PACK 18 V Cordless stapler / nailer - Akku Tacker Agrafeuse sans fil Accu niet- en spijkerpistool - Batavia Tools

Page created by Carlos Fernandez
 
CONTINUE READING
PACK 18 V Cordless stapler / nailer - Akku Tacker Agrafeuse sans fil Accu niet- en spijkerpistool - Batavia Tools
PACK 18 V
Cordless stapler / nailer
Akku Tacker
Agrafeuse sans fil
Accu niet- en spijkerpistool

Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)   Model: BT–CSN001
Mode d'emploi                    Item-No.: 7063094
Gebruiksaanwijzing                    www.batavia.eu
PACK 18 V Cordless stapler / nailer - Akku Tacker Agrafeuse sans fil Accu niet- en spijkerpistool - Batavia Tools
A
                                                                             1
                                                                             2

                                                                             3
12

11

                                                                             4

10                                                                           5
                                                                             6
    9
                                                                             7
    8

B                                                  C
                                   6 mm

      ¾"         20 mm     ¾"              19 mm
                           ⅞"              22 mm
       1"        25 mm
                            1"             25 mm
    1³⁄16"       30 mm   1⅛"               28 mm
    1¼"          32 mm   1¼"               32 mm
    1½"          38 mm   1½"               38 mm
    19⁄16"       40 mm   19⁄16"            40 mm
    1¾"          45 mm
       2"        50 mm
                                                   Recommended/Empfohlen/
                  1.25 mm              1.2 mm      Aanbevolen/Recommandés
                                                       Type/typ F   Type/typ 90
             1.05 mm              1.0 mm

2
PACK 18 V Cordless stapler / nailer - Akku Tacker Agrafeuse sans fil Accu niet- en spijkerpistool - Batavia Tools
Overview                                    Aperçu
1.    Trigger                               1.    Gâchette
2.    LED switch                            2.    Interrupteur DEL
3.    Battery (not included)                3.    Batterie (non compris)
4.    Belt hook                             4.    Crochet de ceinture
5.    Ventilation slots                     5.    Fentes d‘aération
6.    Mode selector (single/contact fire)   6.    Sélecteur de mode de tir
7.    Magazine catch                        7.    Loquet du magasin
8.    LED indicator                         8.    Indicateur DEL
9.    Magazine                              9.    Boîtier du magasin
10.   Safety contact pin                    10.   Goupille du contact de sécurité
11.   Depth adjustment wheel                11.   Dispositif de réglage
12.   LED worklight (2 sides)               12.   Témoin de travail DEL (2 côtés)

Übersicht                                   Overzicht
1.    Abzug                                 1.    Trekker
2.    LED-Schalter                          2.    LED schakelaar
3.    Akku (nicht enthalten)                3.    Accu (niet inbegrepen)
4.    Gürtelhaken                           4.    Riem-haak
5.    Lüftungsöffnungen                     5.    Ventilatiegaten
6.    Feuermodus-Schalter                   6.    Modus schakelaar
7.    Magazinhalter                         7.    Magazijnpal
8.    LED-Anzeige                           8.    LED-indicator
9.    Magazingehäuse                        9.    Magazijnbehuizing
10.   Sicherheitskontaktstift               10.   Veiligheidscontactpen
11.   Einstellrad                           11.   Diepte-regelaar
12.   LED-Arbeitsleuchte (2 Seiten)         12.   LED-werklamp (2 zijden)

                                                                                    3
PACK 18 V Cordless stapler / nailer - Akku Tacker Agrafeuse sans fil Accu niet- en spijkerpistool - Batavia Tools
Contents                                                                Table des matières
1. Explanation of the symbols���������������������5                    1. Explication des symboles ����������������������18
2. Additional safety warnings ����������������������5                  2. Avertissements de sécurité
3. Before the first use������������������������������������7               additionnels ����������������������������������������������18
4. Contents of packing����������������������������������7              3. Avant la première utilisation ����������������� 20
5. Intended use������������������������������������������������7       4. Contenus de l’emballage����������������������� 20
6. Nail / staples selection������������������������������7             5. Usage prévu��������������������������������������������� 21
7. Loading nails / staples������������������������������7              6. Sélection ongles / agrafes��������������������� 21
8. Operation ����������������������������������������������������8     7. Chargement des ongles / agrafes������� 21
9. Adjusting the nailing depth ����������������������8                 8. Opération ������������������������������������������������� 21
10. Removing a jammed nail or staple ��������8                         9. Réglage de la profondeur de clouage 21
11. Work light ����������������������������������������������������8   10. Retrait d’un clou ou d’une agrafe
12. LED Status indicator ���������������������������������8                coincé ������������������������������������������������������� 22
13. Cleaning and maintenance����������������������9                    11. Éclairage de travail ��������������������������������� 22
14. Technical data��������������������������������������������9        12. Indicateur d`état ������������������������������������� 22
15. Disposal�����������������������������������������������������10    13. Nettoyage et maintenance ������������������� 22
16. EC-Declaration of conformity����������������10                     14. Caractéristiques techniques ���������������� 23
                                                                        15. Élimination et recyclage ������������������������ 23
Inhaltsverzeichnis                                                      16. CE-Déclaration de conformité��������������� 23
1.  Erläuterung der Symbole �����������������������11
2.  Zusätzliche Sicherheitshinweise����������11                        Inhoudsopgave
3.  Vor der ersten Benutzung ����������������������14                  1. Uitleg van de symbolen ������������������������� 24
4.  Verpackungsinhalt ����������������������������������14             2. Aanvullende veiligheidsvoorschriften 24
5.  Bestimmungsgemäßer Gebrauch��������14                              3. Voor het eerste gebruik ������������������������� 27
6.  Wählen Sie Nägel / Klammern aus ������14                           4. Inhoud van de verpakking��������������������� 27
7.  Nägel / Klammern laden ������������������������14                  5. Beoogd gebruik��������������������������������������� 27
8.  Gebrauchsanweisung (Nageln oder                                     6. Spijkers / nietjes selecteren ����������������� 27
    Heften):������������������������������������������������������14   7. Spijkers/ Nietjes laden��������������������������� 27
9. Einstellen der Nageltiefe ������������������������15                8. Ingebruikname���������������������������������������� 27
10. Entfernen eines Nagel/Klammer                                       9. De spijkerdiepte afstellen ���������������������� 28
    Verstopfung:����������������������������������������������15       10. Vastgelopen spijker of nietje
11. LED-Arbeitsleuchte����������������������������������15                 verwijderen ���������������������������������������������� 28
12. LED Statusanzeige ����������������������������������15             11. LED-werklamp����������������������������������������� 28
13. Reinigung und Wartung��������������������������15                  12. LED statusweergave ������������������������������ 28
14. Technische Daten������������������������������������16             13. Reiniging en onderhoud ������������������������ 28
15. Entsorgung �����������������������������������������������16       14. Technische gegevens: ��������������������������� 29
16. EG-Konformitätserklärung���������������������17                    15. Afvalverwerking en hergebruik ������������ 29
                                                                        16. EG-Conformiteitsverklaring������������������ 30

4
PACK 18 V Cordless stapler / nailer - Akku Tacker Agrafeuse sans fil Accu niet- en spijkerpistool - Batavia Tools
English
Dear customer                                              Do not dispose of electric power
Please familiarize yourself with the proper                tools with domestic refuse.
usage of the device by reading and following
each chapter of this manual, in the order        2. Additional safety warnings
presented. Keep these operating instruc-         2.1 Always assume that the tool contains
tions for further reference.                           fasteners. Careless handling of the
Please read all safety instructions!                   nailer can result in unexpected firing of
This manual contains important information             fasteners and personal injury.
on operating and handling the device. Keep       2.2   Do not point the tool towards yourself
these operating instructions for further               or anyone nearby. Unexpected trigger-
reference. Please pass it on along with the            ing will discharge the fastener causing
unit if it is handed over to a third party.            an injury.
Battery and charger not included!                2.3   Do not actuate the tool unless the tool
The battery is available separately under              is placed firmly against the workpiece.
art. No: 7062517 (2Ah) or 7062518 (4Ah).               If the tool is not contact with the work-
The charger is available separately under              piece, the fastener may be deflected
art. No: 7062519.                                      away from your target.
These items are available online and in par-     2.4   Disconnect the tool from the power
ticipating stores.                                     source when the fastener jams in the
                                                       tool. While removing a jammed fas-
1. Explanation of the symbols                          tener, the nailer may be accidentally
The following symbols are used in the user             activated if it is plugged in.
manual or on the product:                        2.5   Use caution while removing a jammed
         Warning! To reduce the risk of                fastener. The mechanism may be under
         injury, the user must read the                compression and the fastener may be
         instruction manual.                           forcefully discharged while attempting
        Denotes risk of personal injury, loss          to free a jammed condition.
        of life or damage to the tool in case    2.6   Do not use this nailer for fastening elec-
        of non-observance of the instruc-              trical cables. It is not designed for elec-
        tions in this manual.                          tric cable installation and may damage
                                                       the insulation of electric cables thereby
        Always wear hearing protection.
                                                       causing electric shock or fire hazards.
        The effects of noise can cause
        hearing loss.                            2.7   Be careful of ignition and explosions.
                                                       Since sparks may fly during nailing, it is
        Wear a dust mask. When working                 dangerous to use this tool near lacquer,
        with wood and other materials,                 paint, benzine, thinner, gasoline, gas,
        harmful dust may be generated.                 adhesives and similar inflammable
        Work with asbestos containing                  substances as they may ignite or
        materials is not permitted!                    explode. Under no circumstances
        Wear safety glasses. When working              should this tool therefore be used in the
        with electric power tools, sparks,             vicinity of such inflammable material.
        splinters, chips and dust particles      2.8   Always wear eye protection (protective
        may be generated and these can                 goggles). When operating the power
        cause loss of sight.                           tool, always wear eye protection, and
        CE stands for “Conformité                      ensure that surrounding people wear
        Européenne”, which means “In                   eye protection too. The possibility of
        accordance with EU Regulations”.               fragments of the nails that were not
        With the CE marking, the manufac-              properly hit entering the eye is a threat
        turer confirms that this Electric tool         to sight. Eye protection can be bought
        complies with the applicable Euro-             at any hardware store. Always wear eye
        pean directives.                               protection while operating this tool. Use

                                                                                                5
PACK 18 V Cordless stapler / nailer - Akku Tacker Agrafeuse sans fil Accu niet- en spijkerpistool - Batavia Tools
English
        either eye protection or a wide vision          • Keep the firing head down. Strictly
        mask over prescription glasses.                   observe the above instructions, and
        Employers should always enforce the               always make sure that no part of the
        use of eye protection equipment.                  body, hands or legs is ever in front of
2.9     Protect your ears and head. When                  the nail outlet.
        engaged in nailing work please wear ear      2.14 Do not carelessly place your finger on
        mufflers and head protection. Also,               the trigger. Do not place your finger on
        depending on condition, ensure that               the trigger except when actually nailing.
        surrounding people also wear ear muf-             If you carry this tool or hand it to some-
        flers and head protection.                        one while having your finger on the
2.10    Pay attention to those working close to           trigger, you may inadvertently discharge
        you. It would be very dangerous if nails          a nail and thus cause an accident.
        that were not properly driven in should      2.15 Press the nail outlet firmly against the
        hit other people. Therefore, always pay           material to be nailed. When driving in
        attention to the safety of the people             nails, press the nail outlet firmly against
        around you when using this tool. Always           the material to be nailed. If the outlet is
        make sure that nobody’s body, hands or            not applied properly, the nails may
        feet are close to the nail outlet.                rebound.
2.11    Never point the nail outlet towards peo-     2.16 Keep hands and feet away from the
        ple. Always assume the tool contains              firing head when using. It is very dan-
        fasteners. If the nail outlet is pointed          gerous for a nail to hit the hands or feet
        towards people, serious accidents may             by mistake.
        be caused if you mistakenly discharge        2.17 Beware of the tool’s kickback. Do not
        the tool. When connecting and discon-             approach the top of the tool with your
        necting the battery, during nail loading          head etc. during operation. This is dan-
        or similar operations, be sure the nail           gerous because the tool may recoil
        outlet is not pointed towards anyone              violently if the nail currently being driven
        (including yourself). Even when no nails          in comes into contact with a previous
        are loaded at all, it is dangerous to dis-        nail or a knot in the wood.
        charge the tool while pointing it at         2.18 Be careful of double fire due to recoil. If
        someone, so never attempt to do so. No            the push lever is unintentionally allowed
        horseplay. Respect the tool as a work-            to re-contact the workpiece following
        ing implement.                                    recoil, an unwanted fastener will be
2.12    Check push lever before use. Make sure            driven. In order to avoid this undesirable
        the push lever operates properly. (The            double fire,
        push lever may be called “Safety”.)          a. Intermittent operation (Trigger firing)
        Never use the Nailer unless the push
                                                        • Set the switching device to FULL
        lever is operating properly, otherwise
                                                          SEQUENTIAL ACTUATION
        the Nailer could drive a fastener unex-
                                                          MECHANISM.
        pectedly. Do not tamper with or remove
                                                        • Pull the trigger rapidly and firmly.
        the push lever, otherwise the push lever
        becomes inoperable.                          b. Continuous operation (Push lever firing)
2.13    Be careful when connecting the battery.         • Do not press the nailer against the
        When connecting the battery and load-             wood with excessive force.
        ing nails in order not to fire the tool by      • Separate the nailer from the wood as it
        mistake, make sure of the followings.             recoils after fastening.
    •   Do not touch the trigger.                    2.19 Take care when nailing thin boards or
    •   Do not allow the firing head to contact           the corners of wood. When nailing thin
        with any surface.                                 boards, the nails may pass right
                                                          through, as may also be the case when
                                                          nailing the corners of wood due to devi-

6
PACK 18 V Cordless stapler / nailer - Akku Tacker Agrafeuse sans fil Accu niet- en spijkerpistool - Batavia Tools
English
     ation of the nails. In such cases, always    2.25 Do not allow foreign matter to enter the
     make sure that there is no one (and               hole for connecting the rechargeable
     nobody’s hands or feet; etc.) behind the          battery.
     thin board or next to the wood you are       2.26 NEVER allow magnets (or similar mag-
     going to nail.                                    netic devices) to be adjacent to the
2.20 Simultaneous nailing on both sides of             nailer, because the nailer has a mag-
     the same wall is dangerous. Under no              netic sensor inside. Doing so will cause
     circumstances should nailing be per-              a failure or risk of injury by malfunction.
     formed on both sides of a wall at the        2.27 Resting the unit after continuous work.
     same time. This would be very danger-        2.28 The power tool is equipped with a tem-
     ous since the nails might pass through            perature protection circuit to protect the
     the wall and thus cause injuries.                 motor. Continuous work may cause the
2.21 Do not use the power tool on scaffold-            temperature of the unit to rise, activat-
     ings, ladders. The power tool shall not           ing the temperature protection circuit
     be used for specific application for              and automatically stopping operation. If
     example:                                          this happens, allow the power tool to
  – when changing one driving location to              cool before resuming use.
     another involves the use of scaffold-        2.29 This product may cease to operate
     ings, stairs, ladders or ladder alike con-        when an abnormality is detected.
     structions, e.g. roof laths,                 2.30 Do not give a strong shock to the switch
  – closing boxes or crates,                           panel or break it. It may lead to a
  – fitting transportation safety systems              trouble.
     e.g. on vehicles and wagons.
2.22 Remove all remaining fasteners and
                                                  3. Before the first use
     battery from nailer when:                    Remove the machine and all accessories
  – doing maintenance and inspection;             from the package. Keep the packaging
                                                  materials out of the reach of small children.
  – checking proper operation of push lever
                                                  There is a danger of suffocation!
     and trigger;
  – attaching or removing the nose cap;           4. Contents of packing
  – clearing a jam;                               1× Cordless stapler / nailer
  – it is not in use;                             1× Instruction manual
  – leaving work area;
                                                  5. Intended use
  – moving it to another location; and
                                                  This tool was designed for driving nails into
  – handing it to another person.
                                                  wood and similar materials. Use it for its
  – Never attempt to clear a jam or repair        intended purpose only.
     the Nailer unless you have removed
                                                  Metal and materials containing asbestos
     battery and all remaining fasteners
                                                  must not be worked with this tool.
     from the Nailer. The Nailer should never
     be left unattended since people who are      6. Nail / staples selection
     not familiar with the Nailer might handle    (See Fig. B)
     it and injure the themselves.
                                                    • Nails:               max. length 50 mm.
2.23 Remove battery from nailer when:
                                                    • Staples:             max. length 40 mm.
a. loading nails;
b. turning the adjuster.                          7. Loading nails / staples
2.24 The operating environment for this           Only use recommended nails / staples.
     device is between 0 °C and 40 °C so          Non-recommended nails / staples are more
     ensure use within this temperature           likely to jam in the nil gun.
     range. The device may fail to operate        7.1 Release the battery (3) from the nail
     below 0 °C or above 40 °C.                        gun.

                                                                                                7
English
7.2 Press in the magazine catch (7) and           are driven too deep or shallow into the work-
      pull back the magazine casing (9).          piece, adjust the nailing in the following
7.3   Fill the magazine with suitable nails or    order.
      staples.                                    9.1 Remove the battery (3) from the nailer.
7.4   Check that the nails or staples are cor-    9.2 If nails are driven too deep, turn the
      rectly placed in the magazine.                  adjuster (11) to the shallow side. (See
7.5   Slide the magazine casting to close it          Fig. C) Adjustments are in half-turn
      and check that it clicks in place.              increments. If nails are driven too shal-
7.6   Place the battery.                              low, turn the adjuster to the deep side.
                                                  9.3 Stop turning the adjuster when a suita-
8. Operation                                          ble position is reached for a nailing test.
8.1 Prior to operation, make sure the bat-        9.4 Connect the battery to the Nailer. Per-
      tery pack is fully charged.                     form a nailing test.
8.2 Check whether the nails or staples are
     placed in the magazine correctly.            10. Removing a jammed nail or
8.3 Hold the handle firmly with magazine              staple
     flat on the work surface at a 90 degree      You must remove any jammed nail/staple
     angle.                                       before using the tool any further. Otherwise,
8.4 The brad nailer has two firing modes:         it could cause damage to the mechanism.
     Single and Contact Firing.                   a. Remove the battery pack (3) from the
8.5 For single firing mode:                            tool.
  – Push the Firing Mode switch (6) to the        b. Open the magazine (9) and remove the
     left.                                             nails or staples in the channel.
  – Depress the safety contact pin (10)           c. Clear the jammed staple or nail.
     against the work surface.                    d. If the nail or staple remains jammed
  – Squeeze the trigger (1) to fire the staple         after following the above instructions,
     or nail. Release the trigger and safety           slightly loosen the hex screws on the
     contact pin after firing.                         nose-piece with a hex wrench. Then
8.6 For contact firing mode:
                                                       remove the jammed pieces manually.
                                                       Pliers can be used if necessary.
  – Push the Firing Mode switch (6) to the
     right.                                       e. Securely re-tighten the hex screws in
                                                       the nose piece after the jammed nail
  – Squeeze the trigger (1).
                                                       has been successfully removed.
  – Press the safety contact pin (10)
                                                  f. Reload the staples or nails, close the
     against the work surface to fire a nail or
                                                       magazine and insert it back into the
     staple.
                                                       nailer.
  – With the trigger still depressed, raise
     the device and press it against the next     11. Work light
     area you want to fire a nail or staple       When the trigger switch (2) is pressed the
     into.                                        work light (12) turns on. When the trigger
  – When the contact pin is pressed against       switch is released the work light turns off
     the work surface the device will fire.       after approximately five seconds.
WARNING: Do not keep the trigger
depressed when the brad nailer is not in          12. LED Status indicator
use.                                                •   Flashing red LED: Nail/Staple jam.
                                                    •   Solid red LED: Low battery.
9. Adjusting the nailing depth                      •   Flashing green LED: Overheat.
To assure that each nail penetrates to the          •   Solid green LED: Out of Nails.
same depth, be sure that the nailer is always
held firmly against the workpiece. If nails

8
English
13. Cleaning and maintenance                     14. Technical data
13.1 Cleaning                                    Battery voltage:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  18 V Li-Ion
  • Keep safety devices, ventilation open-       Firing speed: .  .  60 nails/staples per minute
     ings and the motor housing as free as       Max. magazine capacity:  . 100 nails/staples
     possible from dirt and dust. Rub the        Max. length of nails:  .  .  .  .  .  .  .  . 20-50 mm
     electric power tool with a clean cloth or
                                                 Max. length of staple:  .  .  .  .  .  .  . 19-40 mm
     blow over it with low pressure com-
                                                 Weight: .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  2.8 kg
     pressed air.
                                                 Weighted sound pressure level LpA: . 79.9 dB(A)
  • We recommend that you clean your
     electric power tool immediately after       Uncertainty KpA: .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  3 dB(A)
     each use.                                   Weighted sound power level LWA: . 90.9 dB(A)
  • Clean the electric power tool regularly      Uncertainty K WA: .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  3 dB(A)
     with a damp cloth and somewhat soft         Hand/arm vibration:  .  .  .  .  .  .  .  . 1.39 m/s2
     soap. Do not use any cleaning or sol-       Uncertainty K: .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 1.5 m/s2
     vent materials; these can attack the        14.1 Vibration level
     device’s plastic components. Make sure      The vibration emission level stated in this
     that no water can get inside the electric   instruction manual has been measured in
     power tool.                                 accordance with a standardised test given
  • Remove the battery before undertaking        in EN 60745; it may be used to compare one
     any cleaning or maintenance work.           tool with another and as a preliminary
  • Clean the magazine. Remove dust and          assessment of exposure to vibration when
     wooden chips which may have accumu-         using the tool for the applications
     lated in the magazine.                      mentioned
  • Use only a moist cloth to clean the unit.      • using the tool for different applications,
     Do not use aggressive chemicals which            or with different or poorly maintained
     may dissolve plastic parts, or abrasives.        accessories, may significantly increase
     Always keep the ventilation slots clean          the exposure level
     and free from obstructions.                   • the times when the tool is switched off
  • Regularly inspect all mounting screws             or when it is running but not actually
     and ensure that they are properly tight-         doing the job, may significantly reduce
     ened. Should any of the screws be                the exposure level
     loose, re-tighten them immediately.         Protect yourself against the effects of vibra-
     Failure to do so could result in serious    tion by maintaining the tool and its accesso-
     hazard.                                     ries, keeping your hands warm, and organiz-
  • The motor unit winding is the very           ing your work patterns.
     “heart” of the power tool. Exercise due
     care to ensure the winding does not
     become damaged and/or wet with oil or
     water.
13.2 Maintenance
There are no inner parts of the tool which
need maintenance.

                                                                                                                  9
English
15. Disposal                                    16. EC-Declaration of conformity
         Do not dispose of electric power       We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali-
         tools with domestic refuse.            estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare
         The electric power tool is shipped     by our own responsibility that the product
in packaging to reduce transport damage.        Cordless stapler / nailer, Item-No
This packaging is a raw material and as         7063094, Model Nr. BT–CSN001 is accord-
such can either be reused or can be fed         ing to the basic requirements, which are
back into the raw material cycle. The elec-     defined in the European Directives Electro-
tric power tool and its accessories are         magnetic Compatibility 2014/30/EU
made from various materials such as met-        (EMC), 2006/42/EC (Machinery), RoHS:
als and plastics. Take defective compo-         2011/65/EU and their amendments. For the
nents to a special refuse collection point.     evaluation of conformity, the following har-
Ask about these at your specialist shop or      monized standards were consulted:
local council.                                  EN60745-1:2009+A11:2010
15.1 Batteries                                  EN60745-2-16:2010
Think of the environment when disposing of      AfPS GS 2019:01 PAK
batteries. Contact your local authorities to    EK9-BE-91(v4):2020
find out where your nearest disposal area is.   EN55014-1:2017
Do not dispose of batteries with domestic       EN55014-2:2015
refuse. Do not dispose of by burning, risk of   Staphorst, 4 February 2021
explosion.

                                                Meino Seinen, QA Representative
                                                Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d,
                                                7951 SN Staphorst, Netherlands
                                                The product and the user manual may be
                                                subject to changes. Technical data may be
                                                changed without prior notice.

10
Deutsch
Sehr geehrte Damen und Herren                             Nicht in den Hausmüll entsorgen!
Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der
Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah-
ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä-      2. Zusätzliche Sicherheitshinweise
tere Zwecke gut auf.                            2.1 Gehen Sie immer davon aus, dass das
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!           Gerät Krampen enthält. Der unvorsich-
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige            tige Umgang mit dem Nagler kann zum
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handha-               unerwarteten Abfeuern von Nägeln und
bung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt             zu Verletzungen führen.
bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben.         2.2   Richten Sie das Gerät nie auf sich selbst
Akku und Ladegerät sind nicht im Liefer-              oder Personen in Ihrer Umgebung. Eine
umfang enthalten!                                     ungewollte Betätigung des Auslösers
Der Akku ist separat erhältlich unter der             führt zum Abfeuern einer Krampe und
Artikel-Nr.: 7062517 (2Ah) oder 7062518               kann Verletzungen zur Folge haben.
(4Ah). Das Ladegerät ist separat erhältlich     2.3   Betätigen Sie das Gerät nur, wenn es
unter der Artikel-Nr.: 7062519.                       fest gegen das Werkstück gedrückt ist.
Diese Produkte sind online und in teilneh-            Wenn das Gerät nicht am Werkstück
menden Geschäften verfügbar.                          anliegt, kann die Krampe von Ihrem Ziel
                                                      abgelenkt werden.
1. Erläuterung der Symbole                      2.4   Trennen Sie das Gerät von der Strom-
Folgende Symbole werden im Benutzer-                  versorgung, wenn sich eine Krampe im
handbuch oder auf dem Produkt verwendet:              Gerät verklemmt. Wenn ein einge-
       WARNUNG - Zur Verringerung des                 klemmter Nagel entfernt wird, kann der
       Verletzungsrisikos Bedienungsan-               Nagler versehentlich aktiviert werden,
       leitung lesen.                                 wenn er an die Steckdose angeschlos-
        Allgemeines Warnzeichen – Seien               sen ist.
        Sie aufmerksam und beachten Sie         2.5   Gehen Sie beim Entfernen verklemmter
        allgemeine Gefahren.                          Krampen vorsichtig vor. Der Mechanis-
                                                      mus kann unter Druck stehen und die
        Tragen Sie immer einen Gehör-
                                                      Krampe wird möglicherweise mit
        schutz. Die Einwirkung von Lärm
                                                      Gewalt herausgeschleudert, wenn Sie
        kann Gehörverlust bewirken.
                                                      versuchen, die Verklemmung zu
        Tragen Sie eine Staubschutz-                  beheben.
        maske. Beim Bearbeiten von Holz         2.6   Verwenden Sie diesen Nagler nicht zur
        und anderen Materialien kann                  Befestigung von Elektrokabeln. Er ist
        gesundheitsschädlicher Staub                  nicht für die Montage elektrischer Kabel
        entstehen. Asbesthaltiges Material            geeignet und kann die Kabelisolierung
        darf nicht bearbeitet werden!                 beschädigen und dadurch einen Strom-
        Tragen Sie eine Schutzbrille. Während         schlag oder einen Brand verursachen.
        der Arbeit entstehende Funken oder      2.7   Schützen Sie sich vor Bränden und
        aus dem Elektrowerkzeug heraustre-            Explosionen. Da während des Nagelns
        tende Splitter, Späne und Stäube              Funken umherfliegen können ist ess
        können Sichtverlust bewirken.                 gefährlich, das Gerät in der Nähe von
        CE steht für ,,Conformité                     Lacken, Farben, Benzin, Verdünnern,
        Européenne“, dies bedeutet,,Über-             Gasolinen, Gas, Klebstoffen oder ähnli-
        einstimmung mit EU Richtlinien“.              chen brennbaren Substanzen zu benut-
        Mit der CE Kennzeichnung bestä-               zen, da diese sich entzünden oder
        tigt der Hersteller, dass dieses              explodieren können. Das Gerät darf aus
        Elektrowerkzeug den geltenden                 diesem Grunde unter keinen Umstän-
        europäischen Richtlinien                      den in der Nähe solcher brennbaren
        entspricht.                                   Materialien benutzt werden.

                                                                                           11
Deutsch
2.8 Schützen Sie Ihre Augen mit Schutzbril-            kein Spielzeug. Betrachten Sie das
     len.Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten               Werkzeug ausschließlich als Arbeitsmit-
     tragen Sie stets eine Schutzbrille und            tel und gehen Sie entsprechend damit
     achten Sie darauf, dass auch in Ihrer             um.
     Umgebung Schutzbrillen getragen wer-       2.12   Überprüfen Sie den Druckhebel vor
     den. Es können Teile von Nägeln, die              Gebrauch. Vergewissern Sie sich, dass
     nicht einwandfrei eingetrieben wurden,            der Druckhebel ordnungsgemäß funkti-
     in die Augen eindringen und das Augen-            oniert. (Der Druckhebel kann als
     licht zerstören.Schutzbrillen sind in             „Sicherheit“ bezeichnet werden.) Benut-
     jedem Fachgeschäft erhältlich. Tragen             zen Sie den Nagler niemals, wenn der
     Sie stets einen Sicherheits-Augen-                Druckhebel nicht ordnungsgemäß funk-
     schutz, entweder eine Schutzbrille oder           tioniert, sonst könnte der Nagler uner-
     eine Weitwinkel-Schutzmaske mit den               wartet einen Nagel abschießen. Verän-
     vorgeschriebenen Gläsern. Arbeitgeber             dern Sie den Druckhebel nicht und ent-
     sollten das Tragen von Augenschutz                fernen Sie ihn nicht, sonst lässt sich der
     immer vorschreiben.                               Druckhebel nicht mehr bedienen.
2.9 Schützen Sie Ihre Ohren und Ihren Kopf.     2.13   Gehen Sie sorgsam beim Anschluss
     Tragen Sie während des Nagelns Lärm-              des Akkus vor. Achten Sie beim
     schutz und Sicherheitshelme. Abhängig             Anschluss des Akkus und beim Laden
     von den Bedingungen sollten auch Per-             von Nägeln auf Folgendes, damit es
     sonen in der Umgebung Lärmschutz                  nicht zum versehentlichen Auslösen
     und Sicherheitshelme tragen.                      des Werkzeugs kommt.
2.10 Achten Sie auf Personen, die in Ihrer        •    Berühren Sie auf keinen Fall den
     Nähe arbeiten. Es kann gefährlich                 Auslöser.
     werde wenn Nägel, die nicht richtig          •    Achten Sie darauf, dass die Mündung
     eingetrieben wurden andere Personen               nicht mit irgendeinem Gegenstand in
     verletzen. Achten Sie aus diesem                  Berührung kommt.
     Grunde auf die Sicherheit der Sie umge-
                                                  •    Halten Sie die Mündung nach unten
     benden Personen wenn Sie dieses
                                                       gerichtet. Beachten Sie unbedingt die
     Gerät benutzen. Achten Sie darauf, dass
                                                       obigen Anweisungen und sorgen Sie
     die Mündung des Gerätes nicht in die
                                                       dafür, dass sich keine Körperteile,
     Nähe von Personen, Händen oder Füs-
                                                       Hände oder Füße vor der Mündung des
     sen kommt.
                                                       Gerätes befinden.
2.11 Richten Sie die Mündung des Gerätes
                                                2.14   Berühren Sie niemals achtlos den Aus-
     nie gegen Personen. Gehen Sie immer
                                                       löser. Berühren Sie den Auslöser mit
     davon aus, dass sich Nägel im Werk-
                                                       dem Finger nur beim Nageln. Wenn Sie
     zeug befinden. Wenn die Mündung des
                                                       das Gerät tragen oder jemandem über-
     Naglers auf Person gerichtet wird, kann
                                                       reichen während Sie den Finger am
     es zu schweren Unfällen kommen, sollte
                                                       Auslöser haben, können Sie unbeab-
     das Werkzeug aus Versehen auslösen.
                                                       sichtigt einen Schuss auslösen und so
     Achten Sie beim Anschließen und
                                                       einen Unfall verursachen.
     Abtrennen des Akkus, während des
                                                2.15   Drücken Sie die Mündung fest gegen
     Nachladens von Nägeln oder bei ähnli-
                                                       das zu nagelnde Material.Wenn Sie
     chen Vorgängen darauf, dass der Nage-
                                                       Nägel eintreiben, drücken Sie die Mün-
     lauslass nicht auf eine Person gerichtet
                                                       dung fest gegen das zu nagelnde Mate-
     ist (einschließlich Sie selbst). Selbst
                                                       rial. Geschieht dies nicht sorgfältig,
     wenn sich keine Nägel im Werkzeug
                                                       können die Nägel zurückschlagen.
     befinden, ist es gefährlich, das Werk-
     zeug auszulösen, während es auf            2.16   Halten Sie Hände und Füße während
     jemanden gerichtet ist. Versuchen Sie             des Arbeitens von der Mündung ent-
     dies also niemals. Das Werkzeug ist               fernt. Es ist sehr gefährlich, wenn ein

12
Deutsch
     Nagel durch einen Fehler in die Hände            darf für bestimmte Anwendungen nicht
     oder Füße eindringt.                             verwendet werden, z.B.:
2.17 Schützen Sie sich vor dem Rückschlag          – wenn Änderung des Eintreibungsortes
     des Gerätes. Nähern Sie sich während             die Verwendung von Gerüsten, Treppen,
     des Arbeitens nicht mit dem Kopf oder            Leitern oder leiterähnlichen Konstruktio-
     anderen Körperteilen dem Oberteil des            nen beinhaltet, z.B. Lattenwerk;
     Gerätes. Dies ist gefährlich, da das          – schließen von Kästen oder Kisten;
     Gerät heftig zurückschlagen kann, wenn        – angemessene Transportsicherheitssys-
     ein Nagel auf einen vorher eingetriebe-          teme, z.B. auf Fahrzeugen und Wägen.
     nen oder auf einen Knoten im Holz trifft.
                                                 2.22 Nehmen Sie alle verbleibenden Nägel
2.18 Nehmen Sie sich vor Doppelschüssen               und den Akku aus dem Nagler, wenn:
     aufgrund des Rückstoßes in Acht. Wenn
                                                   – Sie Wartungs- und Inspektionsarbeiten
     der Druckhebel nach dem Rückstoß
                                                      durchführen;
     versehentlich wieder mit dem Werk-
                                                   – Sie die ordnungsgemäße Funktion von
     stück in Kontakt kommt, wird eventuell
                                                      Druckhebel und Abzug prüfen;
     unabsichtlich ein Nagel ausgeschos-
     sen. Um diese unbeabsichtigten Dop-           – Sie die Nasenabdeckung anbringen
     pelschüsse zu vermeiden.                         oder abnehmen;
a. Periodischer Betrieb (Abzugauslösung)           – Sie einen Stau beseitigen;
   • Stellen Sie die Schaltvorrichtung auf         – er nicht in Gebrauch ist;
     VOLLSEQUENZIELLER                             – Sie den Arbeitsbereich verlassen;
     AUSLÖSEMECHANISMUS.                           – Sie ihn an einen anderen Ort bringen;
   • Ziehen Sie schnell und fest am                   und
     Auslöser.                                     – wenn Sie ihn an eine andere Person
b. Dauerbetrieb (Druckhebelauslösung)|                übergeben. Versuchen Sie niemals,
   • Drücken Sie den Nagler nicht mit über-           einen Stau zu beseitigen oder den Nag-
     mäßiger Kraft gegen das Holz.                    ler zu reparieren, wenn Sie nicht den
                                                      Akku und alle verbleibenden Nägel aus
   • Lösen Sie den Nagler vom Holz, wenn
                                                      dem Nagler entfernt haben. Der Nagler
     der Rückstoß nach dem Nageln
                                                      sollte niemals unbeaufsichtigt bleiben,
     einsetzt.
                                                      weil Personen, die nicht mit dem Nagler
2.19 Seien Sie vorsichtig beim Nageln von
                                                      vertraut sind, ihn benutzen und sich
     dünnen Brettern oder Holzkanten. Beim
                                                      dabei verletzen könnten.
     Nageln von dünnen Brettern können die
                                                 2.23 Entnehmen Sie den Akku aus dem Nag-
     Nägel durchschlagen, wie dies auch
                                                      ler, wenn:
     beim Nageln von Holzkanten durch
     Querschläger geschehen kann. Achten         a. Sie Nägel nachfüllen;
     Sie in solchen Fällen darauf, dass sich     b. Sie den Einsteller drehen.
     niemand (auch keine Hände, Füße etc.)       2.24 Die zulässige Betriebstemperatur die-
     hinter dem Brett oder in der Nähe des            ses Gerätes liegt zwischen 0 °C und
     Holzes, das Sie gerade nageln befindet.          40 °C. Achten Sie daher bitte darauf,
2.20 Gleichzeitiges Nageln auf beiden Seiten          das Gerät nur innerhalb dieses Tempe-
     einer Wand ist gefährlich. Unter keinen          raturbereiches zu betreiben. Es kann
     Umständen darf auf beiden Seiten der-            vorkommen, dass das Gerät unterhalb
     selben Wand gleichzeitig genagelt wer-           0 °C oder oberhalb 40 °C nicht mehr
     den. Dies wäre gefährlich, da die Nägel          arbeitet.
     durch die Wand schlagen könnten und         2.25 Keine Fremdkörper durch das
     so Verletzungen hervorrufen.                     Anschlussloch der Batterie eindringen
2.21 Verwenden Sie das Werkzeug nicht auf             lassen.
     Gerüsten oder Leitern. Das Werkzeug         2.26 Lassen Sie es NIEMALS zu, dass Mag-
                                                      nete (oder ähnliche magnetische Vor-

                                                                                           13
Deutsch
     richtungen) sich neben dem Nagler           7. Nägel / Klammern laden
     befinden, da der Nagler über einen Mag-     Benutzen Sie nur die empfohlenen Nägel /
     netsensor im Innern verfügt. Das kann       Klammern. Nicht empfohlene Nägel / Klam-
     zu einem Versagen oder Verletzungsri-       mern haben eine höhere Wahrscheinlichkeit
     siko durch Fehlfunktion führen.             um Ladestörungen zu verursachen.
2.27 Lassen Sie das Gerät nach einer Dauer-      7.1 Entfernen Sie den Akku (3) von der
     arbeit ruhen.                                   Nagelpistole.
2.28 Das Werkzeug ist mit einer Tempera-         7.2 Drücken Sie den Magazinhalter (7) ein
     tur-Schutzschalung ausgestattet, um             und ziehen Sie das Magazingehäuse (9)
     den Motor zu schützen. Kontinuierliche          zurück.
     Arbeit kann zu einem Temperaturan-          7.3 Füllen Sie das Magazin mit passenden
     stieg des Werkzeugs führen, was die             Nägeln oder Klammern.
     Temperatur-Schutzschalung aktiviert
                                                 7.4 Überprüfen Sie ob die Nägel oder Klam-
     und den Betrieb automatisch stoppt.
                                                     mern richtig eingelegt sind.
     Sollte dies der Fall sein, lassen Sie das
     Werkzeug abkühlen, bevor Sie es wieder      7.5 Schieben Sie das Magazin um es zu
     benutzen.                                       schließen und überprüfen Sie ob es
                                                     eingerastet ist.
2.29 Dieses Produkt funktioniert möglicher-
     weise nicht mehr, wenn eine Unregel-        7.6 Setzen Sie den Akku auf die Maschine.
     mäßigkeit festgestellt wird.                8. Gebrauchsanweisung (Nageln
2.30 Setzen Sie die Schalttafel nicht starken
                                                    oder Heften):
     Erschütterungen aus oder beschädigen
                                                 8.1 Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass
     sie. Dies kann zu einer Fehlfunktion
                                                       der Akku vollständig aufgeladen ist.
     führen.
                                                 8.2 Prüfen Sie, ob die Nägel oder Heftklam-
3. Vor der ersten Benutzung                            mern korrekt im Magazinlager platziert
Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile             sind.
aus der Verpackung. Halten Sie die Verpa-        8.3   Halten Sie den Griff mit dem Magazin in
ckungsmaterialien von Kleinkindern fern. Es            einem Winkel von 90 Grad flach auf die
besteht Erstickungsgefahr!                             Arbeitsoberfläche.
                                                 8.4   Die Maschine verfügt über zwei ver-
4. Verpackungsinhalt
                                                       schiedene Feuermodi: Einzel- und
1× Akku Tacker                                         Kontaktfeuer.
1× Bedienungsanleitung                           8.5   Bei Einzelfeuer-Modus:
5. Bestimmungsgemäßer                              –   Schieben Sie den Feuermodus-Schalter
   Gebrauch                                            (6) nach links.
Dieses Gerät wurde zum Eintreiben von              –   Drücken Sie den Sicherheitskontaktstift
Nägeln in Holz oder ähnliches Material ent-            (10) gegen die Arbeitsfläche.
wickelt. Benutzen Sie es ausschließlich für        –   Drücken Sie den Abzug (1), um die
den vorgesehenen Verwendungszweck.                     Klammer oder den Nagel abzufeuern.
Metall und asbesthaltige Werkstoffe dürfen             Lassen Sie den Abzugs- und Sicher-
nicht mit dem Gerät bearbeitet werden.                 heitskontaktstift nach dem Abfeuern
                                                       los.
6. Wählen Sie Nägel / Klammern                   8.6   Bei Kontaktfeuer Modus:
   aus                                             –   Schieben Sie den Feuermodus-Schalter
(Siehe Abb. B)                                         (6) nach rechts.
  • Nägel:               max. länge 50 mm.         –   Drücken Sie den Abzug (1).
  • Heftklammern:        max. länge 40 mm.         –   Drücken Sie den Sicherheitskontakt
                                                       (10)gegen die Arbeitsfläche, um einen

14
Deutsch
    Nagel oder eine Heftklammer                 d.     Wenn das Gerät immer noch verstopft
    abzufeuern.                                        ist, lösen Sie die Sechskantschrauben
  – Heben Sie das Gerät, bei noch gedrück-             am Lauf mit einem Schraubenschlüs-
    tem Abzug, an und halten Sie es gegen              sel. Entfernen Sie dann die einge-
    den nächsten Bereich, in den Sie einen             klemmten Teile manuell. Benutzten Sie
    Nagel/Klammer abfeuern oder heften                 falls benötigt eine Zange.
    möchten.                                    e.     Ziehen Sie die Sechskantschrauben im
  – Wenn der Kontaktstift gegen die                    Lauf wieder fest an, nachdem die ver-
    Arbeitsfläche gedrückt wird, wird das              stopfte Nägel/Klammern erfolgreich
    Gerät ausgelöst.                                   entfernt wurden.
WARNUNG: Halten Sie den Auslöser nicht          f.     Legen Sie die Heftklammern oder Nägel
gedrückt, wenn der Nagler nicht verwendet              erneut ein, schließen Sie das Magazin
wird.                                                  und schieben Sie es wieder fest.

9. Einstellen der Nageltiefe                    11. LED-Arbeitsleuchte
Um sicherzustellen, dass alle Nägel bis zur     Beim Drücken des Abzugsschalters (2)
gleichen Tiefe eindringen, achten Sie darauf,   schaltet sich die LED-Arbeitsleuchte (12)
dass der Nagler immer fest gegen das            ein. Nach dem Loslassen des Abzugsschal-
Werkstück gehalten wird. Wenn die Nägel         ters leuchtet die LED-Arbeitsleuchte noch
zu tief oder zu flach in das Werkstück ein-     etwa fünf Sekunden lang weiter und erlischt
dringen, stellen Sie die Nagelfunktion in der   dann.
folgenden Reihenfolge ein.
                                                12. LED Statusanzeige
9.1 Nehmen Sie den Akku (3) aus dem
     Nagler.                                         • Rote LED für Blinken: Nagel- /
                                                       Heftklammerstau.
9.2 Wenn die Nägel zu tief eindringen, dre-
     hen Sie das Einstellrad (11) zur flachen        • Dauerhafte rote LED: Niedrige Batterie.
     Seite. (Siehe Abb. C) Die Einstellung           • Grüne LED für Blinken: Überhitzung.
     wird in Stufen von einer halben Umdre-          • Dauerhafte grüne LED: Keine Nägeln.
     hung vorgenommen. Wenn die Nägel zu
     flach eindringen, drehen Sie das Ein-      13. Reinigung und Wartung
     stellrad zur tiefen Seite.                 13.1 Reinigung
9.3 Drehen Sie nicht mehr am Einstellrad,            • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Lüf-
     wenn eine geeignete Stellung für einen            tungsöffnungen und Motorengehäuse
     Nageltest erreicht ist.                           so staub- und schmutzfrei wie möglich.
9.4 Setzen Sie den Akku in den Nagler ein.
                                                       Reiben Sie das Elektrowerkzeug mit
     Führen Sie einen Nageltest aus.                   einem sauberen Tuch ab oder blasen
                                                       Sie es mit Druckluft bei niedrigem
10. Entfernen eines Nagel/Klammer                      Druck aus.
    Verstopfung:                                     • Wir empfehlen, dass Sie das Elektro-
Sie müssen verstopfte Nägel / Klammern                 werkzeug direkt nach jeder Benutzung
entfernen, bevor Sie das Werkzeug weiter               reinigen.
verwenden. Andernfalls kann der Mechanis-            • Reinigen Sie das Elektrowerkzeug regel-
mus beschädigt werden.                                 mäßig mit einem feuchten Tuch und
a. Nehmen Sie den Akku (3) aus dem                     etwas Schmierseife. Verwenden Sie
    Werkzeug.                                          keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
                                                       diese könnten die Kunststoffteile des
b. Öffnen Sie das Magazin (9) und entfer-
                                                       Elektrowerkzeuges angreifen. Achten
    nen Sie die Nägel oder Klammern.
                                                       Sie darauf, dass kein Wasser in das
c. Entfernen Sie die verstopften Klammern
                                                       Innere des Elektrowerkzeuges gelangen
    oder Nägel.
                                                       kann.

                                                                                            15
Deutsch
  • Entnehmen Sie vor allen Arbeiten am                                14.1 Vibrationsstufe
     Gerät unbedingt den Akku.                                         Die in dieser Bedienungsanleitung angege-
  • Reinigen Sie das Magazin. Entfernen                                bene Vibrationsemissionsstufe wurde mit
     Sie Staub und Holzspäne, die sich im                              einem standardisierten Test gemäß EN
     Magazin angesammelt haben können.                                 60745 gemessen; Sie kann verwendet wer-
  • Reinigen Sie ihr Gerät gegebenenfalls                              den, um ein Werkzeug mit einem anderen
     mit einem feuchten Tuch. Benutzen Sie                             zu vergleichen und als vorläufige Beurtei-
     keine chemischen Reinigungsmittel, die                            lung der Vibrationsexposition bei Verwen-
     aggressive Substanzen enthalten, da                               dung des Werkzeugs für die angegebenen
     diese das Plastikgehäuse angreifen                                Anwendungszwecke
     können. Achten Sie darauf, dass die                                 • die Verwendung des Werkzeugs für
     Lüftungsschlitze immer sauber und                                      andere Anwendungen oder mit ande-
     offen bleiben.                                                         rem oder schlecht gewartetem Zubehör
  • Inspektion der Befestigungsschrauben.                                   kann die Expositionsstufe erheblich
     Untersuchen Sie regelmäßig alle Befes-                                 erhöhen
     tigungsschrauben und stellen Sie                                    • Zeiten, zu denen das Werkzeug ausge-
     sicher, dass sie richtig festgezogen                                   schaltet ist, oder wenn es läuft aber
     sind. Sollte sich eine der Schrauben                                   eigentlich nicht eingesetzt wird, können
     lockern, ziehen Sie sie sofort wieder                                  die Expositionsstufe erheblich
     fest an. Falls dies nicht getan wird,                                  verringern
     könnte das zu ernsthaften Gefahren                                Schützen Sie sich vor den Auswirkungen
     führen.                                                           der Vibration durch Wartung des Werkzeugs
  • Die Wicklung des Motors ist das „Herz-                             und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände
     stück“ des Elektrowerkzeugs. Wenden                               warm und organisieren Sie Ihren
     Sie die gebotene Sorgfalt auf, um                                 Arbeitsablauf.
     sicherzustellen, dass die Wicklung nicht
     beschädigt und/oder mit Öl oder Was-                              15. Entsorgung
     ser benetzt wird.                                                           Werter Kunde, bitte helfen Sie mit,
13.2 Wartung                                                                     Abfall zu vermeiden. Sollten Sie
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-                                      sich einmal von diesem Artikel
ren zu wartenden Teile.                                                trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass
                                                                       viele seiner Komponenten aus wertvollen
14. Technische Daten                                                   Rohstoffen bestehen und wiederverwertet
Akkuspannung:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  18 V Li-Ion               werden können. Entsorgen Sie es daher
                                                                       nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie es
Schussgeschwindigkeit:
                                                                       bitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.
. . . . . . . . . . 60 Nägel/Nieten pro Minute
                                                                       15.1 Batterien
Max. Magazininhalt:
. . . . . . . . . . . . . . . . 100 Nägel/Nieten                       Denken Sie bei der Entsorgung von Batte-
                                                                       rien an den Umweltschutz. Wenden Sie sich
Max. Nagellänge:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  20–50 mm
                                                                       zwecks einer umweltfreundlichen Entsor-
Max. Nietenlänge: .  .  .  .  .  .  .  .  .  19–40 mm
                                                                       gung an die lokalen Behörden.
Gewicht: .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 2,8 kg
Schalldruckpegel LpA: .  .  .  .  .  .  .  . 79,9 dB(A)
Unsicherheit KpA: .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 3 dB(A)
Schalleistungspegel LWA: .  .  .  .  .  .90,9 dB(A)
Unsicherheit K WA:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  3 dB(A)
Hand-Arm-Vibration Handgriff: .  .  1,39 m/s2
Unsicherheit K: .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 1,5 m/s2

16
Deutsch
16. EG-Konformitätserklärung
Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie-
straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären
in alleiniger Verantwortung, dass das Pro-
dukt Akku Tacker, Artikel Nr. 7063094,
Modell Nr. BT–CSN001 den wesentlichen
Schutzanforderungen genügt, die in den
Europäischen Richtlinien 2014/30/EU Elek-
tromagnetische Verträglichkeit (EMV),
2006/42/EG Maschinen, RoHS: 2011/65/
EU und deren Änderungen festgelegt sind.
Für die Konformitätsbewertung wurden
folgende harmonisierte Normen
herangezogen:
EN60745-1:2009+A11:2010
EN60745-2-16:2010
AfPS GS 2019:01 PAK
EK9-BE-91(v4):2020
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
Staphorst, den 4. Februar 2021

Meino Seinen, Qualitätsbeauftragter
Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d,
7951 SN Staphorst, Niederlande
Das Produkt und das Benutzerhandbuch
können geändert werden. Die technischen
Daten können ohne Vorankündigung geän-
dert werden.

                                                 17
Français
Cher client                                                 CE est l’abréviation de “Conformité
Les manuels d’utilisation contiennent des                   Européenne”, ce qui signifie
consignes importantes pour la manipulation                  “conforme aux directives de l’Union
de votre nouveau produit. Ils vous per-                     Européenne”. Le fabricant confirme
mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi-             par le marquage CE que cet appa-
ter des erreurs de compréhension et de                      reil électrique correspond aux
prévenir les dommages.                                      directives européennes en vigueur.
Veuillez prendre le temps de lire tranquille-               Ne jetez pas les équipements élec-
ment ce manuel d’utilisation et conservez-le                triques avec les ordures
jalousement pour une consultation                           ménagères.
ultérieure.
Batterie et chargeur non inclus!                  2. Avertissements de sécurité
La batterie est disponible séparément sous           additionnels
№ d’art. : 7062517 (2Ah) ou 7062518 (4Ah).        2.1 Partez toujours du principe que l’outil
Le chargeur est disponible séparément                   contient des agrafes. Une mauvaise
sous № d’art. : 7062519.                                manipulation de la cloueuse peut
Ces articles sont disponibles en ligne et               déclencher une éjection accidentelle
dans les magasins participants.                         des attaches causant des blessures
                                                        corporelles.
1. Explication des symboles                       2.2   Ne pointez pas l’outil vers vous-même
Les symboles suivants sont utilisés dans le             ni vers une autre personne. Un déclen-
manuel d’utilisation ou apposés sur le                  chement inattendu entraîne l’éjection
produit :                                               d’une agrafe pouvant blesser quelqu’un.
        AVERTISSEMENT : pour réduire les          2.3   N’actionnez pas l’outil tant qu’il n’est
        risques de blessures, veuillez lire le          pas fermement tenu contre la pièce à
        mode d‘emploi.                                  usiner. Si l’outil n’est pas au contact de
                                                        la pièce à usiner, l’agrafe risque de
        Indique un risque de blessures, un              dévier de votre cible.
        danger mortel ou un risqué d’en-          2.4   Débranchez l’outil de la source d’alimen-
        dommagement de l’outil en cas du                tation si une agrafe reste coincée dans
        non-respect des consignes de ce                 l’outil. La cloueuse peut être activée
        mode d’emploi.                                  accidentellement si elle est branchée,
        Portez en permanence une protec-                lors du retrait d’une attache coincée.
        tion auditive. L’exposition au bruit      2.5   Soyez vigilant lors du retrait d’une
        peut provoquer des pertes                       agrafe coincée. Le mécanisme peut être
        d’audition.                                     sous compression et l’agrafe peut être
                                                        éjectée de force lorsque vous tentez de
        Portez un masque anti-poussière.                dégager un blocage.
        Le travail du bois et d’autres maté-
                                                  2.6   Ne pas utiliser cette cloueuse pour la
        riaux peut générer des poussières
                                                        fixation des câbles électriques. La
        nocives pour la santé. Les maté-
                                                        cloueuse n’est pas conçue pour l’instal-
        riaux contenant de l‘amiante ne
                                                        lation de câbles électriques, dont elle
        doivent pas être utilisés.
                                                        peut endommager la gaine isolante,
        Portez des lunettes de protection.              provoquant ainsi un choc électrique ou
        Les étincelles provoquées par le                un début d’incendie.
        travail ou les éclats, les copeaux et     2.7   Évitez les inflammations et les explo-
        les poussières provenant de l’appa-             sions. Vu que des étincelles peuvent se
        reil électrique peuvent entraîner la            produire, il est dangereux d’utiliser l’ap-
        perte de la vue.                                pareil à proximité de laques, de cou-
                                                        leurs, d’essence, de diluants, de fuel, de

18
Français
       gaz, de colles ou d’autres substances            • évitez de toucher l’orifice de décharge.
       inflammables similaires. Dans aucun              • pointez l’orifice de décharge vers le bas.
       cas, l’appareil ne doit être utilisé proche        Respectez rigoureusement les instruc-
       de pareils produits inflammables.                  tions ci-dessus et ne placez jamais vos
2.8    Protégez vos yeux à l’aide de lunettes             mains, jambes ou toute partie de votre
       de sécurité. Portez toujours des                   corps en face de l’orifice de décharge.
       lunettes de sécurité si vous utilisez         2.14 Ne touchez pas imprudemment la
       l’appareil et assurez que les personnes            détente. Ne posez pas votre doigt sur la
       qui vous entourent en portent aussi. La            détente si vous ne clouez pas. Si vous
       possibilité que des fragments de clous             portez l’appareil ou si vous le passez à
       qui sont mal enfoncés n’endommagent                une autre personne tout en gardant le
       les yeux est un danger pour la vue. Vous           doigt sur la détente, vous pouvez causer
       trouvez des lunettes de sécurité dans              un accident.
       chaque quincaillerie. Portez toujours         2.15 Pressez l’orifice de décharge fortement
       des lunettes de sécurité ou un masque              contre le matériel à fixer. En enfonçant
       de sécurité si vous utilisez le cloueur.           des clous, pressez l’orifice de décharge
       Les employeurs doivent veiller à ce que            fortement contre le matériel à fixer. Si
       l’équipement de protection soit toujours           l’orifice est mal-posé, les clous peuvent
       porté.                                             rebondir.
2.9    Protégez vos oreilles. Veuillez porter        2.16 Éloigner les mains et les pieds de la tête
       des oreillettes lors de chaque usage du            de clouage pendant l’utilisation. Il serait
       cloueur et veillez à ce que les per-               très dangereux qu’un clou frappe les
       sonnes qui vous entourent en portent               mains ou les pieds par erreur.
       aussi.
                                                     2.17 Évitez les contrecoups du cloueur. Évi-
2.10   Faites attention aux personnes qui                 tez d’approcher le haut du cloueur avec
       travaillent proche de vous. Des clous              la tête pendant que vous clous. Ceci est
       qui sont mal enfoncés représentent un              dangereux puisque l’appareil peut recu-
       danger pour les personnes qui vous                 ler violemment touchant un ancien clou
       entourent. Veillez toujours à ne pas trop          enfoncé ou un nœud dans le bois.
       rapprocher votre corps, vos mains ou
                                                     2.18 Faites attention au double déclenche-
       vos pieds du déclencheur.
                                                          ment dû au recul. Si le levier de poussée
2.11   Ne pointez jamais l’orifice de décharge            est remis par inadvertance en contact
       en direction.                                      avec la pièce d’ouvrage suivant le recul,
2.12   Vérifier avant l’utilisation du levier de          une attache non-souhaitée risque d’être
       poussée. S’assurer que le levier de                envoyée. Afin d’éviter ce double déclen-
       poussée fonctionne correctement. (Le               chement non-souhaité,
       levier de poussée est désigné par le          a. Fonctionnement intermittent (déclen-
       terme « Sécurité ».) Ne jamais utiliser la         chement de la gâchette)
       cloueuse si le levier de poussée ne
                                                        • Régler le dispositif de commutation sur
       fonctionne pas correctement, sinon la
                                                          MÉCANISME D’ACTIVATION SÉQUEN-
       cloueuse pourrait faire sortir une
                                                          TIELLE COMPLÈTE.
       attache de manière inattendue. Ne
                                                        • Appuyer sur la gâchette rapidement et
       modifier ni ne retirer le levier de pous-
                                                          fermement.
       sée, sinon il devient inutilisable.
                                                     b. Fonctionnement en continu (déclenche-
2.13   Etre prudent en branchant la batterie.
                                                          ment du levier de poussée)
       Pour assurer qu’aucun clou n’est tiré
       lors du branchement de la batterie et du         • Ne pas presser la cloueuse contre le
       chargement des clous, respecter les                bois avec une force excessive.
       instructions suivantes.                          • Séparer la cloueuse du bois au moment
  •    ne touchez pas la détente.                         du recul après avoir posé une attache.

                                                                                                 19
Français
2.19 Soyez prudents en clouant des                a.   chargement de clous ;
     planches minces ou les bords du bois.        b.   manipulation du dispositif de réglage.
     En clouant des planches minces ou les        2.24 L’environnement de fonctionnement de
     bords du bois, les clous peuvent passer           cet appareil se situe entre 0 °C et 40 °C ;
     à travers ou être déviées. Dans ces cas,          veiller à l’utiliser dans cet intervalle de
     assurez-vous qu’il n’y a personne der-            températures. L’appareil est susceptible
     rière le panneau ou proche du bois que            de mal fonctionner à une température
     vous êtes en train de clouer.                     inférieure à 0 °C ou supérieure à 40 °C.
2.20 Il est dangereux de clouer simultané-        2.25 Empêchez la poussière ou la saleté de
     ment sur les deux côtés d’un mur. Il faut         pénétrer dans l’ouverture de connexion
     absolument éviter de clouer en même               de la batterie.
     temps sur les deux côtés d’un mur
                                                  2.26 Ne JAMAIS laisser d’aimants (ou appa-
     puisque les clous peuvent passer à
                                                       reils magnétiques similaires) à proxi-
     travers et causer ainsi de blessures.
                                                       mité de la cloueuse, car cette dernière
2.21 Ne pas utiliser l’outil électrique sur des        est dotée d’un capteur magnétique à
     échafaudages ou des échelles. Ne pas              l’intérieur. Cela risque de provoquer une
     utiliser l’outil pour des applications            panne ou un risque de blessures par
     spécifiques, par exemple:                         dysfonctionnement.
  – lorsque le changement d’une position          2.27 Repos de l’appareil après un travail
     de clouage fait intervenir l’utilisation          continu.
     d’échafaudages, d’escaliers, d’échelles      2.28 L’outil électrique est équipé d’un circuit
     ou de toute autre construction de type            de protection thermique pour protéger
     échelle, par ex. des lattes de pied,              le moteur. Une utilisation en continu
  – la fermeture de boîtes ou de caisses,              risque de provoquer une augmentation
  – la fixation de systèmes de sécurité, par           de la température de l’appareil et d’acti-
     ex. sur des véhicules ou des wagons.              ver le circuit de protection thermique,
2.22 Retirer toutes les attaches restantes et          ainsi que d’arrêter automatiquement le
     la batterie de la cloueuse dans les situa-        fonctionnement. Dans ce cas, laissez
     tions suivantes :                                 l’appareil électrique refroidir avant de
  – entretien et inspection ;                          reprendre l’utilisation.
  – vérification du bon fonctionnement du         2.29 Ce produit peut cesser de fonctionner
     levier de poussée et de la gâchette ;             lorsqu’une anomalie est détectée.
  – fixation ou retrait du capuchon de bec ;      2.30 Ne pas faire subir de choc violent au
  – suppression d’un bourrage ;                        panneau de commande ni le casser.
                                                       Cela risque d’entraîner un
  – non utilisation ;
                                                       dysfonctionnement.
  – sortie de la zone de travail ;
  – transport vers un autre endroit ; et          3. Avant la première utilisation
  – transmission de l’outil à une autre per-      Retirez la machine et les accessoires de
     sonne. Ne jamais tenter d’éliminer un        l’emballage. Conservez les matériaux d’em-
     bourrage ou de réparer la cloueuse, à        ballage hors de la portée des enfants. Il y a
     moins d’avoir enlevé la batterie et toutes   un risque d’étouffement !
     les attaches restantes de la cloueuse.
     La cloueuse ne doit jamais être laissée      4. Contenus de l’emballage
     sans surveillance, dans la mesure où         1× Agrafeuse sans fil
     des personnes ne sachant pas utiliser        1× Manuel d’instructions
     correctement la cloueuse peuvent la
     manipuler et risquer de se blesser.
2.23 Retirer la batterie de la cloueuse dans
     les situations suivantes :

20
You can also read