Temptations of the Flesh - Warren F. Motte Jr. L'Esprit Créateur, Volume 31, Number 4, Winter 1991, pp. 51-58 (Article) Published by Johns Hopkins ...
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
Temptations of the Flesh Warren F. Motte Jr. L'Esprit Créateur, Volume 31, Number 4, Winter 1991, pp. 51-58 (Article) Published by Johns Hopkins University Press DOI: https://doi.org/10.1353/esp.1991.0023 For additional information about this article https://muse.jhu.edu/article/526775/summary [ This content has been declared free to read by the pubisher during the COVID-19 pandemic. ]
Temptations of the Flesh Warren F. Motte, Jr. O READ ALINA REYES’S L E BOUCHER is to penetrate into a T world of meat, following the incision of the knife described in the first sentences of the text: “ La lame s’enfonça en douceur dans le muscle, puis le parcourut en souplesse d ’un bout à l’autre. Le geste était parfaitement maîtrisé. La tranche tomba en fléchissant mollement sur le billot.” 1 Le Boucher is a trenchant first novel, an erotic fable whose in itial hero will be raw meat itself, meat animated only by the stroke of the knife: “ La viande noire luisait, ravivée par l’attouchement du couteau” (9). Meat is primordial in the world that Reyes creates. It will generate and mediate all other considerations in the text, particularly the relation of the narrator, a young woman working as a cashier in a butcher shop, and the butcher to whom she is drawn. The erotic tension in the story arises in meat, and it is nourished thereby. Meat is the force that attracts the narrator and the butcher; it is the locus upon which they correspond. I should like to examine that correspondence, in order to offer a car nivorous reading of Le Boucher. Early on in the novel, the narrator explicitly inscribes her relation with the butcher within the framework of the game: “ Comme chaque fois que nous étions tous les deux seuls, le boucher et moi, le jeu revenait, notre jeu, notre invention précieuse pour anéantir le monde” (17).2 Although most erotic texts are, I think, significantly playful,3 it is rare that the ludic contract be as overt as it is in this case. As the terms of that contract become clear, a recreational space appears, one where the game the narrator announces will be played out, progressively, upon three levels. The first o f these is located firmly in the stuff that furnishes the materiality of both the butcher shop and the novel, meat. This game in volves the projection of desire upon dead flesh, and the consequent animation of the latter as the mediator of the living flesh of narrator and butcher. Thus, the meats in the shop window strike the narrator as living jewels. The skinned rabbits, slit open to reveal their livers, are images of a double nakedness; they are described as exhibitionists. The chicken’s rump is fantastic, compared by the narrator to a false nose on a clown’s VOL. X X X I, N o. 4 51
L ’E s p r it C réateur face (12). The abats, the so-called specialty meats, are the objects of par ticular attention. They are magnificent, in the narrator’s view, because they are at once the most intimate and the most authentic of meats, evok ing most faithfully the living animal that carried them: foies som bres, sanguinolents, tout en mollesse, langues énormes, obscènement râpeuses, cervelles crayeuses, énigm atiques, rognons lovés dans toutes leurs rondeurs, coeurs entubés d ’artères—et ceux qui restaient dissimulés dans le frigo: le m ou pour le chat des mémés parce que trop laid, poum on gris et spongieux; les ris de veau, parce que rares et réservés aux meilleurs clientes; et ces couilles de bélier, ramenées to u t exprès de l’abbatoir et to u jours livrées tout emballées, dans la plus grande discrétion, à un certain m onsieur trap u qui en faisait son régal. (13) As she surveys and catalogues her fleshy décor, the narrator’s glance becomes that of the reader. The latter is encouraged to play the same game, to attribute animate quality to the dead meat. For this will facilitate the passage to the radical objectification of human flesh, upon which the primary force of this novel depends. That dynamic is engaged, for instance, when the narrator spies upon the butcher, copulating with his employer’s wife in the cold room (28-29). They are suspended there, carcasses among carcasses; there is no distinguishing between dead animal flesh and living human flesh; all, in short, is meat. Clearly, just as the narrator’s voyeurism is projected onto the reader, the reader is also asked to suspend distinctions between carnal categories. This prepares the narrator’s avowal of her desire for the butcher. For the recognition and expression of her desire depends on the essential analogy of meat and meat, as the butcher’s carnality (and her own as well) is revealed to her through the stuff upon which he practices his trade: E t le boucher qui me parlait de sexe toute la journée était fait de la même chair, mais chaude, et to u r à to u r molle et dure; le boucher avait ses bons et ses bas m orceaux, ex igeants, avides de brûler leur vie, de se transform er en viande. E t de même étaient mes chairs, moi qui sentais le feu prendre entre mes jam bes aux paroles du boucher. (11) Here, Reyes founds her rhetoric of eroticism squarely on the word chair, playing upon the indeterminacy of that term as she has constructed it. It is patently the butcher as flesh that interests the narrator. That no tion, however, is difficult to locate with precision. The narrator is not conspicuously enamored of the butcher’s body as such. Indeed, she describes him as fat, ugly, and stained with blood; “ mais sa chair était aimable” (42). It is, then, the very concrete carnality of the butcher that 52 W i n t e r 1991
M o tte the narrator eroticizes, his body considered not as a signifying whole, but rather as a loose aggregate o f parts, of specialty meats as it were. Thus, later in the novel, when the narrator soaps the butcher in the shower, she studiously catalogues those parts, detailing his anatomy as one might a fresh side of beef (58-60). Once again, as in the text’s incipit, the glance is incisive. As is that of the butcher: he regards the narrator with a professional eye, evaluating her as flesh. There is no innocence, moreover, in the appelation ma chérie (15-16). When the narrator realizes her desire, she initiates a proc ess through which she will be transformed into flesh, at the end of which, as she puts it, “ je n ’étais plus que cette chair à vif” (65). It is logical, then, that the sexual act should be cast as an act of butchery: “ le boucher avec sa lame bien aiguisée le boucher avec sa lame fendra mon ventre” (47). After all, that’s what the butcher does best. Unless it’s his speech, notably m ordant, through which he continual ly manifests his desire: “ Mais ce qui maintenait le boucher en vie, c’était son désir, la revendication de la chair constamment entretenue et de temps en temps matérialisée par ce souffle entre sa bouche et mon oreille” (22). Through the butcher’s discourse, the flesh is made word in effect, and words are invested with tangible sexuality. This phenomenon consti tutes the second level of ludism, as narrator and butcher play at eroticiz ing the word. Therein are bound up Reyes’s most crucial narrative strat egies, and perhaps those most characteristic of erotic literature as a genre. The butcher’s words incarnate his sexuality, and his discursive act is staged unequivocally as a sexual act: “ Il sourit, planta ses yeux dans les miens. Ce regard était le signal. II s’enfonçait bien au-delà de mes pupilles, parcourait tout mon corps, se fichait dans le ventre. Le boucher allait parler” (15). It is important to note the butcher’s striking monotony of theme: he can speak only of sex. Indeed, on one occasion when he tries to make small talk with the narrator, telling her about his halcyon days as a young apprentice in the slaughter house, his eloquence fails him, and he is struck dumb. So, in the butcher, sexual and verbal potency are indissociable. His words are the vital, material substance of his desire; and they are received by the narrator precisely as such: “ Il soufflait plutôt qu’il ne parlait. Ses mots venaient s’écraser contre mon cou, dégoulinaient dans mon dos, sur mes seins, mon ventre, mes cuisses” (16). The butcher recognizes the per formative power of his discourse in the narrator’s reactions. She is Vo l . X X X I, N o. 4 53
L ’E s p r it C r é a t e u r moved by his words, and her reaction spurs the butcher to new rhetorical heights: “ Tu aimes que je te parle, hein? Ça te plairait de jouir rien qu’avec des mots . . . Il faudrait que je continue, tout le tem p s.. . Si je te touchais, tu vois, ce serait comme mes paroles. . . Partout, doucement, avec ma langue. . .” (17; ellipsis in original). The butcher’s whispered monologue, intended to seduce the narrator, is a long, insistently iterative description of sexual acts. Cast in the future mode, it constitutes a series o f promises. But it is also incantation, in sofar as it is intended to make real what it represents: Ce que j ’aime surtout, c ’est bouffer la chatte des petites filles com m e toi. Tu me laisseras faire, dis, tu me laisseras te brouter? J ’écarterai tout doucem ent tes jolies lèvres roses, d ’abord les grandes, ensuite les petites, j ’y m ettrai le bout de la langue, et je te lécherai du trou au bouton oh le gentil bouton, je te sucerai m a chérie tu m ouillera s tu brilleras et tu n ’en finiras pas de jo u ir dans m a bouche comme tu en as envie hein je m angerai ton cul aussi tes seins tes épaules tes bras ton nom bril et le creux de ton dos tes cuisses tes jam bes tes genoux tes orteils je t ’assiérai sur m on nez je m ’étoufferai dans ta raie ta tête sur mes couilles m a grosse queue dans ta m ignonne bouche laisse m a chérie je déchargerai dans ta gorge sur ton ventre ou sur tes yeux si tu préfères les nuits sont si longues je te prendrai par- devant et par-derrière m a petite chatte on n ’en aura jam ais fini jam ais fini. . . . (18-19) The logic of the butcher’s speech, as he enumerates a series of sexual acts, is that of the catalogue. More pertinently, perhaps, it should be remarked that the force of the butcher’s language relies upon the enun ciation of a seemingly inexhaustible list of bodily parts, male and female. It demonstrates the same anatomical precision and will to detail as the narrator’s gaze, when she surveys, on the one hand, the meats in the but cher shop window; on the other, the butcher’s body in the shower. That is, once again, the human body is assimilated to meat and thus objecti fied and, moreover, the words denoting fetishized parts of the body are invested with an astonishing materiality. Viewed in a certain light, however, this materiality is in fact in evitable: words are, after all, the meat of this text. Just as meat is sex- ualized, so words must be. The third level of the game in Le Boucher in volves a further step, whereby that process of sexualization will pretend to subsume textuality itself. Here, the crucial consideration is the iden tification of the reader with the narrator, one o f the key clauses in the novel’s ludic contract. The narrator constantly affirms the erotic effect of the butcher’s discourse, even suggesting that she is moved in spite of herself: “ Et je savais que, malgré moi, il voyait sous ses mots monter mon désir” (17). That repeated affirmation suggests the new game: the 54 W i n t e r 1991
M otte adoption of the playful pretense that the butcher’s words have the same effect upon the reader as they do upon the narrator. In this perspective, the narrator’s descriptions o f her reception of the butcher’s discourse may be read as injunctions upon how to read this text: “ Dans ma semi conscience, je me demandais s’il n’allait pas jouir, m ’entraîner avec lui, si nous n’allions pas laisser couler notre plaisir avec ce flot de paroles” (18). Now, if “ ce flot de paroles” designates the butcher’s whisperings, it also nicely encapsulates Alina Reyes’s narrative strategies. For the rela tion of the butcher’s discourse to the textuality in which it is embedded is specular in character. Just as the butcher can speak only of sex, so the novel named for him is obsessively monothematic. The indissociability of sexual potency and verbal eloquence in the butcher is recapitulated (and indeed amplified) in L e Boucher. And the butcher’s language is clearly that of the novel as a whole. The butcher’s discourse is deliberately cast as a forbidden language, a language of radical taboo and power. Here, the butcher officiates as high priest, dominating all who come within his sway, even his employer. The latter, being himself a butcher, and thus privy to the secret world of meat, also speaks a secret language, the fallen, inverted parody of or dinary language known (serendipitously enough) as louchebèm.4 “ La lam’dème, elle a un beau luqué que je lécherélème lienboc” (39), he says to his female customers, but his words have neither the amplitude, nor the incantational force, nor the rhetorical elegance of the butcher’s whisperings. In short, as the narrator suggests, the butcher is a poet. His whisper ings are, for her, “ poèmes interdits” (39). As such, and bearing in mind Johan Huizinga’s description of poetry as play,5 they furnish a signifi cant ludic field for the butcher, the narrator, and indeed the reader. For if the narrator takes pains to define these whisperings not only as poetry, but also as forbidden poetry, she is playing out one of Reyes’s most savant strategies, whereby the reader progressively will be brought to consider L e Boucher itself as scandalous eloquence, vicious language; as, in fact, a poème interdit. “ Qui dit que la chair est triste,” asks the narrator rhetorically, as she locates her discourse, and that of the butcher, with regard to Mallarmé and the grand poetic tradition (10). The stance she adopts here is from the outset oppositional in character, and she will define her poetry as distinctly different from the canonical norm, a language transubstan VOL. X X X I, N o. 4 55
L ’E s p r it C r é a t e u r tiated through a mysterious dynamic whereby the verbal becomes carnal: La chair n ’est pas triste, elle est sinistre. Elle se tient à gauche de notre âme, nous prend aux heures les plus perdues, nous em porte sur des mers épaisses, nous saborde et nous sauve; la chair est notre guide, notre lumière noire et dense, le puits d ’attraction où notre vie glisse en spirale, sucée ju sq u ’au vertige. (10-11) The continual insistence upon flesh as a totalizing concept constitutes the common theme of the three levels of play in L e Boucher. For Reyes suggests in turn the sexuality of meat and the eroticism of the word in order finally to persuade her reader of the carnality of the text. In this light, the narrator’s characterization of her situation, and the butcher’s, becomes exemplary of that o f the reader. “ Nous étions pris dans un réseau de chairs comme des mouches dans une toile d ’araignée” (38), she says, and her remark can be taken as an emblasoned image of the ideal reader’s position, as the novel constructs the latter. The “ réseau de chairs,” like, earlier, the “ flot de paroles” used to describe the butcher’s whisperings, is a figure whose tenor is multiple. Literally, it designates the butcher shop where events are played out upon meat. Clearly, it also refers to the erotic tension between the narrator and the butcher. Most crucially, however, it evokes the character of textuality itself, a textuality wherein play, sex, and poetry are intertwined in a living flesh. For the narrator, this carnality is both a totalizing construct and the key to creating the order that she seeks throughout her narration. “ II aurait fallu que tout soit sexe, les rideaux, la moquette, les sandows et les meubles, il m ’aurait fallu un sexe à la place de la tête, un autre à la place de la sienne” (71). Huizinga postulates the creation o f order as one of the primary characteristics of play, arguing that it brings a temporary, limited perfection into an otherwise imperfect world (Huizinga 10). Reyes’s narrator deploys eroticism in the same manner, as an organizing principle of existence. And, granted the mutual affinities of play, sex, and writing that Reyes elaborates throughout L e Boucher, it becomes evident that the butcher’s forbidden poems and, by extension, the nar rator’s account of her erotic itinerary, serve the same organizational function. Briefly stated, Le Boucher must be read as a Kiinstlerroman, for the real story it tells is that of a young woman coming to terms with the craft of writing. Or perhaps, as Reyes seems to suggest, her novel should be consumed, rather than read. This suggestion involves a curious displace ment of the writing act through figuration. Reyes’s narrator writes very 56 W i n t e r 1991
M otte little, in fact, chiefly letters to her former boyfriend, a pale, wilting fellow named Daniel largely overshadowed by the hairy, grunting, manly butcher. She does, however, paint. But, just as the butcher’s poems define themselves by their difference, openly questioning the poetic tradition, so the narrator’s paintings are not quite like those of her fellow-students: La plupart des étudiants des Beaux-Arts aim aient à peindre sur des toiles immenses, qui oc cupaient parfois to u t un m ur. Moi je voulais concentrer le m onde, le saisir et le tenir tout entier dans le plus petit espace possible. Mes oeuvres étaient des m iniatures q u ’il fallait regarder de près, et dont les détails m e coûtaient des nuits et des nuits de travail. (25) The narrator’s minimalist paintings are, again, embedded images of the textuality that surrounds them. For a minimalist aesthetic is clearly at work in the narrator’s accounts of her affair with the butcher, and in the manner in which Reyes structures her novel. The narrator speaks of the difficulties she encounters in her art; a bouquet of roses proves to be significantly resistant to her painterly ef forts. She is led to reflect upon the problem of representation and in deed, at one point, suggests that any representational act is inherently vain: “ Ne sommes-nous pas ridicules de vouloir attraper le monde avec nos stylos, nos pinceaux au bout de la main droite?” (43). It should be noted that, just as the narrator’s paintings may be compared to Reyes’s novel, the narrator’s remarks about her painting also may be read as a gloss on Reyes’s writing. This seems evident in the analogy of stylos and pinceaux. It is also suggested by what the narrator offers as the privileged subject of her art: the rose is, undoubtedly, both the most poetic and the most erotic of flowers. It is in such a perspective that the novel’s end may be interpreted. Having left the butcher, having picked up a boy at the beach and made love with him in a forest, the narrator finds herself alone, approaching a house: J ’arrivai à une première m aison, entourée d ’une haie d ’où débordaient des roses. J ’en coupai une, lui arrachai ses pétales p a r paquets, les m angeai. Ils avaient beau être fins et délicats, j ’en avais plein la bouche. Le chien de garde se précipita derrière le portail, en aboyant et en grognant de toutes ses dents. Je finis par déguster la fleur, et lui jetai la tige épineuse. (90) This is where the narrator ends her story. Faced with the problem of V o l. XXXI, No. 4 57
L ’E s p r it C r é a t e u r closure, her solution is to eat the clôture. It is a solution of astonishing elegance, and an act which is in fact a statement: having elsewhere pro posed the rose as a figure of the difficulty of the aesthetic project, her consumption of that rose speaks most forcefully o f difficulté vaincue and of the success of her artistic apprenticeship. For through her act the rose, like the other overdetermined figures in this text, is transubstan tiated. Like the rabbits in the window of the butcher shop, like the but cher himself, like the word, like the textuality that the latter erects, the rose is meat. The narrator’s final gesture, then, is carnivorous. It is eloquently ap- propriative and powerfully suggestive. It points the reader, moreover, toward an equally carnivorous stance, one where the novel, serving up as it does a meal concocted of play, sex, and writing, must be devoured. For such, Alina Reyes argues, are the temptations of the flesh. University o f Colorado Notes 1. Alina Reyes, L e B oucher (Paris: Seuil, 1988), 9. All further references to this text will be interpolated into my essay, within parentheses. A first version o f this essay was presented at the Eighth International Colloquium on Tw entieth-Century French Studies in A ustin, Texas. 2. In form ulating my notion o f the game, I rely principally on Jo h an H uizinga’s seminal H om o Ludens: A Study o f the P lay-Elem ent in Culture (1938; Boston: Beacon, 1955); on Roger Caillois’s Les Jeux et les hom m es: L e m asque et le vertige (Paris: Gallim ard, 1967); and on Jacques E hrm ann’s revision o f those two models in “H o m o Ludens R evisited,” trans. Cathy and Phil Lewis, in E hrm ann, ed., Game, Play, Literature (Boston: Beacon, 1971), originally published as Yale French Studies, 41 (1968). Following E hrm ann, I conceive play as an econom y which excludes neither “ reality” nor eventual seriousness o f purpose, a com m unicational dynamic whose fundam ental movement is th at o f articulation. 3. See, for instance, Huizinga’s rem arks about the erotic connotations o f the word “ play” (43); and Frank W arnke, “ A m orous A gon, E rotic Flyting: Some Play-M otifs in the L iterature o f L ove,” in G. Guinness and A. Hurley, eds., A u c to r Ludens: Essays on Play in Literature (Philadelphia and A m sterdam : Benjamins, 1986), 99-112. 4. The word is a transform ation o f boucher, and designates a jargon which consists in phonetic inversion and substitution, a variation o f largonji, or jargon in I, once popular am ong Parisian slaughter house apprentices. See J. Cellard and A . Rey, D ic tionnaire du français non-conventionnel (Paris: H achette, 1980), 487 and 470-71. The em ployer’s enunciation m ay be translated as: “ La dam e, elle a un beau cul que je lécherais bien.” 5. See Huizinga, 119: "Polesis, in fact, is a play-function. It proceeds within the play ground o f the m ind, in a world o f its own which the m ind creates for it.” See also Michel B eaujour, “ The Gam e o f Poetics,” in E hrm ann, ed., Game, Play, Literature, 58-67. 58 W i n t e r 1991
You can also read