ST. Matthias' Anglican Church
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
ST. Matthias' Anglican Church Westmount, qc December 12th, 2021 Third Sunday of Advent St. Matthias’, our spiritual home, is located in the traditional territory of the Haudenosaunee & Anishinaabeg. St Matthias, notre foyer spirituel, se trouve sur le territoire ancestral des Haudenosaunee et des Anishinaabeg.
Prayers for the Morning The Minister shall read aloud these Sentences of the Scriptures that follow. The Spirit of the Lord is upon me, because the Lord has anointed me to bring good tidings to the afflicted Isaiah 61:1 1st Hymn #89 vs 1, 4-7 (Common Praise - Canada) O come, O come, Emmanuel, and ransom captive Israel that mourns in lonely exile here until the Son of God appear. Refrain: Rejoice! Rejoice! Emmanuel shall come to you, O Israel! O come, O Rod of Jesse's stem, from every foe deliver them that trust your mighty power to save, and give them victory o'er the grave. Refrain….. O come, O Key of David, come, and open wide our heavenly home; make safe the way that leads on high, and close the path to misery. Refrain….. O come, O Dayspring from on high and cheer us by your drawing nigh; disperse the gloomy clouds of night, and death's dark shadow put to flight. Refrain….. O come, Desire of nations, bind in one the hearts of humankind; O bid our bitter conflict cease, and be for us our Prince of Peace. Refrain…..
Lighting of the Advent Wreath Third Sunday of Advent - the Candle of Joy The Minister: Last Sunday the candle of peace was lit. We light it and the candle of hope again as we remember that Christ will come again and bring to the world everlasting peace. The Candles of Hope and Peace are lit The third candle of Advent is the Candle of Joy. It reminds us of the joy that Mary felt when the angel Gabriel told her that a special child would be born to her - a child who would save and deliver his people. God wants us all to have joy. The angel who announced to the shepherds that Jesus had been born told them: "Do not be afraid. I am bringing you good news of a great joy for all people - for to you is born this day, in the City of David, a Saviour, who is the Messiah, the Lord." We light this candle to remember that Christ brings the promise of a new life - a life in which the blind receive sight, the lame walk, and the prisoners are set free. We light it to remember that He is the bringer of true and everlasting joy. The third candle - The Candle of Joy is lit The Minister, turning to the people, shall say the Exhortation. DEARLY beloved, the Scripture moves us in sundry places to acknowledge and confess our manifold sins and wickedness; and that we should not dissemble nor cloke them before the face of Almighty God our heavenly Father; but confess them with an humble, lowly, penitent, and obedient heart; to the end that we may obtain forgiveness of the same, by his infinite goodness and mercy. And although we ought at all times humbly to acknowledge our sins before God; yet ought we most chiefly so to do, when we assemble and
meet together to render thanks for the great benefits that we have received at his hands, to set forth his most worthy praise, to hear his most holy Word, and to ask those things which are requisite and necessary, as well for the body as the soul. Wherefore I pray and beseech you, as many as are here present, to accompany me with a pure heart and humble voice unto the throne of the heavenly grace. A general Confession to be said of the whole Congregation with the Minister. Merciful God, you have called us to live lives worthy of the calling to which we have been called. But we confess to you and each other that we have not always spoken the truth in love; we have not always made every effort to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace. Forgive us and, by your grace, help us to grow in every way into him who is our head, Jesus Christ. Amen. The Absolution, or Remission of sins, to be pronounced by the Priest alone. The Almighty and merciful Lord grant you absolution of all your sins, true repentance, amendment of life, and the grace and consolation of the Holy Spirit. Amen. Minister. O Lord, open thou our lips; People. And our mouth shall show forth thy praise. Minister. O God, make speed to save us. People. O Lord, make haste to help us. Here, all stand Minister. GLORY be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost People. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
Minister. Praise ye the Lord; People. The Lord’s name be praised. Canticle VENITE, EXULTEMUS DOMINO. C.M. Harrett sung together O COME let us ‘ sing unto • the ‘ LORD: *let us heartily rejoice in the ‘ strength of ‘ our sal’vation. Let us come before his ‘ presence with ‘ thanksgiving, *and show ourselves ‘ glad in ‘ him with ‘ psalms. For the LORD is a ‘ great ‘ God, *and a great ‘ King a-bove ‘ äll ‘ gods. In his hand are all the ‘ corners of • the ‘ earth : *and the ‘ strength of • the ‘ hills is • his ‘ also. The sea is ‘ his and • he ‘ made it: *and his ‘ hands pre‘pared the • dry ‘ land. O COME let us worship and ‘ fall ‘ down, *and ‘ kneel be•fore the ‘ LORD our ‘ Maker. For he is the ‘ Lord our ‘ God; *and we are the people of his pasture, ‘ and the ‘ sheep of • his ‘ hand.
GLORY be to the Father, and ‘ to the ‘ Son, *and ‘ to the ‘ Holy ‘ Ghost; As it was in the beginning, is now, and ‘ ever ‘ shall be, *world without ‘ end. A‘- - ‘men. The First Lesson. Zephaniah 3:14-20 Première lecture. Sophonie 3:14-20 Read by John Sypnowich Lue par John Sypnowich Sing aloud, O daughter Zion; shout, O Israel! Pousse des cris de joie, fille de Sion! Pousse des Rejoice and exult with all your heart, O daughter cris d'allégresse, Israël! Réjouis-toi et exulte de tout Jerusalem! The LORD has taken away the ton cœur, fille de Jérusalem! L'Eternel a détourné judgments against you, he has turned away your de toi les jugements, il a éloigné ton ennemi. Le enemies. The king of Israel, the LORD, is in your roi d'Israël, l'Eternel, est au milieu de toi: tu n'as midst; you shall fear disaster no more. On that day plus à redouter le malheur. Ce jour-là, on dira à it shall be said to Jerusalem: Do not fear, O Zion; Jérusalem: «N’aie pas peur, Sion, ne baisse pas les do not let your hands grow weak. The LORD, your bras! L'Eternel, ton Dieu, est au milieu de toi un God, is in your midst, a warrior who gives victory; héros qui sauve. Il fera de toi sa plus grande joie. he will rejoice over you with gladness, he will renew Il gardera le silence dans son amour, puis il se you in his love; he will exult over you with loud réjouira à grands cris à ton sujet.» Je rassemblerai singing as on a day of festival. I will remove disaster ceux qui sont dans la tristesse, loin des fêtes from you, so that you will not bear reproach for it. solennelles, ceux qui sont loin de toi, sous le poids I will deal with all your oppressors at that time. du déshonneur. A ce moment-là, j'agirai contre And I will save the lame and gather the outcast, tous tes oppresseurs, je délivrerai les boiteux et je and I will change their shame into praise and rassemblerai ceux qui ont été chassés, je ferai d'eux renown in all the earth. At that time I will bring un sujet de louange et de gloire dans tous les pays you home, at the time when I gather you; for I will où ils sont méprisés. A ce moment-là je vous make you renowned and praised among all the ramènerai, à ce moment-là je vous rassemblerai. peoples of the earth, when I restore your fortunes Oui, je ferai de vous un sujet de gloire et de before your eyes, says the LORD. louange parmi tous les peuples de la terre, quand je ramènerai vos déportés sous vos yeux, dit l'Eternel. Ecoutez ce que l’esprit dit à l’Eglise. Hear what the Spirit is saying to the Church. Tous. Nous rendons grâce à Dieu.
All. Thanks be to God. Canticle ECCE DEUS David Hurd sung together. Surely, it is God who saves me; I will trust in him and not be afraid. For the Lord is my stronghold and my sure defense, and he will be my Savior. Therefore you shall draw water with rejoicing from the springs of salvation. And on that day you shall say, Give thanks to the Lord and call upon his Name; Make his deeds known among the peoples; see that they remember that his Name is exalted. Sing the praises of the Lord, for he has done great things, and this is known in all the world. Cry aloud, inhabitants of Zion, ring out your joy, for the great one in the midst of you is the Holy One of Israel. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit: As it was in the beginning, is now, and will be for ever. Amen.
The Second Lesson. Philippians 4:4-7 Deuxième lecture. Philippiens 4:4-7 Read by Graham Wright Lue by Graham Wright Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice. Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur! Je le Let your gentleness be known to everyone. The répète: réjouissez-vous! Que votre douceur soit Lord is near. Do not worry about anything, but in connue de tous les hommes. Le Seigneur est everything by prayer and supplication with proche. Ne vous inquiétez de rien, mais en toute thanksgiving let your requests be made known to chose faites connaître vos besoins à Dieu par des God. And the peace of God, which surpasses all prières et des supplications, dans une attitude de understanding, will guard your hearts and your reconnaissance. Et la paix de Dieu, qui dépasse minds in Christ Jesus. tout ce que l’on peut comprendre, gardera votre cœur et vos pensées en Jésus-Christ. Hear what the Spirit is saying to the Church. Ecoutez ce que l’esprit dit à l’Eglise. All. Thanks be to God. Tous. Nous rendons grâce à Dieu. Canticle SURGE ILLUMINARE Nicholson. sung together. Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee. For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people. But the Lord shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee. And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising. Thy gates shall be open continually; they shall not be shut day nor night. The sons also of them that afflicted thee shall come bending unto thee;
And all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee; The City of the Lord, the Zion of the Holy One of Israel. Violence shall no more be heard in thy land, wasting nor destruction within thy borders; but thou shalt call thy walls Salvation, and thy gates Praise. The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: But the Lord shall be unto thee an everlasting light, And thy God thy glory. Glory be to the Father, and to the Son, And to the Holy Ghost; As it was in the beginning, is now and ever shall be, World without end. Amen. . The Third Lesson. Luke 3:7-18 Troisième lecture. Luc 3:7-18 Read by Jean-François Morin Lue par Jean-François Morin John said to the crowds that came out to be Il disait donc aux foules qui venaient se faire baptized by him, "You brood of vipers! Who baptiser par lui: «Races de vipères, qui vous a appris warned you to flee from the wrath to come? Bear à fuir la colère à venir? Produisez donc des fruits fruits worthy of repentance. Do not begin to say to qui confirment votre changement d’attitude et ne yourselves, 'We have Abraham as our ancestor'; for vous mettez pas à dire en vous-mêmes: ‘Nous avons I tell you, God is able from these stones to raise up Abraham pour ancêtre!’ En effet, je vous déclare children to Abraham. Even now the ax is lying at que de ces pierres Dieu peut faire naître des the root of the trees; every tree therefore that does descendants à Abraham. Déjà la hache est mise à not bear good fruit is cut down and thrown into la racine des arbres: tout arbre qui ne produit pas
the fire." And the crowds asked him, "What then de bons fruits sera donc coupé et jeté au feu.» La should we do?" In reply he said to them, "Whoever foule l'interrogeait: «Que devons-nous donc has two coats must share with anyone who has faire?» Il leur répondit: «Que celui qui a deux none; and whoever has food must do likewise." chemises partage avec celui qui n'en a pas, et que Even tax collectors came to be baptized, and they celui qui a de quoi manger fasse de même.» Des asked him, "Teacher, what should we do?" He said collecteurs d’impôts vinrent aussi pour se faire to them, "Collect no more than the amount baptiser; ils lui dirent: «Maître, que devons-nous prescribed for you." Soldiers also asked him, "And faire?» Il leur répondit: «N'exigez rien de plus que we, what should we do?" He said to them, "Do not ce qui vous a été ordonné.» Des soldats aussi lui extort money from anyone by threats or false demandèrent: «Et nous, que devons-nous faire?» Il accusation, and be satisfied with your wages." As leur répondit: «Ne commettez ni extorsion ni tort the people were filled with expectation, and all envers personne et contentez-vous de votre were questioning in their hearts concerning John, solde.» Le peuple était dans l'attente et tous se whether he might be the Messiah, John answered demandaient en eux-mêmes si Jean n'était pas le all of them by saying, "I baptize you with water; but Messie. Alors il leur dit: «Moi, je vous baptise one who is more powerful than I is coming; I am d'eau; mais il vient, celui qui est plus puissant que not worthy to untie the thong of his sandals. He moi, et je ne suis pas digne de détacher la courroie will baptize you with the Holy Spirit and fire. His de ses sandales. Lui, il vous baptisera du Saint- winnowing fork is in his hand, to clear his Esprit et de feu. Il a sa pelle à la main; il nettoiera threshing floor and to gather the wheat into his son aire de battage et il amassera le blé dans son granary; but the chaff he will burn with grenier, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne unquenchable fire." So, with many other s'éteint pas.» C'est ainsi, avec encore beaucoup exhortations, he proclaimed the good news to the d’autres encouragements, que Jean annonçait la people. bonne nouvelle au peuple. Hear what the Spirit is saying to the Church. Ecoutez ce que l’esprit dit à l’Eglise. All. Thanks be to God. Tous. Nous rendons grâce à Dieu. Anthem BENEDICTUS “Morning Service in C” – C.V. Stanford sung by the choir BLESSED be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people; And hath raised up a mighty salvation for us, in the house of his servant David; As he spake by the mouth of his holy Prophets, which have been since the world began; That we should be saved from our enemies, and from the hands of all that hate us; To perform the mercy promised to our forefathers, and to remember his
holy covenant; To perform the oath which he sware to our fore-father Abraham, that he would grant us, That we being delivered out of the hands of our enemies might serve him without fear, In holiness and righteousness before him, all the days of our life. AND thou, child, shalt be called the Prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways; To give knowledge of salvation unto his people for the remission of their sins; Through the tender mercy of our God; whereby the day-spring from on high hath visited us; To give light to them that sit in darkness, and in the shadow of death, and to guide our feet into the way of peace. GLORY be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost; As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. THE CREED I BELIEVE in God the Father Almighty, Maker of heaven and earth: And in Jesus Christ his only Son our Lord, Who was conceived by the Holy Ghost, Born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, Was crucified, dead, and buried: He descended into hell; The third day he rose again from the dead; He ascended into heaven, And sitteth on the right hand of God the Father Almighty; From thence he shall come to judge the quick and the dead. I believe in the Holy Ghost; The holy Catholic Church; The Communion of Saints; The Forgiveness of sins; The Resurrection of the body,
And the Life everlasting. Amen. Minister. The Lord be with you; People. And with thy spirit. Minister. Let us pray. Lord, have mercy upon us. People. Christ, have mercy upon us. Minister. Lord, have mercy upon us. THE LORD’S PRAYER In Terra Pax – Frank Martin All OUR Father who art in heaven, Hallowed be thy Name, Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses, As we forgive them that trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil. Then the Priest standing up shall say: O Lord, show thy mercy upon us; People. And grant us thy salvation. Priest. O Lord, save the Queen;
People. And mercifully hear us when we call upon thee. Priest. Endue thy Ministers with righteousness; People. And make thy chosen people joyful. Priest. O Lord, save thy people; People. And bless thine inheritance. Priest. Give peace in our time, O Lord; People. And evermore mightily defend us. Priest. O God, make clean our hearts within us; People. And take not thy Holy Spirit from us. THE COLLECT. GOD of power and mercy, you call us once again to celebrate the coming of your Son. Remove those things which hinder love of you, that when he comes, he may find us waiting in awe and wonder for him who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, now and for ever. Amen The Second Collect, for Peace. O GOD, who art the author of peace and lover of concord, in knowledge of whom standeth our eternal life, whose service is perfect freedom: Defend us thy humble servants in all assaults of our enemies; that we, surely trusting in thy de- fence, may not fear the power of any adversaries; through the might of Jesus Christ our Lord. Amen. The Third Collect, for Grace. O LORD our heavenly Father, Almighty and everlasting God, who hast safely brought us to the beginning of this day: Defend us in the same with thy mighty power; and grant that this day we fall into no sin, neither run into any kind of danger; but that all our doings may be ordered by thy
governance, to do always that is righteous in thy sight; through Jesus Christ our Lord. Amen. Homily. The Rev’d Dr. Karen Egan – Clergy Associate, St. Matthias’ 2nd Hymn #624 (Common Praise - Canada) O thou who camest from above the fire celestial to impart, kindle a flame of sacred love on the mean altar of my heart! There let it for thy glory burn with inextinguishable blaze, and trembling to its source return in humble prayer and fervent praise. Jesus, confirm my heart's desire to work, and speak, and think for thee; still let me guard the holy fire, and still stir up the gift in me. Ready for all thy perfect will, my acts of faith and love repeat: till death thy endless mercies seal, and make the sacrifice complete. Prayers and Thanksgivings. A Prayer of Saint Chrysostom. ALMIGHTY God, who hast given us grace at this time with one accord to make our common supplications unto thee; and dost promise that when two or three are gathered together in thy Name thou wilt grant their
requests: Fulfil now, O Lord, the desires and petitions of thy servants, as may be most expedient for them; granting us in this world knowledge of thy truth, and in the world to come life everlasting. Amen. Poem Thirst Mary Oliver Another morning and I wake with thirst for the goodness I do not have. I walk out to the pond and all the way God has given us such beautiful lessons. Oh Lord, I was never a quick scholar but sulked and hunched over my books past the hour and the bell; grant me, in your mercy, a little more time. Love for the earth and love for you are having such a long conversation in my heart. Who knows what will finally happen or where I will be sent, yet already I have given a great many things away, expecting to be told to pack nothing, except the prayers which, with this thirst, I am slowy learning. The Grace The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with us all evermore. Amen. Concluding Hymn #40 (Common Praise - Canada) O Spirit of the living God, in all the fullness of thy grace,
wherever human foot hath trod, descend on our rebellious race. Give tongues of fire and hearts of love to preach the reconciling word; give power and unction from above, whene'er the joyful sound is heard. Be darkness at thy coming light; confusion, order in thy path; souls without strength inspire with might, bid mercy triumph over wrath. O Spirit of the Lord, prepare all the round earth its God to meet; breathe thou abroad like morning air, till hearts of stone begin to beat. Baptize the nations; far and nigh the triumph of the cross record; the name of Jesus glorify, till every kindred call him Lord. Postlude – Prelude in B minor – Healy Willan Scott Bradford, St. Matthias' Organist and Choir Director writes: “Healey Willan, in this early dramatic and passionate Prelude, belies the influence of Brahms and Wagner in his writing. Considered ‘Dean of Canadian Church Music’, he set a high choral standard when he began working in 1921 at the Anglo Catholic parish of St. Mary Magdalene in Toronto. He is fondly remembered for his famous quote: “British by birth, Canadian by adoption, Irish by extraction and Scotch by absorption.””
St. Matthias’ Church 10 Church Hill Westmount, QC H3Y 2Z9 Tel: 514-933-4295 Fax: 514-933-3309 Email: office@st-matthias.ca Web: www.st-matthias.ca FB: St. Matthias Church - Église Saint-Matthias Rector Fr. Patrick Wheeler Clergy Associates The Most Reverend Bruce Stavert, Archbishop of Quebec (retired) The Rev. Prof. Patricia G. Kirkpatrick The Rev. Gwenda Wells The Rev. Dr. Karen Egan Director of Music/Organist Scott Bradford Rector’s and Peoples’ Warden Elaine Bilodeau & Heather Barwick Deputy Rector’s Warden & Sunday School Superintendent Jessica Stilwell Zoom Verger Tyler Schmidt ______________________
You can also read