CTEA Today - Canadian Transportation Equipment Association
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
CTEA Today Fall 2016 The official publication of the Canadian Transportation Equipment Association The Price You Pay Canada Post Mail Publications Agreement Number: 40609661
Fall 2016 contents CTEA TODAY Published by: Matrix Group Publishing Inc. MESSAGES: Published For: The Canadian Transportation Equipment Association | Publication Mail Agreement Number: 40609661 9 A Message from the CTEA President, Suzy Léveillé | Association d’équipment de Return undeliverable Canadian addresses to: Message du Présidente de l’AETC, Suzy Léveillé transport du Canada 309 Youville Street 505-4510 Rhodes Drive Winnipeg, MB R2H 2S9 Toll Free Phone: (866) 999-1299 13 A Message from the CTEA Executive Director, Don Moore | Windsor, Ontario N8W 5K5 Message du Directeur exécutive l’AETC, Don Moore Toll Free Fax: (866) 244-2544 Tel: (226) 620-0779 sales@matrixgroupinc.net Fax: (519) 944-4912 www.matrixgroupinc.net admin@ctea.ca COVER STORY | SUR LA COUVERTURE: www.ctea.ca President & CEO Jack Andress 16 The Price You Pay | Le prix à payer CTEA Staff: OPERATIONS MANAGER Don Moore, P. Eng. Shoshana Weinberg Executive Director sweinberg@matrixgroupinc.net FEATURES | ARTICLES DE FOND: don.moore@atminc.on.ca Jeremy Harrower Publishers Jessica Potter 22 G etting Up-to-Speed on Facilities Modifications for Natural Peter Schulz Gas Vehicles | Une mise à jour sur les centres de réparation pour Manager, Technical Programs véhicules au gaz naturel jharrower@atminc.on.ca Editor-in-Chief Shannon Savory Christa Cowell Marketing & Communications ssavory@matrixgroupinc.net 26 C hassis-to-Body Electrical Interface Update Drawing Great Co-ordinator Interest Among Vocational Truck OEMs and Body Installers Senior Editor ccowell@atminc.on.ca Alexandra Walld awalld@matrixgroupinc.net SPECIAL SECTION | SECTION SPÉCIALE: CTEA Board: Finance/Administration Suzy Léveillé President Pat Andress, Nathan Redekop, Lloyd Weinberg 28 Beyond Boundaries, Sea to Sky: The 53rd Manufacturers’ Technical Conference | Au‑Delà des Frontières : De la Mer accounting@matrixgroupinc.net Luc Stang Jusqu’au Ciel : La 53e edition de la Congrès technique des Vice-President Director of Marketing & Circulation fabricants Lloyd Weinberg Evan Doepker lweinberg@matrixgroupinc.net Director François Gouin Sales Manager DEPARTMENTS: Neil Gottfred Director Team Leader 35 R egulatory Report | Rapport sur la Greg Grabinsky réglementation Director Brian MacIntyre Matrix Group Publishing Inc. David Mizgala Director Account Executives 42 M ember Profile | Profil du membre : Bonnie Petrovsky, Brian MacIntyre, Remorques CFT Inc. Jeff Simms Brittany Haw, Colleen Bell, Dakota CTEA Today Fall 2016 46 Tools of the Trade The official publication of the Canadian Transportation Director Equipment Association Pinzon, David MacDonald, Frank David Tremblay Kenyeres, Janet Sharpe, Jeff Cash, Jim Hamilton, Joanne Haley, John Lesiw, Director Kelly Rattray, Kevin Harris, Matt Potts, 48 News and Views Tim Woolley Paul Kochuk, Renée Kent, Rick Kuzie, The Price Director Rob Gibson, Selina Osmond, Stephanie 50 Buyer’s Guide You Pay 40609661 Chisholm, Thomas Watson Canada Post Mail Publications Agreement Number: Layout & Design Cody Chomiak Advertising Design On the cover | Sur la couverture : James Robinson Recently, the oil industry has seen a significant drop in crude oil prices. Despite cheaper crude oil, the price of gasoline at the pump has not seen a similar reduction. Many believe that an increased oil production in the United States ©2016 Matrix Group Publishing Inc. All rights coupled with a drop in crude oil prices should provide relief for Canadians paying to refuel their vehicles. reserved. Contents may not be reproduced by Find out more in the educational article by Joel Mangin, on page 16. | Récemment, le prix du pétrole brut a connu any means, in whole or in part, without the prior une baisse significative. Malgré cette réduction, le prix de l’essence n’a pas chuté de façon parallèle. Pourtant, une production de pétrole accrue aux États-Unis et la baisse des prix du pétrole brut devraient profiter les canadiens qui written permission of the publisher. font le plein de leurs véhicules. Voyez plus dans l’article pédagogique écrit par Joel Mangin, à la page 16. Fall 2016 5
president’s message • le message du présidente Let us Look Regardons Ahead and vers l’avant et Prepare for the préparons-nous Future Suzy Léveillé pour l’avenir President/Présidente CTEA/AETC Last June, our Prime Minister, Justin Trudeau, the En juin dernier, notre premier ministre, Justin Trudeau, President of the United States, Barack Obama, and the Presi- le président des États-Unis, Barack Obama, et le président du dent of Mexico, Enrique Peña Nieto, met in Ottawa to discuss Mexique, Enrique Peña Nieto, se sont réunis à Ottawa pour dis- different ways to advance trade and competitiveness because cuter des diverses manières de faire progresser le commerce et la an efficient North American economy is vital for the prosper- compétitivité, parce qu’une économie nord-américaine efficace ity of our industry. est vitale pour la prospérité de notre industrie. There are many cases in companies big and small that De nombreuses entreprises, grandes et petites, sont autant de reflect this ideology. cas qui témoignent de cette idéologie. Bombardier, a well-established Canadian firm with inter- Bombardier, une entreprise canadienne internationale bien national brand appeal, has come a long way since it revolu- établie avec l’attrait d’une marque, a fait bien du chemin depuis tionized the world with its first Ski-Doos in 1942. Today, it qu’elle a stupéfait le monde avec son premier Ski-Doo en 1942. is a global company with operations around the world, a com- Aujourd’hui, c’est une entreprise d’envergure mondiale avec des petitor in the aerospace industry, and the number-one provid- installations dans le monde entier, un joueur important dans er of equipment and related services in the rail transportation l’industrie aérospatiale et le premier fournisseur d’équipement sector. Bombardier’s rail business is wide-reaching, with over et de services connexes dans le transport ferroviaire. Le secteur 100,000 rail vehicles in more than 60 countries. ferroviaire de Bombardier est largement étendu, avec plus de The company’s trailblazing technology gave rise to the 100 000 wagons dans plus de 60 pays. world’s first hybrid train, the Autorail Grande Capacité La technologie avant-gardiste de l’entreprise a lancé le pre- (AGC), which runs on diesel or electric power using two mier train hybride au monde, l’Autorail à Grande Capacité different voltages (1,500V and 25,000V). This powerful (AGC) qui roule au diesel ou à l’électricité à deux tensions and environmentally-sensitive train, which runs on the (1 500 V et 25 000 V). Ce train puissant et éconergétique, qui entire French rail network, went into operation in October roule sur tout le réseau ferroviaire français, est entré en service 2007. en octobre 2007. Bombardier took advantage of duty-free access to the bor- Bombardier a tiré parti d’un accès hors douane aux frontières ders of the United States and Mexico for automotive parts, des États-Unis et du Mexique pour les pièces automobiles, et and the company exemplifies the vibrant trade relations that l’entreprise est un exemple des solides relations commerciales have developed since the North American Free Trade Agree- qui se sont développées depuis que l’Accord de libre-échange ment (NAFTA) came into force in 1994. The lifting of trade nord-américain (ALENA) est entré en vigueur en 1994. La levée barriers has made it easier for Bombardier to operate across des obstacles au commerce a permis à Bombardier de faire plus Canadian, United States and Mexican borders. facilement des affaires dans les frontières du Canada, des États- On a smaller scale, Entreprise Berthierville Inc. (EBI) Unis et du Mexique. in Quebec, a family-owned company that started in waste À une échelle plus petite, Entreprise Berthierville Inc. (EBI) management over 50 years ago, has grown to not only man- au Québec, une entreprise familiale qui a démarré dans la ges- age residual material but now also produces natural gas from tion des déchets il y a plus de 50 ans, est passée de la gestion des waste and has adopted this energy for use with its fleet and to matières résiduelles à la production de gaz naturel à partir de supply its buildings with energy. déchets et a adopté cette énergie pour son parc de véhicules et In addition, EBI has seen enough success to open two sta- pour alimenter ses bâtiments en énergie. tions in Quebec to sell compressed natural gas, and the com- En outre, EBI a connu assez de succès pour ouvrir deux pany has also diversified itself by branching off into the rental postes au Québec pour vendre du gaz naturel comprimé, et elle and sale of dumpsters. This concept is brilliant and other s’est également diversifiée en se lançant dans la location et la Continued on page 10 Suite à la page 10 Fall 2016 9
president’s messages •message messages• in le french message du présidente Let us not live in insecurity or Ne vivons pas dans l’insécurité ou ne nous faisons pas prendre en otages de décisions be taken hostage by decisions qui auront une incidence sur l’économie that may affect our Canadian canadienne ce mois de novembre. economy come this November. Regardons plutôt vers l’avant… Rather, let us look ahead... Suite de la page 9 vente de bennes à rebuts. Ce concept est brillant et d’autres entreprises dans toute l’Amérique du Nord pourraient s’en ins- Continued from page 9 pirer, si elles ne l’ont pas déjà fait. companies throughout North America can learn from it, if Cette stratégie à plusieurs cordes fonctionne bien, parce que they haven’t already. si un secteur de l’entreprise montre des signes de faiblesse ou de This several-pronged approach works well because if one crise, elle peut demeurer à l’aise, sachant qu’elle peut compter sector of a company’s business slows down or hits a hard sur les autres secteurs prospères pour maintenir sa santé écono- time, it can rest easy, knowing it can rely on the other pros- mique. pering sectors to maintain business health. Peu importe quelle entreprise nous sommes amenés à repré- No matter what company we happen to represent, we all senter, nous avons tous nos mauvais moments à passer et nous have our hardships and we all struggle to be a key player in nous efforçons tous d’être un joueur clé dans notre secteur. our sector. Mais sommes-nous « sur la bonne voie »? But are we “on the right track”? Je veux dire que, si des entreprises comme Bombardier ou I mean, if companies like Bombardier or EBI are so suc- EBI réussissent si bien, c’est sûrement parce qu’elles élargissent cessful, it surely must be as a result of broadening business leurs horizons commerciaux et qu’elles renforcent leurs struc- horizons and strengthening their structures by diversifying tures en diversifiant leurs intérêts. Ces deux entreprises ont éga- their focus. Both of these companies have also been vision- lement été des visionnaires de plusieurs manières quand elles ary in more ways than one when they made the decision to ont décidé d’être écologiques. become environmentally friendly. Bombardier et EBI ne sont que deux exemples de ces entre- Bombardier and EBI are just a few examples of these lead- prises de pointe. ing companies. L’ALENA est entré en vigueur en 1994, créant l’une des In 1994, NAFTA came into effect, creating one of the plus grandes zones de libre-échange du monde, et a posé les world’s largest free trade zones and laying the foundation for bases d’une solide croissance économique et d’une prospérité both strong economic growth and rising prosperity for Can- croissante pour le Canada, les États-Unis et le Mexique. Depuis, ada, the United States and Mexico. Since then, NAFTA has l’ALENA a démontré comment le libre échange accroît la demonstrated how free trade increases wealth and competi- richesse et la compétitivité, offrant de réels avantages pour les tiveness, delivering real benefits to families, farmers, workers, familles, les agriculteurs, les travailleurs et les consommateurs. manufacturers, and consumers. Dans un monde en constante évolution, il existe des acquis In a constantly evolving world, there are non-negligible non négligeables sur lesquels nous pouvons compter en menant assets on which we can rely while conducting our day-to-day nos affaires quotidiennes. affairs. Nous sommes à la veille d’une élection présidentielle aux We are on the verge of the upcoming U.S. presidential elec- États-Unis, et nous savons trop bien que les résultats de cette tion, and we are all-too-aware that the results of this election élection auront un impact énorme sur notre industrie, peu will have a huge impact on our industry, no matter who is importe qui sera élu(e). Avec cette échéance qui approche, nous elected. As the date approaches, we are questioning ourselves nous interrogeons sur l’insécurité de l’ALENA, parce que selon about the insecurity of NAFTA, because depending on who is qui sera élu(e), nous pourrions voir les douanes devenir plus elected, we could either see customs becoming more fluid or fluides ou un mur qui sera construit à nos frontières! we could see a wall being constructed at our borders! Notre secteur est actuellement vigoureux. Ne vivons pas Our sector is healthy right now. Let us not live in insecu- dans l’insécurité ou ne nous faisons pas prendre en otages de rity or be taken hostage by decisions that may affect our Cana- décisions qui auront une incidence sur l’économie canadienne dian economy come this November. Rather, let us look ahead ce mois de novembre. Regardons plutôt vers l’avant et concen- and focus on what will keep our industry focused, on track trons-nous sur ce qui maintiendra notre industrie focalisée, sur and prosperous. Let us be pro-active and adapt ourselves so la bonne voie et prospère. Soyons proactifs et adaptons-nous we can be prepared for any looming political changes—what- afin d’être prêts à tous les changements politiques, quels qu’ils ever they may be—and so we can keep growing and getting puissent être, et nous pourrons ainsi continuer à croître et à stronger as we forge ahead. l devenir plus forts dans notre marche en avant! l 10 Canadian Transportation Equipment Association
executive director’s message • message du directeur général Harmonization: L’harmonisation : Can it Really Ever peut-on vraiment be Achieved? y parvenir? Don Moore Executive Director/Directeur Général CTEA/AETC Over the past few weeks, some interesting things Au cours des dernières semaines, il s’est passé des have been happening in the United States. No, I am not choses intéressantes aux États-Unis. Non, je ne veux pas parler talking about anything related to Mr. Trump or Mrs. Clin- de ce qui entoure M. Trump ou Mme Clinton; je veux aborder ton. I am talking about the issues surrounding pending les questions qui se posent au sujet de la législation qui va pro- legislation that will likely affect all Canadian Transporta- bablement toucher tous les membres fabricants de véhicules de tion Equipment Association (CTEA) vehicle manufacturing l’Association d’équipement de transport du Canada (AETC), members, whether they manufacture trailers or vocational qu’ils fabriquent des remorques ou des camions spécialisés. trucks. La première qui me vient à l’esprit est la Heavy Duty The first to come out was the Heavy Duty Greenhouse Gas Greenhouse Gas Phase 2 Final Rule (Règle finale, Phase 2, sur Phase 2 Final Rule from both the United States Environ- les gaz à effet de serre pour les poids lourds) qui émane le la mental Protection Agency (EPA) and the National Highway United States Environmental Protection Agency (EPA) et de la Traffic Safety Administration (NHTSA). There is some National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) heavy duty reading here, with the preamble being over des États-Unis. Il y a de quoi lire pour longtemps là-dedans, 1,600 pages in length. I admit that as I write this, I am not avec un préambule de plus de 1 600 pages. J’admets qu’au even halfway through, and that is with a lot of skimming. moment d’écrire ceci, je n’en suis pas encore à la moitié, et So far, it appears the rule is much as was promised in encore, j’en saute beaucoup. the Notice of Proposed Rule Making (NPRM) that came out Pour le moment, il semble que cette règle corresponde last year. Trailers are included, and the vocational truck assez à ce qui a été promis dans l’Avis de projet de réglemen- requirements are getting tighter. tation (NPRM) publié. Les remorques y sont incluses, et les The one important thing I have gleaned so far is that the exigences relatives aux camions spécialisés sont resserrées. trailer requirements are only going to apply to box vans, Ce que j’ai trouvé important jusqu’à maintenant est que flatbeds, tankers and container chassis, and only box vans les exigences relatives aux remorques ne vont s’appliquer will require aerodynamic treatments. The rationale behind qu’aux remorques carrées, aux camions à plateau droit, aux exempting all other types of trailers is that they are specialty camions-citernes et au châssis de conteneurs, et seules les builds and are normally in the realm of smaller companies. remorques carrées nécessiteront des traitements aérody- This is good news for many of our small manufacturers. namiques. La raison d’exempter tous les autres types de There are also other considerations for smaller manufactur- remorques est que celles-ci sont construites spécialement et ers. sont habituellement fabriquées par de petites entreprises. Ce Although the technical staff at CTEA, including myself, sont de bonnes nouvelles pour beaucoup de nos petits fabri- intend to familiarize ourselves as much as possible with the cants. Il y a également d’autres sujets intéressants pour les requirements, I can’t stress enough the importance for all petits fabricants. trailer manufacturing member companies doing business in Bien que le personnel technique de l’AETC, y compris moi- the U.S. going to the websites, www3.epa.gov/otaq/climate/ même, ait bien l’intention de connaître les exigences autant regs-heavy-duty.htm and www.nhtsa.gov/fuel-economy, to que possible, je ne saurais trop insister sur l’importance pour familiarize yourself thoroughly with the elements of these toutes les entreprises membres qui fabriquent des remorques rules that are applicable to the vehicles you manufacture. et qui font affaires aux États-Unis, d’aller sur les sites www3. The second item of interest was clearly stated by Nation- epa.gov/otaq/climate/regs-heavy-duty.htm et www.nhtsa. al Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) offi- gov/fuel-economy, pour qu’elles saisissent bien tous les élé- cials at a meeting I attended recently in Alexandria, VA. ments de ces règles qui s’appliquent aux véhicules qu’elles At the meeting, they announced the intent to develop a fabriquent. Continued on page 14 Suite à la page 14 Fall 2016 13
executive director’s message • message du directeur général Improving safety is always the goal, and Suite de la page 13 Les dirigeants de la National Highway Traffic Safety whether or not regulations are changed Administration (NHTSA) ont clairement défini le second point intéressant au cours d’une réunion à laquelle j’ai and both countries adopt them is almost assisté à Alexandria, en Virginie. Lors de cette réunion, ils ont annoncé leur intention de mettre au point un protocole a moot point, since...the administrative d’essai quasi-statique qui simulerait une voiture frappant le protecteur arrière d’une remorque avec un décalage jusqu’à rules and governmental structures are 30 pour cent de la voiture sur l’arrière de la remorque à 35 milles/heure. Ce fut une annonce surprise, car l’avis de pro- quite different. jet de réglementation qui a été émis l’année dernière avait bien mentionné que la NHTSA avait l’intention d’adopter Continued from page 13 la norme canadienne dans son état. Toutefois, étant donné quasi-static test protocol that simulates a car impacting the que plusieurs membres américains avaient mis au point rear impact guard of a trailer at up to 30 per cent offset of des conceptions qui pouvaient réussir l’essai d’impact avec the car to the rear of the trailer at 35 mph. This was a sur- décalage de 30 pour cent de l’Institut des assurances de la prising announcement, since the NPRM that came out last sécurité routière, la NHTSA a dû revoir ses plans et elle year clearly indicated the intent for the NHTSA to adopt commencera, au début de 2017, à préparer des essais et une the Canadian standard as is. However, since a number of évaluation d’un nouvel essai quasi-statique d’impact avec U.S. trailer manufacturers have come out with designs that décalage de 30 pour cent pour ce règlement. can pass the Insurance Institute for Highway Safety 30 per J’arrive donc maintenant au sujet titre de mon article : cent offset crash, the NHTSA has been forced to re-evaluate le Canada et les États-Unis parviendront-ils vraiment à their plans, and so starting in early 2017, the NHTSA is une harmonisation complète des règlements relatifs aux planning the testing and evaluation of potential new 30 per véhicules? C’est un objectif qui semble certainement en cent offset quasi-static test for this regulation. mouvement constant, même s’il semble également être un So, now I come to the point of the title on my message: but louable. L’objectif est toujours d’améliorer la sécurité, Can Canada and the U.S. ever truly come to a point of full et si les règlements changent ou non et si les deux pays les harmonization of vehicle regulations? It certainly seems to adoptent, c’est une question pratiquement hypothétique, car be a constantly moving target, even though it also seems même si les Normes de sécurité des véhicules automobiles to be a laudable goal. Improving safety is always the goal, du Canada et les Federal Motor Vehicle Safety Standards and whether or not regulations are changed and both coun- des États-Unis sont éventuellement identiques, les règles tries adopt them is almost a moot point, since even if the administratives et les structures gouvernementales sont Canada Motor Vehicle Safety Standards and the Federal passablement différentes. Les modes d’application étant éga- Motor Vehicle Safety Standards are eventually identical, the lement très différents, une véritable harmonisation demeure administrative rules and governmental structures are quite difficile. different. Enforcement philosophies are also very different, Dans les deux pays, les véhicules sont « auto-homologués » so true harmonization is still difficult. par les fabricants; toutefois, au Canada, les essais à la lettre In both countries, vehicles are “self-certified” by the des règlements sont obligatoires et toute vérification d’un manufacturers; however, in Canada, testing to the letter of fabricant comprend une demande de présentation des dossiers the regulations is mandatory and any audit of a manufactur- d’essais. Dans de nombreux cas aux États-Unis, le personnel er will include requesting records of testing. In the U.S., in d’application des règlements de la NHTSA achète un véhicule many cases, the enforcement folks at NHTSA will purchase modèle et l’éprouve conformément aux normes. Si le véhicule an exemplary vehicle and will test it per the standard. If it réussit, c'est bonne, mais si le véhicule échoue, le fabricant passes regulations, well and good, but if it fails, the manu- doit prouver que le véhicule est bien conforme aux normes; facturer must prove the vehicle does indeed comply or a sinon, un rappel pourrait être exigé. Cette preuve peut com- recall could be required. The proof may include analysis prendre des analyses ou des essais. and/or testing. Alors oui, les règlements changeront de chaque côté de So yes, regulations will change on both sides of the la frontière, et chaque pays adoptera la règle la plus stricte border, and each country will adopt the stricter rule as comme norme minimale pour les véhicules. Mais n’oubliez pas the minimum standard for vehicles. But keep in mind the les différences entre les manières avec lesquelles chaque gou- differences between how each government looks at their vernement applique ses règlements. regulations. Et n’oubliez pas non plus les responsabilités auxquelles And don’t forget about the liabilities all manufacturers font face tous les fabricants dans la réalité, quand leurs pro- face in the real world, where their products are used and duits sont utilisés régulièrement, bien ou mal. Concevez en misused on a regular basis. Design with both safety and pensant à la sécurité et à ces responsabilités, et n’oubliez those liabilities in mind, and never forget the regulations are jamais que les règlements sont considérés comme des normes considered minimum standards. l minimales. l 14 Canadian Transportation Equipment Association
Fall 2016 15
on the cover • sur la couverture The Price Le prix You Pay à payer By Joel Mangin Par Joel Mangin Recently, the oil industry has seen a significant drop Récemment, le prix du pétrole brut a connu une in crude oil prices. Despite cheaper crude oil, the price of baisse significative. Malgré cette réduction, le prix de l’es- gasoline at the pump has not seen a similar reduction. Many sence n’a pas chuté de façon parallèle. Pourtant, une pro- believe that an increased oil production in the United States duction de pétrole accrue aux États-Unis et la baisse des coupled with a drop in crude oil prices should provide relief prix du pétrole brut devraient profiter les canadiens qui font for Canadians paying to refuel their vehicles. le plein de leurs véhicules. Dan McTeague, senior petroleum analyst with GasBuddy. Dan McTeague, analyste principal de l’industrie pétro- com, states that it is fallacious to link crude oil values directly lière avec GasBuddy.com, explique qu’il est erroné de lier le to gasoline prices. pétrole brut directement au prix de l’essence. “First and foremost, the price of crude oil has very little « Premièrement, le prix du pétrole brut a très peu d’im- impact on what customers pay at the pump. The two are only pact sur le coût de l’essence. Les deux ne sont que partielle- partially connected and the two markets do not run parallel. ment connectés et les deux marchés ne sont pas parallèles. Oil is internationally traded whereas gasoline is a regional Le pétrole est sur le marché international alors que l’essence product. In reality, oil is a few steps removed from gasoline est un produit régional. En réalité, il y a plusieurs étapes purchased at the pump.” entre le pétrole et l’essence vendue au consommateur ». Continued on page 17 Suite à la page 18 16 Canadian Transportation Equipment Association
on the cover Continued from page 16 Although crude oil is an important component of retail gaso- line prices, it is subject to various influences. “A lower Canadian dollar, higher wholesale gasoline prices in the U.S. and a seasonal increase in demand for the summer driving season are all affecting the current price of gasoline in Canada. Other factors also impact retail gasoline prices, including local supply and demand, taxes, and transportation, marketing and delivery costs,” reports Natural Resources Canada. McTeague suggests a better indicator to predict the rise and fall of gasoline prices. “Never look at crude oil prices to predict a change in gas- litre of gasoline belong to the retailer to cover costs of operating oline prices; rather, you need to consider the Reformulated a fueling station, taking credit card payments, etc. Fuel retail- Gasoline Blendstock for Oxygen Blending (RBOB) as it is a ers who sell gas for less are often absorbing the loss. This can benchmark of future value.” be done if the station is owned by a refinery or grocery store RBOB is the benchmark form of gasoline traded on the New which subsidizes the lost revenue through other sales.” York Mercantile Exchange (NYMEX) and represents future McTeague deconstructs the price of a litre of gasoline. prices of unleaded gasoline. “The bulk of the pricing gap is related to the price break- With gasoline prices tied so closely to American oil produc- down of a litre of gasoline. It costs approximately 26 cents per tion, the rise and fall of North American currencies also impact litre for crude oil and its transportation and another seven the price you pay at the pump. Natural Resources Canada cents per litre at the refinery. What we see here with current explains that this is a key point in the valuation of wholesale wholesale prices at 55 cents per litre is an excess of 20 cents per gasoline prices. litre of refinery profit margin.” “Since the summer of 2014, the Canadian dollar has depreci- Refineries in Western Canada also benefit from using ated against the U.S. dollar. A lower Canadian dollar makes Alberta’s Western Canadian Select, a heavy crude oil that costs goods priced in U.S. dollars, such as crude oil and U.S. whole- $15 per barrel less than other benchmark varieties such as West sale prices, more expensive. In addition, a recovering U.S. Texas Intermediate or Brent Crude. McTeague indicates that economy has increased U.S. demand for gasoline and has put this translates to a 10 to 15 cents per litre advantage in gasoline upward pressure on U.S. wholesale gasoline prices. Canadian production. However, consumers in Canada pay Chicago spot wholesale gasoline prices track on these higher U.S. prices.” market price and the difference is profiting refineries. In other words, Canadian wholesale gasoline prices are Even last winter when Brent Crude fell to its lowest value largely determined by nearby U.S. regions. Prices in Toronto since 2008, BMO’s senior economist, Benjamin Reitzes, noted are, by and large, in line with prices in Buffalo, NY. If prices that the price at the pump remained upwards of one dollar per varied significantly between the two regions, refiners would be litre. Reitzes suggested “gas prices should be well below one likely to transport fuel to the market where higher prices are dollar. Simply, consumers don’t appear to be reaping the full found. benefit of lower oil prices.” However, when oil prices drop, it is not uncommon for gas- The impact of higher fuel costs is largely felt by Canadians oline prices to increase to compensate for lack of profit. and businesses alike. Higher gasoline prices contribute to a “In Canada, a key factor is the amount of tax applied to gas. higher cost of living and doing business in Canada. Wholesale For example, Newfoundland recently increased taxes on gaso- prices are eight to 12 cents less in the U.S. for the same gaso- line following a drop in oil prices. At the other end of the spec- line. McTeague adds that in 2016, the profit margin for refin- trum, we have Alberta with the lowest jurisdiction for taxes in eries in the U.S. has seen a dramatic drop of 40 to 45 per cent. Canada, largely due to their production capacity. This produces He offers a solution leading to the clarity and transparency of a regional variation across the country,” explains McTeague. gas prices as he believes the first step is knowing the supply and It also noteworthy that Vancouver, Victoria and Montreal demand situation. tax gasoline for public transportation and British Columbia and “In the United States, the EIA Petroleum Status Report Québec have adopted cap-and-trade policies for carbon emis- is published every Wednesday by the Energy Information sions. In both cases, legislation affects the price of gasoline at Administration. This report outlines the level of crude reserves the pump. held and produced in the U.S. Each report contains data on oil Many notice that prices are not even consistent within reserves for the previous week ending on Friday. Knowledge of the same city or neighbourhood. McTeague clarifies that with supply helps set fair prices.” wholesale gasoline prices consistent across Canada, these differ- In the end, gasoline prices are part of a complex system and ences come exclusively from the retailer’s bottom line. don’t rely simply on crude oil prices. A sudden drop in oil value “There is no competition on the wholesale side, as fuel will likely not translate to immediate price relief at the pump pricing in every major city is the same. The last eight cents on a for businesses and consumers. l Fall 2016 17
messages sur la couverture • messages in french Avec le prix de l’essence étroitement lié à la production pétrolière américaine, la variation des devises nord- américaines a également un impact significatif…les prix canadiens de l’essence sont principalement déterminés par les régions américaines avoisinantes. Suite de la page 16 Bien que le pétrole brut soit une composante importante du prix de l’essence, il est soumis à diverses influences. « La faiblesse du dollar canadien, les prix de gros de l’essence plus élevés aux États-Unis et la hausse saison- nière de la demande en essence en rai- son des déplacements plus nombreux en été ont tous une influence sur le prix actuel de l’essence au Canada. D’autres facteurs ont également une incidence sur les prix au détail de l’es- sence, dont l’offre et la demande régio- nales, les taxes, le transport, la com- mercialisation et les coûts de livrai- son » indique Ressources naturelles Canada. McTeague offre une meilleure façon de prédire le prix de l’essence. « Ne regardez jamais au prix du pétrole brut pour prédire un change- ment du prix de l’essence. Plutôt il faut considérer les variations du prix de l’essence de base appelé RBOB ». RBOB est la forme de l’essence de base négociée sur le New York Mer- cantile Exchange (NYMEX) et repré- sente les prix futurs de l’essence sans plomb. Avec le prix de l’essence étroite- ment lié à la production pétrolière américaine, la variation des devises nord-américaines a également un impact significatif. « Depuis l’été 2014, le dollar cana- dien a connu une dépréciation face à la devise américaine. Un dollar cana- dien plus faible rend plus coûteux les produits dont les prix sont établis aux États-Unis, comme c’est le cas pour les 18 Canadian Transportation Equipment Association
sur la couverture prix du pétrole brut et les prix de gros étatsuniens. De plus, le redressement de l’économie aux États-Unis y a accru la demande en essence, ce qui a fait grimper les prix de gros de l’essence dans ce pays. Et les prix de gros de l’essence au Canada suivent de près ces prix plus élevés » annonce Res- sources naturelles Canada. Bref, les prix canadiens de l’essence sont principalement déterminés par les régions américaines avoisinantes. Les prix à Toronto sont étroitement liés au marché de Buffalo, NY. Si les prix varient considérablement entre les deux régions, les raffineurs choisiraient de transporter leur car- burant au marché où se trouvent les prix plus élevés. Toutefois, lorsque les prix du pétrole baissent, il arrive parfois que le prix de l’essence augmente afin de compenser ce manque de profit. « Au Canada, un des facteur clé est le montant de taxes appliquées à l’essence. Par exemple, Terre-Neuve a récem- ment augmenté les taxes sur l’essence suite à une baisse des prix du pétrole. De l’autre côté, l’Alberta impose le moins de taxes au Canada à cause de leur capacité de production. Ceci Plusieurs remarquent un manque de cohérence des prix crée les variations régionales » explique McTeague. d’essence dans une même ville. McTeague précise que les Il faut aussi considérer que Vancouver, Victoria et Mon- prix de gros de l’essence sont uniformes au Canada et que tréal ajoutent une taxe sur l’essence utilisée pour le trans- les différences proviennent exclusivement de la marge de port en commun et que la Colombie-Britannique et le Qué- profit du détaillant. bec ont adopté un système de plafond et d’échange pour les « Il n’y a pas de concurrence avec le prix de gros de émissions de carbone. Ces deux législations ont un impact l’essence alors le prix du carburant dans toutes les grandes régional sur le prix de l’essence. Suite à la page 20 Fall 2016 19
sur la couverture Suite de la page 19 chez BMO, Benjamin Reitzes, avait noté que le prix de l’es- villes est le même. Les huit dernières cents d’un litre d’es- sence était resté au-delà d’un dollar par litre. Reitzes avait sence appartiennent au détaillant pour couvrir les coûts suggéré que « les prix de l’essence devraient être moins d’un associés avec le fonctionnement d’une station de service. dollar. Simplement, les consommateurs ne semblent pas Les détaillants qui vendent l’essence à prix réduit absorbent bénéficier pleinement des prix du pétrole ». eux-mêmes le coup. Ceci peut être avantageux lorsque le L’impact des coûts plus élevés du carburant est ressenti propriétaire de la station de service est une raffinerie ou par tous les canadiens. Les prix d’essence contribuent au une épicerie qui subventionne les pertes de revenus par le coût de la vie et au coût d’affaires plus élevés au Canada. biais d’autres ventes ». Les prix de gros sont huit à 12 cents de moins aux États- McTeague décortique le prix de l’essence. Unis pour le même produit. McTeague ajoute qu’en 2016, la « L’écart de prix peut être expliqué en analysant le prix marge de profit pour les raffineries aux États-Unis a chuté d’un litre d’essence. Le pétrole brut et son transport repré- de façon spectaculaire par 40 à 45 pour cent. Il propose une sentent environ 26 cents par litre suivi d’un autre sept cents solution qui assurerait la transparence du prix de l’essence par litre pour le raffinement. Avec des prix de gros actuels à et croit que la première étape est de connaître la situation de environ 55 cents par litre, nous voyons une marge de profit l’offre et de la demande. de plus de 20 cents par litre à la raffinerie ». « Aux États-Unis, un rapport hebdomadaire est publié Les raffineries de l’Ouest canadien bénéficient également tous les mercredis par l’Energy Information Administra- de l’utilisation du pétrole Western Canadian Select de l’Al- tion. Ce rapport présente des données sur les réserves berta qui coûte environ 15$ de moins par baril à comparer de pétrole américaines du vendredi de la semaine précé- aux autres variétés telles le West Texas Intermediate ou le dente. Connaître l’offre permettrait de fixer des prix plus Brent Crude. McTeague indique que cela représente un avan- justes ». tage de 10 à 15 cents par litre dans la production d’essence. En fin de compte, le prix de l’essence fait partie d’un Cependant, les consommateurs au Canada paient le prix du système complexe et n’est pas déterminé uniquement par la marché de Chicago et la différence profite les raffineries. valeur du pétrole brut. Il ne faut alors pas s’attendre qu’une Même l’hiver dernier lorsque le Brent Crude avait chuté chute extraordinaire des prix du pétrole brut se traduise en à sa valeur la plus faible depuis 2008, l’économiste principal un soulagement immédiat quant au prix de l’essence. l 20 Canadian Transportation Equipment Association
feature • article de fond Getting Up-to-Speed on Facilities Modifications for Natural Gas Vehicles 1 2 3 1. Compressed natural gas containers for heavy duty trucks. | Les 3. A bus powered by liquefied natural gas at the International Motor reservoirs du gaz naturel comprimé pour les camions lourds. Show for Commercial Vehicles in Hannover, Germany. | Un bus alimenté par au gaz naturel liquéfié à l’International Motor Show 2. An engine that is powered by natural gas. | Un moteur alimenté par au pour véhicules commerciaux au Hanovre en l’Allemagne. © Typhoonski, gaz naturel liquéfié. © Typhoonski, Dreamstime.com Dreamstime.com Une mise à jour sur les centres de réparation pour véhicules au gaz naturel 22 Canadian Transportation Equipment Association
feature • article de fond By Joel Mangin Par Joel Mangin Natural gas-powered vehicles (NGVs) offer the Les véhicules au gaz naturel (VGN) offrent la possi- option of using cleaner and more economical fuel. Use of bilité d’utiliser un carburant plus propre et 20 à 30 pour cent NGVs can produce 20 to 25 per cent less carbon emissions plus économique que le diésel ou l’essence. En raison des dif- compared to diesel or gasoline while using fuel that is 20 to férentes propriétés de gaz naturel, les installations qui entre- 30 per cent less expensive. Due to the different properties tiennent ces véhicules sont soumises à des codes de bâtiment of natural gas, the facilities that maintain and repair these différents. Pour assurer la santé et la sécurité des employés et units are subject to different codes. To ensure the health des clients, les centres doivent être modifiés et les techniciens and safety of employees and customers, facilities used for en réparation doivent comprendre les différentes propriétés de repairing lighter-than-air-fueled vehicles must be modified ce gaz plus léger que l’air. and repair teams must understand the different properties Au Canada, l’Alliance canadienne pour les véhicules au gaz of natural gas. naturel (ACVGN) a comme rôle de faire la promotion et de In Canada, the Canadian Natural Gas Vehicles Alliance fournir de l’éducation sur les véhicules au gaz naturel comme (CNGVA) has the role of promoting natural gas vehicles option de transport avantageuse. and educating the population about their benefits. « L’ACVGN fournit de l’appui aux gens qui cherchent à “The CNGVA provides assistance to individuals in the convertir au gaz naturel leur flotte de véhicules. L’Alliance midst of considering converting their fleet to natural gas. offre des cours pour les mécaniciens ainsi qu’un service de They provide coursework for mechanics and vehicle tech- réseautage qui peut appuyer le processus de conversion de nicians as well as a networking service that can help them la flotte » explique Bruce Winchester, directeur exécutif de navigate the conversion of the fleet,” explains Bruce Win- l’ACVGN. chester, executive director of the CNGVA. Comme avec toute substance combustible, les codes de As is the case with all combustible substances, building construction pour les installations d’entretien et de réparation codes for maintenance and repair facilities are based on sont basés sur les fuites accidentelles et la combustion potentielle unintentional release and potential ignition of natural gas du gaz naturel. La combustion du gaz naturel dans l’air nécessite generally due to loose fittings or leaky valves. Ignition of air- un ensemble très spécifique de circonstances qui a lieu, en réalité, borne natural gas requires a very specific set of circumstances moins fréquemment qu’avec les carburants traditionnels. Plutôt, and will occur less readily than conventional fuels. In reality, l’inhalation de ce gaz est la principale méthode d’exposition et inhalation of this gas is the main method of exposure and can peut mener à l’essoufflement ou à l’inconscience. lead to shortness of breath or unconsciousness. « Si vous remplissez un espace clos avec un gaz, il repousse “If you fill an enclosed space with gas, it pushes out the à l’oxygène. Des petites quantités de gaz naturel ont tendance oxygen. Small amounts of gas progressively risk asphyxiation à mener vers l’asphyxie plutôt que la combustion. Les installa- rather than ignition. Facilities need methane detectors to tions devraient avoir des détecteurs de méthane pour alerter alert employees and proper ventilation to evacuate the gas so les employés ainsi qu’un système de ventilation capable d’éva- it doesn’t collect and cause asphyxiation,” adds Winchester. cuer le gaz avant qu’il ne s’accumule » Winchester clarifie. In Canada, mercaptan is added to compressed natural gas to Au Canada, le mercaptan est ajouté au gaz naturel comprimé give it an odour similar to rotten eggs. Even at a low concen- pour lui donner une odeur d’œufs pourris. Même à faible concen- tration from a minor leak, the smell becomes evident. How- tration durant une fuite mineure, l’odeur devient évidente. ever, liquefied natural gas does not feature this additive, creat- Cependant, cet additif n’est pas présent dans le gaz naturel liqué- ing a need for methane detectors capable of shutting down the fié créant un besoin de détecteurs de méthane capables d’arrêter heating system and activating the ventilation system. le système de chauffage et activer le système de ventilation. Winchester adds that “methane detectors are part of the Winchester ajoute que « les détecteurs de méthane font best safety practices and should be installed to ensure the safe- partie des meilleures pratiques de sécurité et doivent être ty of the workers who are relied upon to repair the vehicles.” installés pour assurer la sécurité des employés qui travaillent The building envelope should consider a ceiling design avec ces véhicules ». that does not accumulate gas pockets such as open roof La conception du bâtiment-même devrait inclure un pla- trusses that allow for ventilation. Any enclosed spaces must fond ouvert qui ne permet pas l’accumulation de poches de be protected from the transmission of gas from the main- gaz. Les espaces clos doivent être protégés contre la trans- tenance area and all internal windows and doors must be mission de gaz provenant de l’espace de travail en gardant les closed when not in use. According to the Régie du bâtiment fenêtres et les portes internes fermées lorsqu’elles ne sont pas du Québec (RBQ), this is especially important in multi-use utilisées. La Régie de bâtiment du Québec (RBQ) indique que facilities, which can include sales areas or other tenants. ceci est particulièrement important dans les installations à Heating in the facilities must be done without the use of an usages multiples, qui peuvent inclure des espaces de vente ou open flame and can include low-pressure steam, hot water d’autres locataires. Les systèmes de chauffage utilisent géné- or infrared heating systems. The RBQ indicates that high ralement l’eau chaude, la vapeur ou les systèmes infrarouges Continued on page 24 Suite à la page 24 Fall 2016 23
feature • article de fond Continued from page 23 Suite de la page 23 ignition risk areas, particularly near the ceiling, should be pour éviter la présence de flammes. De plus, selon RBQ, les equipped with properly classified lighting, outlets and elec- zones à risque élevé, en particulier près du plafond, doivent trical conduits designed for dangerous spaces. être équipées d’un éclairage et des prises électriques correcte- Although many different codes govern these facilities, ment classifiés ainsi que des conduits électriques conçus pour there is no national standard specific to Canada. des espaces dangereux. “CSA Group doesn’t have standards related to the facili- Au Canada, plusieurs codes régissent ces installations et ties, and, at the moment, there are no standards specific to il n’y a pas de normes nationales. Selon Allison Hawkins, Canada. We are aware of the gap in Canada and this is being responsable des affaires institutionnelles du Groupe CSA, « à addressed,” explains Allison Hawkins, manager of corporate l’heure actuelle, il n’y a pas de normes spécifiques au Cana- affairs at CSA Group. da relatives aux installations qui travaillent avec les VGN. Winchester adds that the CNGVA is ready to support the Nous sommes conscients de cet écart et nous adressons cette development of uniform standards by promoting the best lacune ». safety practices. Winchester ajoute que l’ACVGN est prête à appuyer l’éla- “The NGVA is working on recommending best practices boration de normes standardisées en encourageant les meil- to then develop national standards in order to avoid region- leures pratiques en matière de sécurité. al variations. The NGVA will encourage incorporation by « L’ACVGN recommande les meilleures pratiques pour évi- reference with provinces to ensure standards are more uni- ter les variations régionales. L’ACVGN encouragera les pro- form.” vinces à faire l’intégration par renvoi des normes pour assurer After building codes, the key to safely maintaining NGVs l’uniformité nationale ». is proper training and education. This is why the CNGVA En plus d’un milieu sécuritaire, la formation et l’éduca- works closely with Natural Resources Canada and interest- tion appropriée est essentielle pour la réparation des VGN. ed community colleges to provide training for repair techni- L’ACVGN travaille en collaboration avec Ressources natu- cians. relles Canada et divers collèges communautaires qui cherchent “Natural gas is a safe fuel, no more or less than incum- à offrir des cours dans ce domaine. bent fuels. It’s different and people need to be educated on «Le gaz naturel est un carburant sécuritaire, ni plus ni what they need to do differently when repairing the vehicle. moins que les carburants traditionnels. Il est simplement diffé- The industry is very safety conscious because we care and rent et les gens ont besoin d’être éduqués à son sujet. L’indus- we want to make sure distribution systems, repair facilities trie est très soucieuse afin d’assurer la sécurité des systèmes and the public at large are safe and feel confident in the de distribution, des installations de réparation et du grand industry,” says Winchester. public » explique Winchester. Several skills used in repairing NGVs are already familiar Pour plusieurs techniciens, les compétences nécessaires to many repair technicians. pour réparer les VGN sont déjà acquises. “The main differences in working with NGVs are tanks « Les principales différences des VGN sont les réservoirs et and pressure regulator valves. These are the most innovative des vannes de régulation de pression. Ce sont les éléments qui elements technicians will repair. If they have experience with varient à comparer aux véhicules traditionnels. Par contre, si air brakes, then there is already a good understanding of pres- un technicien a de l’expérience avec les freins à air, il com- sure,” illustrates Winchester. prend le concept de pression » indique Winchester. Anyone wanting to modify their facility to repair natural gas Toute personne souhaitant modifier leur installation pour vehicles is encouraged to first conduct a maintenance facility réparer les véhicules à gaz naturel est encouragée à passer une evaluation. The CNGVA is more than willing to help out pro- évaluation des lieux. L’ACVGN est prête à appuyer les compa- spective facilities in navigating this lengthy process. l gnies à naviguer le long processus de transition. l 24 Canadian Transportation Equipment Association
You can also read