing the condenser illumination unit

1.     Insert the condenser illumination unit (3) into the bracket, according to figure.
2.     Turn the condenser illumination unit clockwise about 90°, with the “AS” mark of filter holder (3) facing
       forwards. Align the screw of the condenser illumination unit and the hole of the holder, then screw the
       bolt in the hole with the supplied hexagon spanner.
3.     Insert the connector plug (4) into the connector jack

Installing the objectives

Turning the coarse focusing knob (1) till the nosepiece reaches to its lowest position.
For a safe transport, the nosepiece is placed in the lowest position and the tension adjustment collar
(2) is adjusted to the appropriate tension when the microscope leaves the factory.

Screw the lowest magnification objective on to the turret from the right side, then turn the turret clockwise.
Mount the other objectives in the same way, following the sequence from low to high.
Note: the objectives can also be installed through the stage opening.
When switching between objectives, slowly turn the nosepiece until it clicks. The click means that the objec-
tive is in the right position, in the center of the light path.

                                                           5
VWR INSTRUCTION MANUAL - Microscope
Installing the stage extension and the mechanical stage

The stage extension can be installed on either side of the stage to enlarge the working surface. The mecha-
nical stage must be installed on the side opposite the extension.
For right-handed operators, the mechanical stage is normally installed on the right side.

Installing the stage extension: First, screw the bolts (1) on to the extension, then mount the extension from
below the stage. Screw it to a firm fit.
Installing the mechanical stage: As for the extension, the mechanical stage is fixed by two bolts under the
stage.

Installing the stage insert

When using the glass stage (1), make sure that the stage is horizontal.
Install the stage insert in the stage opening.
Turn the disk until the V-groove faces the user. This simplifies objective identification.

Installing the eyepieces

Remove the cap of the eyepiece tubes (1).
Insert the eyepieces (2) into the tubes.

                                                   6
VWR INSTRUCTION MANUAL - Microscope
Connecting the power cord
Do not tension or otherwise stress the power cord. If bent, the wires may easily break.
Turn the main switch (1) to “O”(off) before connecting the power cord.
Insert the plug (2) into the power jack (3) of the microscope.
Plug the power cord (4) into the mains socket. Check for a safe connection.
Insert the low voltage connector plug (9) into the socket (8).

Please use the supplied power cord. If lost or damaged, please refer to qualified service.
Connect the power cord to a grounded (earthed) power supply only.

Replacing the fuse
Before replacing the fuse, turn the main switch (1) to “O” (off) and unplug the power cord. Rotate the fuse
(6) support out of the holder (7) using a straight screwdriver. Insert a new fuse in the support, then rotate the
support back into the holder.
•Fuse rating: 250V, 500mA.

Intended use
For research use only. Not intended for any animal or human therapeutic or diagnostic use.

Symbols and conventions
The following chart is an illustrated glossary of the symbols that are used in this manual.

                                CAUTION
                                This symbol indicates a potential risk and alerts you to proceed with
                                caution.

                                                            7
VWR INSTRUCTION MANUAL - Microscope
Product Specifications

Component         Description
Optical system    Infinity corrected system, 45 mm parfocality distance.
                  Field number 22 mm.
Heads             Trinocular: 30°inclined, 360°rotating. Interpupillary distance: 48 - 75 mm. Adjustable dio-
                  ptric compensation.
                  Ergonomic height compensation.
Eyepieces         Extra-wide field 10x/22mm, high-point.
Nosepiece         5 positions, with bidirectional rotation on ball bearings and click stop.
Objectives        Long working distance (LWD) infinity corrected (IOS)
                  planachromatic: 4x/0.10 (working distance 18 mm), phase contrast 10x/0.25 (working dis-
                  tance 10 mm), phase contrast 20x/0.40 (working distance 5.1 mm), 40x/0.60 (working dis-
                  tance 2.6 mm), corrected for 1.2 mm coverglass.
Specimen stage    Size: 250 x 230 mm. Translator with lowered ergonomic coaxial controls. X-Y translation:
                  119 x 70 mm.
                  Interchangeable metallic inserts for specimen slides, Petri dishes and flasks.
Focusing system   Macro and micrometric regulation, with coaxial knobs on both sides of the stand.
                  Adjustable tension.
Condenser         Long working distance condenser, numerical aperture 0.30, working distance 72 mm.
                  The condenser can be removed in order to increase the working distance to 150 mm.
Illumination      P-LED8TM system, with adjustable intensity, filter and phase ring holder and aperture dia-
system            phragm.

                                               8
OVERVIEW

         EYEPIECES                  LAMP HOUSING

                                         PHASE CONTRAST SLIDER

                                               CONDENSER

 STAGE
 (WITH GLASS INSERT)
                                              LIGHT PATH
                                              SELECTOR LEVER

        LIGHT SWITCH

                                          FINE FOCUS KNOB
     MICROSCOPE BASE

                           MAIN SWITCH
                       9
COLOR FILTER HOLDER

                                            TRINOCULAR VIEWING TUBE
 APERTURE DIAPHRAGM
 ADJUSTMENT LEVER

                                                        DIOPTRIC
PHASE                                                   ADJUSTMENT
CONTRAST SLIDER                                         RING

    OBJECTIVES

                                                   TENSION
                                                   ADJUSTMENT
                                                   COLLAR
                  COARSE
                  FOCUS KNOB

                                  10
Operation
Turning on the lamp
Connect the power, turn on the main switch (1).

Adjusting the brightness

Turn the brightness adjustment knob clockwise to increase the brightness, and counteclockwise to decrease it.

Adjusting the focus tension

If the nosepiece drops down by itself, or the specimen defocuses while adjusting the fine focus knob (3), the
coarse focus knob is too loose.
Turning the tension adjustment collar (1) in the indicated direction tightens the coarse focus tension (2).
Rotate in the opposite direction to decrease the tension.

Setting the specimen

For the best image quality, use flasks, Petri dishes and slides with a 1.2 mm thickness.

Using Φ35mm culture dishes:
You can place a Φ 35 mm culture dish on the stage by using the standard center board (1) of the stage.

Using the mechanical stage:
When observing 96-well or 24-well micro-titration plates, please fasten them directly with the stage clip (2).
When fastening other plates, please use the adaptor plates supplied with the mechanical stage:
●       Terasaki bracket (3) for Terasaki boards
●       Culture dish bracket (4) for Φ 35 mm culture dishes
●       Object slide bracket (5) for object slides and Φ 54 mm culture dishes
Turning the X and Y knobs (6,7), move the specimen to the required position. (Movement Range: 120 (width)
× 78 (length) mm).

                                                          11
Moving the specimen

Move the specimen to the desired position by freehand or by turning the knobs of the mechanical stage.
When switching objectives, take care not to touch the adaptor plates with the objectives, as their
weight may damage the front lens.

Dioptric adjustment

Look into the right eyepiece with your right eye only, and focus on the specimen.
Look into the left eyepiece with your left eye only. If the image is not sharp, use the dioptric adjustment ring
(1) to compensate.
The adjustment range is ±5 diopter. The number indicated on the adjustment ring graduation should
correspond to the operator’s dioptric correction.

Adjusting the interpupillary distance

Observing with both eyes, hold the two eyepiece prism assemblies. Rotate them around their common axis
until the fields of view coincide.
The range of the interpupillary distance is 48 ~ 75mm.

Selecting the light path

Pull the light path selector lever (1) sideways using your thumb, selecting the light path you need.

                                                  12
LIGHT PATH SELECTOR                         BRIGHTNESS                         APPLICATION
            LEVER
              In                            100% used for binocular             Binocular observation
                                                  observation
                 Out                    20% used for binocular observa-    Binocular observation, television,
                                        tion, and 80% used for video or    and micrography or video can be
                                                  photography                  operated simultaneously

Using the aperture diaphragm
When in bright field observation, the aperture diaphragm controls the numerical aperture of the illumination
system. When the numerical aperture of the objective and the aperture of the illumination system match, the
highest resolution is achieved.

The aperture can be changed by moving the aperture adjustment lever.

Generally, when observing a fully chromatic specimen, you need to set the size of the condenser to 70-80%
of the aperture of the objective. When observing unstained samples (e.g. bacteria), start from 70% and slowly
turn the aperture diaphragm lever clockwise.

Installing the phase contrast slider
Insert the slider (1) into the illumination system, printed face up.

Pull the slider into the desired position, to the click stop.
When in phase contrast observation, keep the aperture diaphragm adjustment lever (2) on the “O” (open)
position.

Selecting the light path

To activate the video port, pull out the light path selector lever.
For observation of dark specimens, first focus, then pull out the lever.

                                                             13
Installing the video adapter

Loosen the locking bolt (1) on the trinocular viewing tube, and take out the dust cap (2).

Set up the video adapter (3) on the camera according to its instructions.

Install the adapter into the tri-through port, and screw down the bolt (1).

During a binocular observation at 20% brightness, look at the image on the video imaging system, refocusing
the adapter if necessary (4).

                                                  14
Troubleshooting
Review the information in the table below to troubleshoot operating problems.

PROBLEM                             CAUSE                           SOLUTION
I. Optical Section:
The illumination is open, but       The plug of the lamp holder     Connect them
the field of view is dark.          is not connected to the illu-
                                    mination set
                                    The brightness is too low       Adjust to a proper setting
                                    Too many colour filters have    Minimize the number of the filters
                                    been stacked
The edge of the field of view is    The nosepiece is not in the     Turn the nosepiece to a click stop
vignetted or the brightness is      correct position
asymmetric                          The color filter is partially   Insert the filter to full depth
                                    inserted
                                    The phase contrast slider is    Move the slider to a click stop
                                    not in the proper position
Dust and stains can be seen in      There are stains and dust on    Clean the specimen
the field of view                   the specimen
                                    There are stains and dust on    Clean the eyepiece
                                    the eyepiece
There is an apparent double         The size of the aperture        Open the aperture diaphragm
image                               diaphragm is too small
Poor image quality:                 The nosepiece is not in the     Turn the nosepiece to a click stop
                                    center of the light path
                                    the aperture diaphragm in       adjust the aperture diaphragm
•The image is not sharp;            the view of field is opened
•The contrast is not high;          too much or too little
•The details are not clear;
                                    The lenses (condenser,          Thoroughly clean all the optical system
•The phase contrast is low.
                                    objective, eyepieces are
                                    culture dish) is dirty
                                    In phase contrast observa-      Use a sample holder whose bottom
                                    tion, the bottom thickness      thickness is less than 1.2mm
                                    of the sample is more than
                                    1.2mm.
                                    A bright field objective is     Switch to a phase contrast objective
                                    used for phase contrast
                                    observation
                                    The condenser ring is not       Adjust the condenser ring to match the
                                    aligned with the objective      objective phase ring
                                    phase ring
                                    The light ring and/or the       Adjust the bolts to center them
                                    phase contrast ring is not
                                    centered
                                    The objective used is not       Please use a compatible objective
                                    compatible with the phase
                                    ring
                                    The phase contrast depends      The sample holder is not flat. Move the
                                    on the sample position          sample around until a compatible area
                                                                    is found.

                                                         15
6. One side of the image is out   The nosepiece is not in the  Turn the nosepiece to a click stop
of focus                          center of the light path
                                  The specimen is out of place Place the specimen flat on the stage.
                                  (tilted)
                                  The optical performance of   Use a cover glass of better quality
                                  the sample cover glass is
                                  poor
II. Mechanical Section:
1. The coarse focus knob is       The tension adjustment           Loosen the tension adjustment collar
hard to turn                      collar is too tight
2. The focus is unstable          The tension adjustment           Tighten the tension adjustment collar
                                  collar is too loose

3. The field of view of the two   The interpupillar distance is    Adjust the interpupillar distance
eyess is different                not correct
                                  The dioptric correction is not   Adjust the dioptric correction
                                  right
                                  The viewing technique is not     When look into the objective, do not
                                  correct, and the operator is     stare at the specimen but look at the
                                  straining the eyesight           whole field of view. Periodically, move
                                                                   the eyes away to look at a distant
                                                                   object, then back into the objective
V. Microphotography and video
1. The image is unfocused         Incorrect focussing              Adjusting the focus system as in the
                                                                   present manual
2. The edge of the image is     To some degree, it is inhe-        The problem can be minimized by
unfocussed                      rent to the nature of achro-       a correct setting of the aperture
                                matic objectives                   diaphragm
3. Bright patches appear on the Stray light is entering the        Cover the eyepieces and the viewfin-
image                           microscope through the             der with a dark cloth
                                eyepieces and through the
                                camera viewfinder

                                              16
Repair and maintenance
Microscopy environment
This microscope is recommended for use in a clean, dry and shock free environment with a temperature of
0-40°C and a maximum relative humidity of 85 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed.

       To think about when and after using the microscope

The microscope should always be kept vertical when moving it so that no moving parts, such as the
eyepieces, fall out. Never mishandle or impose unnecessary force on the microscope.
Never attempt to service the microscope yourself.
After use, turn down the illumination intensity control and turn the light off. Cover the microscope with included
the dust cover, and keep it in a dry and clean place.

       Electrical safety precautions

Before plugging in the power supply, make sure that the supplying voltage of your region matches with the
operation voltage of the equipment and that the lamp switch is in off-position.
Users should observe all safety regulations of the region. The equipment has acquired the CE safety label.
However, users do have full responsibility to use this equipment safely.

Cleaning the optics
If the optical parts require cleaning first use compressed air.
If that is not sufficient use a soft lint-free cloth with water and a mild detergent.
And as a final option use the piece of cloth moistened with a 3:7 mixture of ethanol and ether.
Note: ethanol and ether are highly flammable liquids. Do not use them near a heat source, near sparks or
near electric equipment. Use these chemicals in a well ventilated room.
Remember to never wipe the surface of any optical items with your hands. Fingerprints can damage the op-
tics. Do not disassemble objectives or eyepieces in an attempt to clean them.

For the best results, use the VWR cleaning kit (see catalog number below).
If you need to send the microscope to manufacturer for maintenance, please use the original packa-
ging.

User replaceable accessories and spare parts

DESCRIPTION                                                              QUANTITY                CAT. NO.
Ergonomical trinocular head                                                 1                    630-1757
Trinocular attachment for ergonomical binocular head for                    1                    630-1758
IT 404
Eyepiece EWF10x/22mm                                                           2                 630-1759
Eyepiece micrometer EWF10x/22mm                                                1                 630-1760
Micrometric slide, 26x76 mm, range 1 mm, div. 0,01 mm                          1                 630-1650
Objective LWD IOS planachromatic 4x/0.10 (working                              1                 630-1761
distance 18 mm)
Objective LWD IOS planachromatic for phase contrast                            1                 630-1762
10x/0.25 (working distance 10 mm)
Objective LWD IOS planachromatic for phase contrast                            1                 630-1763
20x/0.40 (working distance 5.1 mm)
Objective LWD IOS planachromatic 40x/0.60 (working                             1                 630-1764
distance 2.6 mm)

                                                            17
Objective LWD IOS planachromatic for phase contrast                           1                 630-1765
40x
Phase ring 40x                                                                1                 630-1766
Photo tube adapter for SLR cameras full frame                                 1                 630-1767
CCD camera adapter                                                            1                 630-1768
Dust cover type 7                                                             1                 630-1769
APS-C reflex camera adapter                                                   1                 630-1645
Cleaning kit                                                                  1                 630-1803

Technical service
Web Resources

Visit the VWR’s website at www.vwr.com for:
• Complete technical service contact information
• Access to VWR’s Online Catalogue, and information about accessories and related products
• Additional product information and special offers
Contact us for information or technical assistance contact your local VWR representative or visit
www.vwr.com.

Warranty
VWR International warrants that this product will be free from defects in material and workmanship for a
period of five (5) years from date of purchase. If a defect is present, VWR will, at its option, repair, replace,
or refund the purchase price of this product at no charge to you, provided it is returned during the warranty
period. This warranty does not apply if the product has been damaged by accident, abuse, misuse, or misap-
plication, or from ordinary wear and tear.
For your protection, items being returned must be insured against possible damage or loss. This warranty
shall be limited to the replacement of defective products. IT IS EXPRESSLY AGREED THAT THIS WAR-
RANTY WILL BE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OF FITNESS AND IN LIEU OF THE WARRANTY OF
MERCHANTABILITY.

                                                  18
Equipment disposal

This equipment is marked with the crossed out wheeled bin symbol to indicate that this equipment
must not be disposed of with unsorted waste.
Instead it’s your responsibility to correctly dispose of your equipment at lifecycle -end by handling it
over to an authorized facility for separate collection and recycling. It’s also your responsibility to de-
contaminate the equipment in case of biological, chemical and/or radiological contamination, so as
to protect from health hazards the persons involved in the disposal and recycling of the equipment.
For more information about where you can drop off your waste of equipment, please contact your
local dealer from whom you originally purchased this equipment.

By doing so, you will help to conserve natural and environmental resources and you will ensure that
your equipment is recycled in a manner that protects human health.

Thank you.

                                                        19
Local VWR offices in Europe and Asia Pacific
Austria                                 Ireland / Northern Ireland Switzerland
VWR International GmbH                  VWR International Ltd / VWR International   VWR International GmbH
Graumanngasse 7                         (Northern Ireland) Ltd                      Lerzenstrasse 16/18
1150 Wien                               Orion Business Campus                       8953 Dietikon
Tel.: 01 97 002 0                       Northwest Business Park                     Tel.: 044 745 13 13
Fax: 01 97 002 600                      Ballycoolin                                 Fax: 044 745 13 10
E-mail: info@at.vwr.com                 Dublin 15                                   E-mail: info@ch.vwr.com
                                        Tel.: 01 88 22 222
Belgium                                 Fax: 01 88 22 333                           UK
VWR International bvba                  E-mail: sales@ie.vwr.com                    VWR International Ltd
Researchpark Haasrode 2020                                                          Customer Service Centre
Geldenaaksebaan 464                     Italy                                       Hunter Boulevard - Magna Park
3001 Leuven                             VWR International PBI S.r.l.                Lutterworth
Tel.: 016 385 011                       Via San Giusto 85                           Leicestershire
Fax: 016 385 385                        20153 Milano (MI)                           LE17 4XN
E-mail: customerservice@be.vwr.com      Tel.: 02-3320311/02-487791                  Tel.: 0800 22 33 44
                                        Fax: 800 152999/02-40090010                 Fax: 01455 55 85 86
Czech Republic                          E-mail: info@it.vwr.com                     E-mail: uksales@uk.vwr.com
VITRUM VWR s. r. o.                     info@internationalpbi.it
a VWR International Company
Pražská 442                             The Netherlands                             Asia Pacific
CZ - 281 67 Stříbrná Skalice            VWR International B.V.
Tel.: +420 321 570 321                  Postbus 8198                                China
Fax: +420 321 570 320                   1005 AD Amsterdam                           VWR International China Co., Ltd
info@vitrum.cz                          Tel.: 020 4808 400                          Suite 3B02, Qilai Building, No. 889
                                        Fax: 020 4808 480                           Yishan Road
Denmark                                 E-mail: info@nl.vwr.com                     Shanghai 200233, China
VWR - Bie & Berntsen                                                                Tel.: +86- 21 521 388 22
Transformervej 8                        Norway                                      Fax: +86- 21 521 33 933
2730 Herlev                             VWR International AS                        E-mail: sales_china@vwr.com
Tel.: 43 86 87 88                       Haavard Martinsens vei 30
Fax: 43 86 87 90                        0978 Oslo                                   India
E-mail: info@dk.vwr.com                 Tel.: 02290                                 VWR Lab Products Pvt. Ltd
                                        Fax: 815 00 940                             2nd Floor, Front Wing,
Finland                                 E-mail: info@no.vwr.com                     135/12, Brigade Towers
VWR International Oy                                                                Brigade Road
Valimotie 9                             Poland                                      Bangaluru 560025 India
00380 Helsinki                          Labart Sp. z o.o.                           Tel.: +91-2522-647911/922 (Mumbai)
Tel.: 09 80 45 51                       A VWR International Company                 Tel.: +91-80-41117125/26 (Bangalore)
Fax: 09 80 45 52 00                     Limbowa 5                                   Fax: +91-80-41117120
E-mail: info@fi.vwr.com                 80-175 Gdansk                               E-mail: vwr_india@vwr.com
                                        Tel.: 058 32 38 200 do 204
France                                  Fax. 058 32 38 205                          Singapore
VWR International S.A.S.                E-mail: labart@pl.vwr.com
Le Périgares – Bâtiment B                                                           VWR Singapore Pte Ltd
                                                                                    18 Gul Drive
201, rue Carnot                         Portugal                                    Singapore 629468
94126 Fontenay-sous-Bois cedex          VWR International - Material de Labo-
Tel.: 0 825 02 30 30 (0,15 € TTC/min)                                               Tel.: +65 6505 0760
                                        ratório, Lda                                Fax: +65 6264 3780
Fax: 0 825 02 30 35 (0,15 € TTC/min)    Edifício Neopark
E-mail: info@fr.vwr.com                                                             E-mail: sales@sg.vwr.com
                                        Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D
                                        2790-221 Carnaxide
Germany                                 Tel.: 21 3600 770
VWR International GmbH                  Fax: 21 3600 798/9
Hilpertstrasse 20a                      E-mail: info@pt.vwr.com
D - 64295 Darmstadt
Tel.: 0180 570 20 00*                   Spain
Fax: 0180 570 22 22*                    VWR International Eurolab S.L.
E-mail: info@de.vwr.com                 C/ Tecnología 5-17
*0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz,       A-7 Llinars Park
                                        08450 - Llinars del Vallès
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
                                        Barcelona
Hungary                                 Tel.: 902 222 897
VWR International Kft.                  Fax: 902 430 657
Simon László u. 4.                      E-mail: info@es.vwr.com
4034 Debrecen
Tel.: (52) 521-130
                                        Sweden
                                        VWR International AB
Fax: (52) 470-069
                                        Fagerstagatan 18a
E-mail: info@hu.vwr.com
                                        163 94 Stockholm
                                        Tel.: 08 621 34 00
                                        Fax: 08 621 34 66
                                        E-mail: info@se.vwr.com

                                                      20
VWR
Microscope			              series 400

                  MANUEL D’UTILISATION

                  Modèle                European Catalogue Number
                   IT404                         630-1575

Version:   1
du:		      01, 09, 2012
Adresse du Fabricant

United States                             Europe
VWR International                         VWR International bvba
Radnor Corporate Center                   Researchpark Haasrode 2020
Building One, Suite 200                   Geldenaaksebaan 464
100 Matsonford Road, P.O. Box 6660        B-3001 Leuven
Radnor, PA 19087                          + 32 16 385011
(610) 386-170                             http://be.vwr.com

Pays d’origine: ITALIE

                                     Contenu

Avertissement
Précautions
Contenu de l’emballage
Deballage
Usage
Symboles et conventions
Caractéristiques techniques
Instructions pour l’utilisation
      Description
      Intérrupteurs et jacks
      Utilisation
Résolution de problèmes
Réparation et entretien
Accessoires et pièces de rechange
Assistance technique
Garantie
Ramassage

                                     22
Avertissement
Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs
années avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été uti-
lisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière.
Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité et l’entretien du produit et par conséquent il
doit être accessible à tous ceux qui utilisent cet insrument.
Nous déclinons toute responsabilité quant à des utilisations de l’instrument non conformes au présent ma-
nuel.

Précautions

          Précautions de sécurité sur le système électrique

Avant de connecter le câble d’alimentation au réseau électrique assurez vous que la tension d’entrée soit
compatible avec celle de l’appareil et que l’interrupteur de l’éclairage soit en position arrêt.
L’utilisateur devra consulter les normes de sécurités de son pays. L’appareil inclu une étiquette de sécurité
C.E. Dans tous les cas, l’utilisateur assume toute responsabilité relative à l’utilisation sûre de l’appareil.

Suivre les directives ci-dessous et lire ce manuel dans son intégralité pour un fonctionnement sûr de l’instru-
ment.

Contenu de l’emballage

    DESCRIPTION                                                           QUANTITÉ

    Pied de microscope avec revolver, platine, condenseur                 1
    Tête optique (trinoculaire)                                           1
    Objectif 4x                                                           1
    Objectif 10xPH                                                        1
    Objectif 20xPH                                                        1
    Objectif 40x                                                          1
    Oculaire WF10x/22 mm                                                  2
    Support bague de phase                                                1
    Filtre vert 45 mm de diamètre                                         1
    Filtre bleu 45 mm de diamètre                                         1
    Mécanisme de translation                                              1
    Porte-échantillons pour platine (différentes dimensions)              4
    Cache-poussière                                                       1
    Câble d'alimentation                                                  1

Déballage
La figure suivante montre la séquence d’installation des composants. Les numéros dans la figure montrent
les étapes de l’installation.

•     Avant l’installation, vérifier que tous les composants soient propres. Faire attention à ne pas
      rayer des parties ou des surfaces.
•     Placer la clef hexagonale fournie dans un endroit sûr. Vous en aurez besoin pour changer les
      composants.

                                                           23
Filtres couleur
                                                       Emplacement
                                                       de la lampe
                                            Groupe d’éclairage
      Porte-filtre                          du condenseur

Oculaires

                                                       Platine en verre

                                                                 Objectifs

   Base du                                                  Cordon
   microscope

     Extension de la
     platine
                                                        Platine mécanique

                                       24
Étapes de l’installation
Installation du groupe d’éclairage du condenseur

1.		Introduire le groupe d’éclairage du condenseur (3) dans le support, comme indiqué dans la figure.
2.  Tourner le groupe d’éclairage du condenseur dans le sens horaire d’environ 90°, avec le signe “AS”
    du porte-filtre (3) tourné vers l’avant. Aligner la vis du groupe d’éclairage du condenseur et le trou du
    support, puis visser le boulon dans le trou à l’aide de la clef hexagonale fournie.
3.		Insérer la fiche du connecteur (4) dans la prise du connecteur

Installation des objectifs

Tourner la vis macroscopique de mise au point (1) jusqu’à ce que le revolver atteigne sa position la plus bas-
se. Pour être transporté en sécurité, le revolver est placé dans sa position la plus basse et la bague
de réglage de la tension (2) est réglée à la tension appropriée lorsque le microscope quitte l’usine.

Visser l’objectif d’agrandissement le plus bas sur la tourelle par le côté droit, puis tourner la tourelle dans le
sens horaire. Monter les autres objectifs de la même manière, en suivant l’ordre du bas vers le haut.
Remarque : les objectifs peuvent être installés également à travers l’ouverture de la platine.
Pour passer d’un objectif à l’autre, tourner lentement le revolver jusqu’à ce qu’il y ait un déclic. Le déclic si-
gnifie que l’objectif est dans la correcte position, au centre de la trajectoire de la lumière.

                                                            25
Installation de l’extension de la platine et de la platine mécanique

L’extension de la platine peut être installée sur n’importe quel côté pour élargir la surface de travail. La platine
mécanique doit être installée sur le côté opposé de l’extension.
Pour les opérateurs droitiers, la platine mécanique est normalement installée sur le côté droit.

Installation de l’extension de la platine : D’abord, visser les boulons (1) sur l’extension, puis monter l’exten-
sion par dessous de la platine. La visser pour qu’elle soit fixée fermement.
Installer la platine mécanique: Comme pour l’extension, la platine mécanique est fixée par deux boulons au-
dessous de la platine.

Installation de la plaquette de la platine

Lorsque vous utilisez une platine de verre (1), assurez-vous que la platine soit horizontale.
Installer la plaquette de la platine dans l’ouverture de la platine.
Tourner le disque jusqu’à ce que l’entaille en V soit face à l’utilisateur. Cela simplifie l’identification de l’objec-
tif.

Installation des oculaires

Enlever la protection des tubes oculaires (1).
Insérer les oculaires (2) dans les tubes.

                                                     26
Connexion du cordon d’alimentation
Ne tendez pas ni ne sollicitez d’aucune manière le cordon d’alimentation. Le câble peut facilement se
rompre s’il est plié.
Turn the main switch (1) to “O”(off) before connecting the power cord.
Insert the plug (2) into the power jack (3) of the microscope.
Plug the power cord (4) into the mains socket. Check for a safe connection.
Insert the low voltage connector plug (9) into the socket (8).

Prière d’utiliser le cordon d’alimentation fourni. Si vous le perdez ou s’il est endommagé, veuillez
vous adresser aux services qualifiés.
Brancher le cordon d’alimentation uniquement à une prise de courant de mise à la terre.

Replacing the fuse
Avant de remplacer le fusible, tourner l’interrupteur principal (1) sur “O” (off) et débrancher le cordon d’ali-
mentation. Tourner le porte-fusible (6) pour le faire sortir du support (7) à l’aide d’un tournevis droit. Insérer le
nouveau fusible dans le porte-fusible, puis tourner le porte-fusible pour le réinsérer dans le support.
• Calibre des fusibles : 250V, 500mA.

Usage prévu
Uniquement pour la recherche. Non destiné à des usages thérapeutiques ou de diagnostic sur des animaux
ou des personnes.

Symboles et conventions
Le tableau suivant est un glossaire illustré des symboles qui sont utilisés dans ce manuel.

                                 ATTENTION
                                 Ce symbole indique un risque potentiel et vous avertit de procéder
                                 avec prudence

                                                              27
Spécifications du produit

Component            Description
Système optique      Système corrigé à l’infini, distance de parfocalité de 45 mm.
                     Numéro de champ 22 mm.
Têtes                Trinoculaire : Inclinées à 30°, rotatives de 360°Distance interpupillaire : 48 - 75 mm. Com-
                     pensation dioptrique réglable.
                     Compensation hauteur ergonomique.
Oculaires            Grand champ 10x/22mm, high-point.
Revolver             5 positions, avec rotation bidirectionnelle sur roulement à bille et arrêt avec déclic.
Objectifs          Grande distance de travail (LWD) corrigée à l’infini.
                   plan achromatique : 4x/0.10 (distance de travail 18 mm), contraste de phase 10x/0.25 (dis-
                   tance de travail 10 mm), contraste de phase 20x/0.40 (distance de travail 5.1 mm), 40x/0.60
                   (distance de travail 2.6 mm), corrigés pour lamelle couvre-objets de 1.2 mm
Modèle de platine Dimensions : 250 x 230 mm. Chariot mobile avec commandes coaxiales ergonomiques
                   baissées. Mouvement X-Y : 119 x 70 mm. Plaquettes interchangeables pour porte-objets,
                   boîtes de Petri et fioles.
Système de mise au Réglage macro et micrométrique, avec commandes coaxiales sur les deux côtés du pied.
point              Tension réglable.
Condenseur          Condenseur de grande distance de travail, ouverture numérique de 0.30, distance de tra-
                    vail de 72 mm.
                    Le condenseur peut être retiré pour augmenter la distance de travail jusqu’à 150 mm.
Système d’éclairage Système P-LED8TM, à intensité réglable, avec filtre et support de bague de phase et dia-
                    phragme.

                                                 28
VUE D’ENSEMBLE

         OCULAIRES                       EMPLACEMENT DE LA LAMPE

                                              GLISSIÈRE À CONTRASTE DE
                                              PHASE

                                                    CONDENSEUR

 PLATINE (AVEC PLAQUETTE
 DE VERRE)
                                                   TRAJECTOIRE DE LA
                                                   LUMIÈRE

    INTERRUPTEUR DE LA
    LUMIÈRE

                                               FINE FOCUS KNOB
     BASE DU MICROSCOPE

                                MAIN SWITCH
                           29
PORTE-FILTRE COULEUR

                                                          TÊTE TRINOCULAIRE
 DIAPHRAGME
 LEVIER DE RÉGLAGE

                                                                       DIOPTRIQUE
PHASE                                                                  BAGUE DE
GLISSIÈRE DE                                                           RÉGLAGE
CONTRASTE

    OBJECTIFS

                                                                 TENSION
                                                                 BAGUE DE RÉGLAGE

                     GROSSIER
                     VIS DE RÉGLAGE DE LA MISE AU POINT

                                  30
Opération
Allumage de la lampe
Brancher le courant, allumer l’interrupteur principal (1).

Réglage de l’intensité
Tourner le bouton de réglage de l’intensité dans le sens horaire pour augmenter l’intensité et dans le sens an-
tihoraire pour la diminuer.

Réglage de la tension de mise au point
Si le revolver tombe tout seul, ou si la mise au point de l’échantillon diminue en réglant la vis de réglage fin
de la mise au point (3), la vis de réglage grossier est trop desserrée.
En tournant la bague de réglage de la tension (1) dans la direction indiquée vous serrez la tension de la vis
de réglage grossier de la mise au point (2). Tourner dans la direction opposée pour diminuer la tension.

Régler l’échantillon

Pour obtenir la meilleur qualité d’image, utiliser des fioles, des boîtes de Petri et des porte-objets
d’une épaisseur de 1,2 mm.

Utilisation de boîtes de culture de Φ35 mm :
Vous pouvez placer des boîtes de cultures de Φ 35 mm sur la platine à l’aide du système de centrage stan-
dard (1) de la platine.

Utilisation de la platine mécanique :
Lorsque vous observez des plaques de micro-titrage de 96 puits ou 24 puits, veuillez les fixer directement
avec l’agrafe de la platine (2).
Lorsque vous devez fixer d’autres plaques, veuillez utiliser les plaques d’adaptation fournies avec la platine
mécanique.
●        Support Terasaki (3) pour planches Terasaki
●        Support de boîtes de culture (4) pour boîtes de culture de Φ 35 mm
●        Support de porte-objet (5) pour porte-objet et boîtes de culture de Φ 54 mm
En tournant les boutons X et Y (6,7), déplacer l’échantillon vers la position requise. (Champ de déplacement
: 120 (largeur) × 78 (longueur) mm).

                                                             31
Déplacement de l’échantillon

Déplacer l’échantillon vers la position souhaitée manuellement ou en tournant le bouton de la platine mécani-
que. Lorsque vous changez d’objectif, faites attention à ne pas toucher les plaques d’adaptation avec
les objectifs, car leur poids pourrait endommager les lentilles.

Réglage dioptrique

Regardez dans l’oculaire droit uniquement avec votre œil droit et mettez au point l’échantillon.
Regardez dans l’oculaire gauche uniquement avec votre œil gauche. Si l’image n’est pas nette, utilisez la
bague de réglage dioptrique (1) pour compenser.
La plage de réglage est de ±5 dioptries. Le numéro indiqué sur la gradation de la bague de réglage
devrait correspondre à la correction dioptrique de l’opérateur.

Réglage de la distance interpupillaire

En observant avec les deux yeux, tenir les deux ensembles du prisme d’oculaire. Les tourner autour de leur
axe commun jusqu’à ce que leurs champs de vision coïncident.
La plage de la distance interpupillaire est de 48 ~ 75mm.

Sélection de la trajectoire de la lumière

Tirer le levier du sélecteur de la trajectoire de la lumière (1) latéralement en utilisant votre pouce, en sélec-
tionnant la trajectoire de la lumière dont vous avez besoin.

                                                  32
LEVIER DU SÉLECTEUR DE LA              INTENSITÉ                                     APPLICATION
 TRAJECTOIRE DE LA LUMIÈRE
             In            Utilisé à 100 % pour l’observation                   Observation binoculaire
                                         binoculaire
             Out            Utilisé à 20 % pour l’observation                  L’observation binoculaire,
                           binoculaire et 80 % pour vidéo ou                 télévision, et micrographie ou
                                       photographie                            vidéo peuvent être opérés
                                                                                     simultanément

Utilisation du diaphragme

Lors de l’observation de champ lumineux, le diaphragme contrôle l’ouverture numérique du système d’éclai-
rage. Lorsque l’ouverture numérique de l’objectif et l’ouverture du système d’éclairage coïncident, on atteint
la résolution la plus élevée.

L’ouverture peut être modifiée en agissant sur le levier de réglage de l’ouverture.

En général, lorsque vous observez un échantillon totalement chromatique, vous devez régler les dimensions
du condenseur à 70 - 80 % de l’ouverture de l’objectif. Lorsque vous observez des échantillons non colorés
(par ex. des bactéries), commencez à 70 % et tournez lentement le levier du diaphragme dans le sens ho-
raire.

Installation de la glissière à contraste de phase
Insérez la glissière (1) dans le système d’éclairage, la partie imprimée vers le haut.

Tirez la glissière dans la position souhaitée, jusqu’à l’arrêt par déclic.
Pendant l’observation de contraste de phase, maintenez le levier de réglage du diaphragme (2) sur la posi-
tion “O” (ouvert).

Sélection de la trajectoire de la lumière

Pour activer le port vidéo, sortir le levier du sélecteur de la trajectoire de la lumière.
Pour l’observation d’échantillons sombres, mettez d’abord au point, puis sortez le levier.

                                                           33
Installation de l’adaptateur vidéo

Desserrer les boulons de blocage (1) sur le tube de vue trinoculaire, et enlevez le cache-poussière (2).

Installez l’adaptateur vidéo (3) sur la caméra en suivant les instructions.

Installez l’adaptateur dans le port à trois entrées et vissez les boulons (1).

Pendant une observation binoculaire avec 20 % d’intensité, regardez l’image sur le système d’image vidéo,
en réglant la mise au point de l’adaptateur si nécessaire (4).

                                                   34
Résolution des problèmes
Passer en revue les informations dans le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes opérationnels.

PROBLÈME                         CAUSE                              SOLUTION
I. Section optique:
L’éclairage est allumé, mais     La prise du support de la          Les connecter
le champ de vision est som-      lampe n’est pas branchée au
bre.                             groupe d’éclairage
                                 L’intensité est trop faible        Régler pour atteindre un réglage cor-
                                                                    rect
                                Trop de filtres couleur ont été     Réduire le nombre de filtres
                                installés
Le bord du champ de vision      Le revolver n’est pas               Tourner le revolver jusqu’au déclic
est vignetté ou l’intensité est correctement positionné             d’arrêt
asymétrique                     Le filtre couleur est               Insérer le filtre jusqu’au bout
                                partiellement inséré
                                La glissière de contraste de        Déplacer la glissière jusqu’au déclic
                                phase n’est pas                     d’arrêt
                                correctement positionnée
On voit de la poussière et      Des taches et de la poussière       Nettoyer l’échantillon
des taches dans le champ de sont présentes sur l’échantillon
vision                          Des taches et de la poussière       Nettoyer l’oculaire
                                sont présentes sur l’oculaire
Il y a une double image         Les dimensions du diaphragme        Ouvrir le diaphragme
apparente                       sont trop petites
Qualité d’image médiocre:       Le revolver n’est pas au centre     Tourner le revolver jusqu’au déclic
                                de la trajectoire de la lumière     d’arrêt
                                Le diaphragme dans la vision        Régler le diaphragme
•L’image n’est pas nette;       du champ est trop ouvert ou
•Le contraste n’est pas élevé; pas assez
•Les détails ne sont pas
                                Les lentilles (condenseur,          Nettoyer soigneusement tout le
clairs;
                                objectif, oculaires sont boîtes     système optique
•Le contraste de phase est
                                de de culture) sont sales
faible.
                                Pendant l’observation de            Use a sample holder whose bottom
                                contraste de phase, l’épaisseur     thickness is less than 1.2mm
                                de fond de l’échantillon est
                                supérieure à 1,2 mm.
                                Un objectif de champ clair est      Passez à un objectif de contraste de
                                utilisé pour l’observation de       phase
                                contraste de phase
                                La bague du condenseur n’est        Régler la bague du condenseur pour
                                pas alignée avec la bague de        qu’elle coïncide avec la bague de pha-
                                phase de l’objectif                 se de l’objectif
                                La bague de la lumière et/ou la     Régler les boulons pour les centrer
                                bague de contraste de phase
                                ne sont pas centrées
                                L’objectif utilisé n’est pas com-   Veuillez utiliser un objectif compatible
                                patible avec la bague de phase
                                Le contraste de phase dépend        Le support de l’échantillon n’est pas
                                de la position de l’échantillon     plat. Déplacer l’échantillon jusqu’à trou-
                                                                    ver une zone compatible.

                                                        35
6. Un côté de l’image est flou     Le revolver n’est pas au centre     Tourner le revolver jusqu’au déclic
                                   de la trajectoire de la lumière     d’arrêt
                                   L’échantillon n’est pas en place    Mettre l’échantillon à plat sur la platine
                                   (incliné)
                                   La performance optique de           Utilisez une lamelle couvre-objet d’une
                                   la lamelle couvre-objet de          meilleure qualité
                                   l’échantillon est médiocre
II. Section mécanique:
1. La vis de réglage grossier      La bague de réglage de la           Desserrer la bague de réglage de la
de la mise au point est diffici-   tension est trop serrée             tension
le à tourner
2. La mise au point est insta-     La bague de réglage de la ten- Serrer la bague de réglage de la ten-
ble                                sion est trop desserrée        sion

3. Le champ de vision des          La distance interpupillaire n’est   Régler la distance interpupillaire
deux yeux est différent            pas correcte
                                   La correction dioptrique n’est      Régler la correction dioptrique
                                   pas correcte
                                   La technique de vision n’est        Lorsque vous regardez dans l’objectif,
                                   pas correcte et l’opérateur est     ne fixez pas l’échantillon mais regardez
                                   en train de forcer la vue           l’ensemble du champ de vision. De
                                                                       temps en temps, bouger les yeux pour
                                                                       regarder un objet distant, puis revenez
                                                                       à l’objectif
V. Microphotographie et vidéo
1. L’image n’est pas nette    Mise au point incorrecte                 Régler le système de mise au point
                                                                       comme indiqué dans le présent manuel
2. Le bord de l’image n’est        À un certain degré, cela est        Le problème peut être minimisé par un
pas net                            inhérent à la nature des objec-     réglage correct du diaphragme
                                   tifs achromatiques
3. De taches claires appa-         De la lumière parasite entre        Couvrir les oculaires et le viseur avec
raissent sur l’image               dans le microscope par les          un chiffon sombre
                                   oculaires et à travers le viseur
                                   de la caméra

                                                 36
Réparation et entretien
Environnement de travail
Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une
température comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de con-
densation). Il est conseillé d’utiliser un déshumidificateur si nécessaire.

       Conseils avant et après l’utilisation du microscope.

- Maintenir le microscope toujours en position verticale lorsque vous le déplacez. Assurez vous que les
pièces mobiles (oculaires) ne tombent pas.
- Manipulez avec attention le microscope en évitant de le forcer.
- Ne réparez pas le microscope vous même
- Éteindre immédiatement la lumière après avoir utilisé le microscope, couvrez le avec la housse prévue à cet
effet et conservez le dans un endroit propre et sec.

       Précaution de sécurité sur le système électrique

Avant de connecter le câble d’alimentation sur le réseau électrique assurez vous que la tension d’entrée soit
compatible avec celle de l’appareil et que l’interrupteur de l’éclairage soit en position arrêt.
L’utilisateur devra consulter les normes de sécurités de son pays. L’appareil inclu une étiquette de sécurité
C.E. Dans tous les cas, l’utilisateur assume toute responsabilité relative à l’utilisation sûre de l’appareil.

Nettoyage des optiques
Si vous souhaitez nettoyer les optiques, utilisez dans un premier temps de l’air comprimé Si cela n’est pas
suffisant, utilisez alors un chiffon non effiloché, humidifié avec un peu d’eau et avec un détergent délicat.
Comme dernière option, il est possible d’utiliser un chiffon humide avec une solution de 3:7 d’éthanol et d’é-
ther. Attention: l’éthanol et l’éther sont des substances hautement inflammables.
Ne les utilisez pas près d’une source de chaleur, d’étincelles ou d’appareils électriques.
Les substances chimiques doivent être utilisées dans un environnement aéré Ne pas frotter la superficie
d’aucun des composants optiques avec les mains. Les empreintes digitales peuvent endommager les parties
optiques.

Pour les meilleurs résultats, utiliser le kit de nettoyage (code ci-dessous).

Conserver l’emballage d’origine dans le cas où il serait nécessaire de retourner le microscope au
fournisseur pour un entretien ou une réparation.

Accessoires de substitution de l’utilisateur et pièces de rechange

DESCRIPTION                                                           QUANTITÉ               CAT. NO.
Tête trinoculaire ergonomique                                            1                   630-1757
Fixation trinoculaire pour tête binoculaire ergonomique                  1                   630-1758
pour IT 404
Oculaire EWF10x/22 mm                                                       2                630-1759
Micromètre de l’oculaire EWF10x/22 mm                                       1                630-1760
Porte-objet micrométrique, 26x76 mm, plage 1 mm, div.                       1                630-1650
0,01 mm
Objectif LWD IOS plan achromatique 4x/0.10 (distance de                     1                630-1761
travail 18 mm)
Objectif LWD IOS plan achromatique pour contraste de                        1                630-1762
phase 10x/0,25 (distance de travail 10 mm)
Objectif LWD IOS plan achromatique pour contraste de                        1                630-1763
phase 20x/0,40 (distance de phase 5,1 mm)

                                                          37
Objectif LWD IOS plan achromatique 4x/0,60 (distance de                    1                630-1764
travail 2,6 mm)
Objectif LWD IOS plan achromatique pour contraste de                       1                630-1765
phase 40x
Bague de phase 40x                                                         1                630-1766
Adaptateur de tube de photo pour caméras SLR plein                         1                630-1767
cadre
Adaptateur de caméra CCD                                                   1                630-1768
Type de cache-poussière 7                                                  1                630-1769
Adaptateur de caméra reflex APS-C                                          1                630-1645
Kit de nettoyage                                                           1                630-1803

Assistance technique
Web

Visitez le site Web VWR www.vwr.com pour:
-Information et assistance technique
-Accès au catalogue en ligne de VWR, et informations sur les accessoires et les produits
-Plus d’informations sur les produits et les offres spéciales
Pour plus d’informations ou d’assistance technique, contactez votre représentant VWR locale

Garantie
VWR International garantit que ce produit sera exempt de défauts de matériel et de fabrication pour une
période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat. Si le produit présente un défaut, VWR, à sa discrétion,
s’engage à le réparer, le remplacer ou le rembourser à condition qu’il soit retourné pendant la période de
garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été endommagé par accident, abus, mauvais usage
ou par usure normale.
Les articles à retourner doivent être assurés contre toute perte ou dommage.
Cette garantie doit être limitée au remplacement des produits défectueux. IL EST EXPRESSEMENT CON-
VENU QUE CETTE GARANTIE SERA EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES GARANTIES D’ADAPTATION
ET DE LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE.

                                                38
Ramassage

Le symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le
produit devra être, à la fin de sa vie utile, séparé du reste des résidus. Pour la gestion du ramassage
sélectif du présent instrument, l’utilisateur qui souhaite éliminer l’appareil devra se mettre en contact
avec le fabricant et suivre la procédure que celui-ci a adopté pour permettre le ramassage sélectif de
l’appareil. Le ramassage sélectif correct de l’appareil pour son recyclage, traitement et élimination
compatible avec l’environnement contribue à éviter d’éventuels effets négatifs sur l’environnement
et la santé et favorise la réutilisation et/ou recyclage des composants de l’appareil. L’élimination du
produit de manière abusive de la part de l’utilisateur entraînera l’application de sanctions administra-
tives sur la norme en vigueur.

Merci.

                                                       39
Bureaux VWR Europe et en Asie-Pacifique
Allemagne                               Irlande / Irlande du Nord                   Royaume-Uni
VWR International GmbH                  VWR International Ltd / VWR International   VWR International Ltd
Hilpertstrasse 20a                      (Northern Ireland) Ltd                      Customer Service Centre
D - 64295 Darmstadt                     Orion Business Campus                       Hunter Boulevard - Magna Park
Tel.: 0180 570 20 00*                   Northwest Business Park                     Lutterworth
Fax: 0180 570 22 22*                    Ballycoolin                                 Leicestershire
E-mail: info@de.vwr.com                 Dublin 15                                   LE17 4XN
*0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz,       Tel.: 01 88 22 222                          Tel.: 0800 22 33 44
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.              Fax: 01 88 22 333                           Fax: 01455 55 85 86
                                        E-mail: sales@ie.vwr.com                    E-mail: uksales@uk.vwr.com
Autriche
VWR International GmbH                  Italie                                      Suède
Graumanngasse 7                         VWR International PBI S.r.l.                VWR International AB
1150 Wien                               Via San Giusto 85                           Fagerstagatan 18a
Tel.: 01 97 002 0                       20153 Milano (MI)                           163 94 Stockholm
Fax: 01 97 002 600                      Tel.: 02-3320311/02-487791                  Tel.: 08 621 34 00
E-mail: info@at.vwr.com                 Fax: 800 152999/02-40090010                 Fax: 08 621 34 66
                                        E-mail: info@it.vwr.com                     E-mail: info@se.vwr.com
Belgique                                info@internationalpbi.it
VWR International bvba                                                              Suisse
Researchpark Haasrode 2020              Norvège                                     VWR International GmbH
Geldenaaksebaan 464                     VWR International AS                        Lerzenstrasse 16/18
3001 Leuven                             Haavard Martinsens vei 30                   8953 Dietikon
Tel.: 016 385 011                       0978 Oslo                                   Tel.: 044 745 13 13
Fax: 016 385 385                        Tel.: 0 2290                                Fax: 044 745 13 10
E-mail:                                 Fax: 815 00 940                             E-mail: info@ch.vwr.com
customerservice@be.vwr.com              E-mail: info@no.vwr.com

Danemark                                Pays-Bas                                    Asia Pacific
VWR - Bie & Berntsen                    VWR International B.V.
Transformervej 8                        Postbus 8198                                Chine
2730 Herlev                             1005 AD Amsterdam                           VWR International China Co., Ltd
Tel.: 43 86 87 88                       Tel.: 020 4808 400                          Suite 3B02, Qilai Building, No. 889
Fax: 43 86 87 90                        Fax: 020 4808 480                           Yishan Road
E-mail: info@dk.vwr.com                 E-mail: info@nl.vwr.com                     Shanghai 200233, China
                                                                                    Tel.: +86- 21 521 388 22
Espagne                                 Pologne                                     Fax: +86- 21 521 33 933
VWR International Eurolab S.L.          Labart Sp. z o.o.                           E-mail: sales_china@vwr.com
C/ Tecnología 5-17                      A VWR International Company
A-7 Llinars Park                        Limbowa 5                                   Inde
08450 - Llinars del Vallès              80-175 Gdansk                               VWR Lab Products Pvt. Ltd
Barcelona                               Tel.: 058 32 38 200 do 204                  2nd Floor, Front Wing, 135/12, Brigade
Tel.: 902 222 897                       Fax. 058 32 38 205                          Towers
Fax: 902 430 657                        E-mail: labart@pl.vwr.com                   Brigade Road
E-mail: info@es.vwr.com                                                             Bangaluru 560025 India
                                        Portugal                                    Tel.: +91-2522-647911/922 (Mumbai)
Finlande                                VWR International - Material de Labo-       Tel.: +91-80-41117125/26 (Bangalore)
VWR International Oy                    ratório, Lda
Valimotie 9                                                                         Fax +91-80-41117120
                                        Edifício Neopark                            E-mail: vwr_india@vwr.com
00380 Helsinki                          Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D
Tel.: 09 80 45 51                       2790-221 Carnaxide
Fax: 09 80 45 52 00                     Tel.: 21 3600 770
                                                                                    Singapour
E-mail: info@fi.vwr.com                                                             VWR Singapore Pte Ltd
                                        Fax: 21 3600 798/9                          18 Gul Drive
                                        E-mail: info@pt.vwr.com
France                                                                              Singapore 629468
VWR International S.A.S.                République Tchèque                          Tel: +65 6505 0760
Le Périgares – Bâtiment B               VITRUM VWR s. r. o.                         Fax: +65 6264 3780
                                        a VWR International Company                 E-mail: sales@sg.vwr.com
201, rue Carnot
94126 Fontenay-sous-Bois cedex          Pražská 442
Tel.: 0 825 02 30 30 (0,15 € TTC/min)   CZ - 281 67 Stříbrná Skalice
Fax: 0 825 02 30 35 (0,15 € TTC/min)    Tel.: +420 321 570 321
E-mail: info@fr.vwr.com                 Fax: +420 321 570 320
                                        info@vitrum.cz
Hongrie
VWR International Kft.
Simon László u. 4.
4034 Debrecen
Tel.: (52) 521-130
Fax: (52) 470-069
E-mail: info@hu.vwr.com

                                                      40
You can also read