MAGNUS ABOVE GROUND POOL - Pool Warehouse
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
MAGNUS ABOVE GROUND POOL Installation Guide : : For your safety, your pool is not designed for diving and/or jumping in head first. Please do not dive. Diving may result in permanent injury or death. INSTALLER: Once the installation of the pool is complete, it is important to give this document to the customer in person.
MAGNUS ABOVE GROUND ROUND POOL INSTRUCTIONS ABOV E GROU N D POOL SAFET Y Failure to heed these warnings can result in permanent injury, warning paralysis from a broken neck, electrocution or drowning. This pool is not designed for diving or jumping! Dangerous injury can result, shallow water! Your pool contains a large quantity of water, and is deep enough to present inherent dangers to life and health unless the follow- ing safety rules are strictly observed. First-time users run the highest risk of injury. Make sure everyone understands. To insure your pool is used safely you must observe the following safety precautions: 1. No Jumping or Diving 9. Keep off Top Ledges The top rail of your pool is not a walkway and must not be used for jumping or diving. Do not Do not walk on top ledges. They can be slippery and they are not a walkway. permit jumping or diving into the pool from a deck or the top rail of the pool. Diving or jumping 10. Pool Cover Safety into the pool can result in serious injury. The cover must have a tamperproof locking retainer cable that positions the cover around the 2. Never use the Pool alone pool wall and keeps it securely in place. Never allow anyone, especially small children on the Never permit the pool to be used unless it is attended by at least one person other than the cover. Asphyxiation or drowning could result. When purchasing any pool cover, please consult a bather. Someone should always be available to lend assistance in an emergency. swimming pool professional. 3. Never Leave Children Unattended 11. Electrical Hazard Never leave a child alone and unsupervised in or near the pool—not even for a second. There Never touch or attempt to service electrical equipment, including the filter when your body and/ is no substitute for constant adult supervision. or the ground is wet. Electrocution or permanent injury due to high voltage (120V AC) could result. The pool should be bonded in accordance with Section 680-26 of the National Electical 4. No Rough play Code. For further assistance contact your dealer or a local licensed electrician. Do not use pool Do not permit “rough-playin” in and around your pool. Surfaces can become slippery and during electrical or rain storms. hazardous when wet. 12. Safety Rope & Pole 5. Light the Pool at Night Keep a safety rope 1/4" by 50" with a flotation buoy with an outside diamter of 15". Have ac- If the pool is used after dusk, adequate lighting must be provided. Illumination in the pool area cessible in a prominent area by your pool. Keep a pole not less that 16 feet (4,88m) long with a must be sufficient to clearly judge pool depth and all features in and around the pool. For light- blunt or hook end available at pool side in case of emergencies. ing recommendations, consult your local licensed electrical contractor 13. Pool Chemicals 6. Restrict Access to the Pool Do not place chlorine, chlorine tablets or sticks directly into skimmer, or winterize your pool with Do not leave chairs or other furniture beside the pool that could be used by a child to climb liquid chlorine. Damage to the skimmer, pool liner and filter will result. Failure to obey this in- up into the pool. Ladders must be removed whenever the pool is unattended. A fence with a struction will void all component warranties. Always follow Chemical Manufacturer’s instructions lockable gate around the pool or yard is strongly recommended and may be required by law in when storing, handling and dispensing pool chemicals. some jurisdictions. 14. Check for Damage 7. No Alcohol or Drugs Periodically check your pool and ladder components for damage and wear. Be sure all screws Never drink alcoholic beverages or use any intoxicants which could hinder your judgment and are in place. Replace all damaged or worn components and tighten all screws before you use reflexes. the pool, deck or ladders. At first sign remove rust and touch up immediately. 8. Keep your pool Clean and Sanitary 15. Pool parts Your filter system will remove suspended particles from the water and the surface skimmer Never modify the pool or accessories, or remove or drill holes in the pool, deck or ladder com- will remove insects, leaves and other debris from the water surface. Use the correct pool ponents unless instructed. Your pool wall is made of thin metal, there is an inherent cut hazard chemicals as directed to destroy harmful bacteria and prevent formation of algae. Remember, with metal so use gloves during installation. Always use Original Equipment Manufactured parts unsanitary water is a serious health hazard. for your replacement parts. remember Follow all Safety Instructions watch Read and follow all safety instructions packaged with pool, ladder, deck or any other accessory. children Additional pool safety publications can be obtained by contacting: The Association of Pool & Spa Professionals (www.apsp.org) important notice read before installation! The safety stickers must be installed as per following instructions. Failure to properly install warning labels will void warranty. Failure to mount these safety labels may subject you to substantial liability in case of injury. These warning are not to be removed under any circumstances! If they become discolored or fall off please request replacements which will be sent at no charge. place sign on liner above water place sign on line, opposite en- wall next to try to pool pool entry
Dans les prochaines pages vous trouverez tous You will find in the following pages all the les renseignements nécessaires sur l'installation information needed to install a pool. d'une piscine. The following illustration explains how you should Voici comment interpréter l'information qui vous interpret the data. est fournie. Important: The illustrations do not necessarily Important : Les illustrations ne reflètent pas apply to the model nor dimensions of the pool you nécessairement le modèle ni la dimension purchased. Follow the information and tables de la piscine que vous avez achetée. Suivez for your particular model. attentivement les informations et les tableaux pour votre modèle particulier. Numéro de l'étape Step number Symboles Reference symbols de référence 5 L G + Q Dessin illustrant 81 cm A 81 cm l'opération à (32") (32") effectuer. Visual of operation to be performed Explication de l'étape. Creusez à partir du centre, pour façonner Starting from the pool center, make a Eine trichterförmige Mulde graben, die in une cuvette dont la profondeur au centre shallow sloping basin 15 to 20 cm der Beckenmitte 15 bis 20 cm tief sein sera d’environ 15 à 20 cm (6" à 8"). Voir le (6" to 8") deep. Please see illustration to muß. Die folgende Abbildung zeigt Ihnen schéma ci-dessous pour connaître les determine diameter of basin for your pool. die genauen Ausmaße für Ihr Becken. dimensions de la cuvette selon le diamètre de votre piscine. Note : If you are installing your pool on a Anmerkung : Wenn Sie Ihr concrete covering, you do not have to dig Schwimmbecken auf einem Estrich aus Note : Si vous installez votre piscine sur a basin. Beton aufbauen, ist das Graben einer une chape de béton, il n’est pas Abflußrinne nicht notwendig. nécessaire de creuser une cuvette. Explanation of step Cavar una pequeña cuneta en forma de Scavare a partire dal centro in modo da Escave, no centro, uma cavidade com a pendiente, cuya profundidad deberá ser creare una vaschetta di una profondità al profundidade de 15 a 20 cm.Consulte o de 15 a 20 cm en el centro de la piscina. centro di circa 15 a 20 cm. Consultare la esquema abaixo para obter exactamente El esquema abajo indica las dimensiones tabella sottostante per sapere quali sono as dimensões para a cavidade, em exactas de la cuneta correspondiente a la le dimensioni della vaschetta in base al relação ao diâmetro da sua piscina. piscina. diametro della piscina. Nota : Caso instale a sua piscina sobre Nota : Si instala la piscina sobre una Nota : Se la piscina viene installata su uma placa de betão, não precisará de capa de hormigón, no hace falta cavar una lastra di cemento non è necessario cavar um buraco. una caja colectora. scavare una vasca. Matériaux à utiliser Tools to be used lors de l'étape. during step Graaf een kleine schuin aflopende kuil Wykop lejkowaty otwór o Êrednicy met een dieptepunt van 15 tot 20 cm in odpowiadajàcej wymiarom Twojego het midden van het zwembad. basenu (patrz tabelka poni˝ej) i majàcy Zie onderstaand schema voor de juiste g∏´bokoÊç w Êrodku basenu 15 - 20 cm. afmetingen van de te graven kuil, afhankelijk van de doorsnede van uw Uwaga : Przy montowaniu basenu na zwembad. pod∏o˝u betonowym nie trzeba robiç wg∏´bieƒ. Materials to be Outils à utiliser lors Opmerking : Als u uw zwembad op een betonplaat installeert, is het niet nodig used during this een kuil te graven. de l'étape. step Matériaux : Material: Materiale: Materiaal: - Madrier droit - Gerades Holzbrett - Tavola di legno - Een rechte houten Tableau vous Materials: Material: diritta Material : plank Materia∏: indiquant combien - Straight wood plank - Tabla de madera derecha - Tábua direita de madeira - Równa deska Chart that indicates de pièces sont the number of parts 3,66 m 4,57 m 5,49 m 6,40 m 7,32 m 8,23 m 9,14 m 10,06 m nécessaires pour 12’ 15’ 18’ 21’ 24’ 27’ 30’ 33’ necessary for your chaque dimension Largeur de la cuvette Width of basin Larghezza della vaschetta Largura da cavidade 2,44 m 8’ 3,35 m 11’ 4,27 m 14’ 5,18 m 17’ 6,10 m 20’ 6,40 m 21’ 7,92 m 26’ 8,43 m 27’8” pool size de piscine. A Muldenbreite Breedte van de kuil Ancho de la cuneta Ârednica basenu 37 Numéro de page de la notice. Page number 21
OUTILS NÉCESSAIRES HERRAMIENTAS EXIGIDAS BENODIGD GEREEDSCHAP TOOLS NEEDED ATTREZZI NECESSARI POTRZEBNE NARZ¢DZIA BENÖTIGTE WERKZEUGE FERRAMENTAS NECESSÁRIAS Pilon Mazzaranga Peinture en aérosol Vernice a spruzzo Compactor Pilão compactador Spray paint Tinta aerossol Stampfer Stamper Farbsprühdose Verfspuit Apisonadora Ubijak Pintura atomizada Farba w aerozolu Marteau Martello Ruban à mesurer Metro a nastro Hammer Martelo (mètre) Fita métrica Hammer Hamer Measuring tape Meetlint Martillo M∏otek Bandmaß TaÊma miernicza Cinta de medir Tuyau d’arrosage Tubo d’innaffiamento Toile adhésive épaisse Nastro adesivo Water hose Mangueira da água (ruban) protettivo Wasserschlauch Tuinslang Duct tape Fita adesiva espessa Manguera de regar Wà˝ do wody Schweres Klebeband Dik afplakband Tela adhesiva gruesa TaÊma samoprzylepna (duct tape) Niveau Livella Truelle Cazzuola Level Nível Trowel Plaina manual Grundwaage Waterpasinstrument Maurerkelle Troffel Nivel Poziomica Llana de albañil Kielnia Pince Pinza Aspirateur Aspiratore Pliers Alicate Vacuum cleaner Aspirador Zange Combinatietang Staubsauger Stofzuiger Tenaza Szczypce uniwersalne Aspiradora Aspirator Râteau Rastrello Clef de 11 et de 13 Chiave da 11 e 13 Rake Ancinho Wrench Chave de boca Harke Hark Mutterschlüssel Moersleutel Rastrillo Grabie Llave de tuerca Klucz p∏aski Rouleau à gazon Rullo da prato Maillet Maglio Lawn roller Rolo para relva Mallet Marreta Graswalze Grasroller Schlägel Houten hamer Rodillo de césped Walec do ugniatania Mazo M∏otek drewniany trawy Tournevis Cacciavite Ciseau à métaux Forbici per metallo Screwdriver Chave de fendas Metal snips Tesoura para metal Schraubenzieher Schroevendraaier Schere Metaalschaar Destornillador Ârubokr´t Cizalla No˝yce do metalu Brouette Carriola Lime Lima Wheelbarrow Carrinho de mão File Lima Schubkarren Kruiwagen Feile Vijl Carretilla Taczka Lima Pilnik Pelle Pala Shovel Pá Schaufel Schep Pala ¸opata 25
TABLEAU DES PIÈCES LISTA DE PIEZAS TABEL MET ONDERDELEN PARTS LIST TAVOLA DEI PEZZI WYKAZ CZ¢ÂCI BAUTEILEAUFSTELLUNG LISTA DAS PEÇAS Ref. Pièce Pezzo Nom Nome Quantité Anzahl Quantità Aantal Rif. Part Componente Name Nome Quantity Cantidad Quantidade IloÊç Symbol Bauteil Onderdeel Name Naam Pieza Cz´Êç Nombre Nazwa 3,66 x 5,97 m 3,66 x 7,11 m 4,57 x 8 m 4,57 x 9,14 m 5,49 x 10,16 m 12’ x 19’7” 12’ x 23’4” 15’ x 26’4” 15’ x 30’ 18’ x 33’4” A1 Margelle (longue) 8 8 10 10 12 Top ledge Randauflage (lang) Asiento superior (largo) Vera (lunga) Rebordo (comprido) Boordsteen (bovenrand), lang Cembrowina (d∏uga) A2 Margelle (courte) 4 6 6 8 8 Top ledge (short) Randauflage (kurz) Asiento superior (corto) Vera (corta) Rebordo (curto) Boordsteen (bovenrand), Kort Cembrowina (krótka) B1 Poteau 12 14 16 18 20 Upright Pfeiler Paral Palo Poste Staander S∏upek C Unité en T 6 8 8 10 10 T unit T-förmiges Bauteil Unidad en T Elemento a T Unidade em T T-steun Teownik D1 Platine 6 6 8 8 10 Joiner plate Verbindungsplatte Platina Piastrina Placa de união Verbindingstuk blanc, white, weiß, blanco Element ∏àczàcy bianco, branco, wit, bia∏e Platine D2 6 6 8 8 10 Joiner plate Verbindungsplatte Platina Piastrina Placa de união Verbindingstuk Element ∏àczàcy gris, gray, grau, gris, grigio, cinzetto, grijs, szare D3 Platine Joiner plate 6 8 8 10 10 Verbindungsplatte Platina Piastrina Placa de união Verbindingstuk Element ∏àczàcy blanc, white, weiß, blanco bianco, branco, wit, bia∏e 26
Ref. Pièce Pezzo Nom Nome Quantité Anzahl Quantità Aantal Rif. Part Componente Name Nome Quantity Cantidad Quantidade IloÊç Symbol Bauteil Onderdeel Name Naam Pieza Cz´Êç Nombre Nazwa 3,66 x 5,97 m 3,66 x 7,11 m 4,57 x 8 m 4,57 x 9,14 m 5,49 x 10,16 m 12’ x 19’7” 12’ x 23’4” 15’ x 26’4” 15’ x 30’ 18’ x 33’4” D4 Platine 6 8 8 10 10 Joiner plate Verbindungsplatte Platina Piastrina Placa de união Verbindingstuk Element ∏àczàcy blanc, white, weiß, blanco bianco, branco, wit, bia∏e E Manchon vertical 6 8 8 10 10 Vertical sleeve Vertikale Muffe Camisa Manicotto verticale Casquilho vertical Verticale mof Pionowa ˝erdê F Plaque de soutien 4 6 6 8 8 Brace plate Stützplatte Lámina de refuerzo Piastra di sostegno Placa de suporte Bodemplaat P∏yta podtrzymujàca G1 Rail supérieur de 96,52 cm (38”) 4 6 6 8 8 38” (96,52 cm) upper wall channel Obere Wandschiene, 96,52 cm Canaleta superior de 96,52 cm Rotaia superiore di 96,52 cm Calha superior de 96,52 cm Bovenste wandrail van 96,52 cm gris, gray, grau, gris, Górne umocnienie Êciany – 96,52 cm grigio, cinzetto, grijs, szare G2 Rail supérieur de 137,8 cm (54 1/4”) 4 4 - - - 54 1/4” (137,8 cm) upper wall channel Obere Wandschiene, 137,8 cm Canaleta superior de 137,8 cm Rotaia superiore di 137,8 cm Calha superior de 137,8 cm Bovenste wandrail van 137,8 cm Górne umocnienie Êciany – 137,8 cm gris, gray, grau, gris, grigio, cinzetto, grijs, szare G3 Rail supérieur de 141,6 cm (55,76”) 4 4 - - - 55,76” (141,6 cm) upper wall channel Obere Wandschiene, 141,6 cm Canaleta superior de 141,6 cm Rotaia superiore di 141,6 cm Calha superior de 141,6 cm Bovenste wandrail van 141,6 cm Górne umocnienie Êciany – 141,6 cm gris, gray, grau, gris, grigio, cinzetto, grijs, szare G4 Rail inférieur de 96,52 cm (38”) 4 6 6 8 8 38” (96,52 cm) lower wall channel Untere Wandschiene, 96,52 cm Canaleta inferior de 96,52 cm Rotaia inferiore di 96,52 cm Calha inferior de 96,52 cm blanc, white, weiß, blanco Onderste wandrail van 96,52 cm bianco, branco, wit, bia∏e Dolne umocnienie Êciany – 96,52 cm 27
Ref. Pièce Pezzo Nom Nome Quantité Anzahl Quantità Aantal Rif. Part Componente Name Nome Quantity Cantidad Quantidade IloÊç Symbol Bauteil Onderdeel Name Naam Pieza Cz´Êç Nombre Nazwa 3,66 x 5,97 m 3,66 x 7,11 m 4,57 x 8 m 4,57 x 9,14 m 5,49 x 10,16 m 12’ x 19’7” 12’ x 23’4” 15’ x 26’4” 15’ x 30’ 18’ x 33’4” G5 Rail inférieur de 137,8 cm (54 1/4”) 4 4 - - - 54 1/4” (137,8 cm) lower wall channel Untere Wandschiene, 137,8 cm Canaleta inferior de 137,8 cm Rotaia inferiore di 137,8 cm blanc, white, weiß, blanco Calha inferior de 137,8 cm bianco, branco, wit, bia∏e Onderste wandrail van 137,8 cm Dolne umocnienie Êciany – 137,8 cm G6 Rail inférieur de 141,6 cm (55,76”) 4 4 - - - 55,76” (141,6 cm) lower wall channel Untere Wandschiene, 141,6 cm Canaleta inferior de 141,6 cm Rotaia inferiore di 141,6 cm Calha inferior de 141,6 cm blanc, white, weiß, blanco Onderste wandrail van 141,6 cm bianco, branco, wit, bia∏e Dolne umocnienie Êciany – 141,6 cm G7 Rail supérieur de 138 cm (54,32”) - - 4 4 4 54,32” (138 cm) upper wall channel Obere Wandschiene, 138 cm Canaleta superior de 138 cm Rotaia superiore di 138 cm gris, gray, grau, gris, Calha superior de 138 cm grigio, cinzetto, grijs, szare Bovenste wandrail van 138 cm Górne umocnienie Êciany – 138 cm G8 Rail de 141,8 cm (55,82”) - - 6 6 - 55,82” (141,8 cm) wall channel Wandschiene, 141,8 cm Canaleta de 141,8 cm Rotaia di 141,8 cm gris, gray, grau, gris, Calha de 141,8 cm grigio, cinzetto, grijs, szare Wandrail van 141,8 cm Umochienie Êciany – 141,8 cm G9 Rail inférieur de 138 cm (54,32”) - - 4 4 4 54,32” (138 cm) lower wall channel Untere Wandschiene, 138 cm Canaleta inferior de 138 cm Rotaia inferiore di 138 cm blanc, white, weiß, blanco Calha inferior de 138 cm Onderste wandrail van 138 cm bianco, branco, wit, bia∏e Dolne umocnienie Êciany – 138 cm G10 Rail inférieur de 142,24 cm (56”) - - 6 6 - 56” (142,24 cm) lower wall channel Untere Wandschiene, 142,24 cm Canaleta inferior de 142,24 cm blanc, white, weiß, blanco Rotaia inferiore di 142,24 cm bianco, branco, wit, bia∏e Calha inferior de 142,24 cm Onderste wandrail van 142,24 cm Dolne umocnienie Êciany – 142,24 cm G11 Rail supérieur de 141,2 cm (55,58”) - - - - 8 55,58” (141,2 cm) upper wall channel Obere Wandschiene, 141,2 cm Canaleta superior de 141,2 cm Rotaia superiore di 141,2 cm gris, gray, grau, gris, Calha superior de 141,2 cm grigio, cinzetto, grijs, szare Bovenste wandrail van 141,2 cm Górne umocnienie Êciany – 141,2 cm 28
Ref. Pièce Pezzo Nom Nome Quantité Anzahl Quantità Aantal Rif. Part Componente Name Nome Quantity Cantidad Quantidade IloÊç Symbol Bauteil Onderdeel Name Naam Pieza Cz´Êç Nombre Nazwa 3,66 x 5,97 m 3,66 x 7,11 m 4,57 x 8 m 4,57 x 9,14 m 5,49 x 10,16 m 12’ x 19’7” 12’ x 23’4” 15’ x 26’4” 15’ x 30’ 18’ x 33’4” P1 Rail de jonction 3/4” 24 32 32 40 40 Junction wall channel 3/4” Verbindungsschiene 3/4 Empalme de canaleta Ghiera 3/4” Rotaia di giunzione 3/4” Junção de protecção 3/4” Railvoeg 3/4” Z∏àcze umocnienia Êciany 3/4” Q1 Lanière d’acier longue 6 8 12 15 15 Steel strap langer Stahlriehmen Banda de acero larga Coreggia d’acciaio lunga Barra comprida de aço Lange stalen strip D∏ugi pr´t stalowy Q2 Lanière d’acier courte 3 4 - - 10 Steel strap kurzer Stahlriehmen Banda de acero corta Coreggia d’acciaio corta Barra curta de aço Korte stalen strip Krótki pr´t stalowy R Mur 1 1 1 1 1 Wall Wand Pared Muro Parede Wand Âciana V Liner 1 1 1 1 1 Liner Hülle Forro Tela Tela Voering Wyk∏adzina Z1 Sac de pièces 1 1 1 1 1 Hardware bag Tüte mit Zubehör Bolsa de piezas Borsa dei pezzi Saco das peças Gereedschapstas Torba na cz´Êci 30
VUE EN EXPLOSION VISTA AMPLIADA DE LAS PIEZAS UITVERGROOT BEELD VAN DE DE L’ENSEMBLE DES COMPOSANTS INGRANDIMENTO DELL’INSIEME DEI ONDERDELEN ENLARGED VIEW OF COMPONENTS COMPONENTI RZUT ROZWINI¢TY ELEMENTÓW VERGRÖSSERTE ANSICHT DER O CONJUNTO DAS PEÇAS AMPLIADAS BAUTEILE A1 N1 G2/G7 G1 N3 Q2 P1 Q1 D2 D4 F G3/G8/G11 B1 E G5/G9 D3 G4 M3 K C M1 D1 G6/G10/G12 R M2 B1 Liste des matériaux List of required materials: Liste der benötigten Lista de materiales nécessaires : Materialien: necesarios: Straight wooden beam and/or plank Madrier droit Material to provide a solid and Gerades Holzbrett Tabla de madera derecha Matériau offrant une base solide et permanent base (ex. stone dust) Material für einen soliden und Material que brinde una base sólida y permanente (ex. : poussière de Fine sand (free of debris) dauerhaften Beckengrund permanente (p. ej.: polvo de roca) roche) Concrete slabs (optional) (z.B. Steinmehl) Arena fina tamizada (sin cuerpos Sable fin (sans débris) Cardboard Sauberer Feinsand extraños) Dalles de béton (optionnelles) 2’ x 2’ (61 cm x 61 cm) square Betonplatten (wahlweise) Placa de hormigón (opcional) Boîtes de carton wooden plank Pappkartons Cajas de cartón Planche de bois de 61 cm x 61 cm Prefabricated cove sections (optional) Holzbrett, 61 x 61 cm Tabla de madera de 61 cm x 61 cm (2’ x 2’) Pool carpet (optional) Fertigteile für die Ausrundung Secciones de bovedillas Sections de doucines préfabriquées Rope (wahlweise) prefabricadas (opcionales) (optionnelles) Vinyl-covered hooks Schwimmbeckenteppich (wahlweise) Alfombra para piscina (opcional) Tapis de sol (optionnel) 6” (15 cm) nails (1⁄4” [0.65 cm] Schnur Cuerda Corde diameter) Mit Kunststoff verkleidete Haken Ganchos cubiertos de vinilo Crochets recouverts de vinyle Nägel, 15 cm lang, Durchmesser Clavos de 15 cm (0,65 cm de Clous de 15 cm (0,65 cm de diamètre) 0,65 cm diámetro) (6” [1⁄4” de diamètre]) Elenco dei materiali Lista dos materiais Benodigd materiaal: Wykaz niezb´dnych necessari: necessários : materia∏ów: Rechte houten plank Tavola di legno diritta Tábua direita de madeira Materiaal dat een solide, permanente Proste deski Materiale che offre una base solida e Material para uma base sólida e basis vormt (bv. steengruis) Materia∏ stanowiàcy twarde pod∏o˝e permanente (esempio: polvere di permanente Fijn zand (zonder oneffenheden) (np. ˝wir) sassi) Areia fina Betontegels (optioneel) Drobny, czysty piasek Sabbia fina (senza residui) Placas de cimento ou lajes de betão Kartonnen dozen Bloki betonowe (opcjonalne) Lastre di calcestruzzo (facoltativo) (opcionais) Vierkante houten plank Tektura Scatole di cartone Caixas de cartão van 61 bij 61 cm Kwadratowa p∏yta drewniana Tavola di legno di 61 cm x 61 cm Prancha de madeira 61 cm x 61 cm Voorgevormde stukken bodemrand 61 cm x 61 cm Sezioni di gusci prefabbricati Secções triangulares pré-fabricadas (optioneel) Prefabrykowane bloki do budowy (facoltativo) (opcional) Zwembadtapijt (optioneel) stopni (opcjonalne) Tappeto per fondo di piscina Tapete (forro) para o solo (opcional) Touw Wyk∏adzina dna basenu (opcjonalna) (facoltativo) Corda Met vinyl bedekte haken Lina Corda Ganchos forrados de plástico (vinil) 15 cm lange spijkers (met een Haczyki pokryte winylem Ganci ricoperti di vinile Pregos com 15 cm (0,65 cm de diameter van 0,65 cm) Gwoêdzie o d∏ugoÊci 15 cm i Êrednicy Chiodi di 15 cm (0,65 cm di diametro) diâmetro) 0,65 cm (6”di diametro]) 31
3,66 m x 7,11 m 4,57 m x 8,00 m 12' x 23'4" 15' x 26'4" 3,81 m 3,81 m 1,3 cm 150" 1,3 cm 1,3 cm 150" 1,3 cm 1/2" 1,14 m 1,14 m 1,14 m 1/2" 1/2" 1/2" 1,14 m 1,14 m 1,14 m 45" 45" 45" 45" 45" 45" 1, 2,2 83 6' m 7' 8 m 8m 1/2 4m 1,9 1/2 2,4 ' 6' 8 3,45 m 3,45 m 136" 136" 4,57 m x 9,14 m 15' x 30' 4,95 m 195" 1,14 m 1,14 m 1,14 m 1,14 m 45" 45" 45" 45" 5,08 cm 2" 7,62 cm 3" 2, 2 7' 9 m 1/ 2 m 2,44 8' 95,57 cm 37" 5/8 10' 31/32 3,345 m 5,93 m x 3,66 m 4,56 m 180" 12' x 19'5 1/2" 2,67 m 1,14 m 45" 105 " 1,14 m 45" 5,49 m x 10,16 m 18' x 33'4" 5 cm 4,95 m 5 cm 2" 195" 2" 1,14 m 1,14 m 1,14 m 1,14 m 45" 45" 45" 45" 1, 83 6' m 8m 1,9 /2 6' 1 2,7 5m 9' m 2,90 " 9'1/2 2,28 m 90" 4,66 m 184" Avant de couler les chapes de béton, prévoyez les emplacements Prima di colare le lastre di calcestruzzo, preparare i punti dove des T avec manchons en réservant des cavités d’une profondeur de verranno collocati gli elementi a T con i manicotti scavando dei solchi 10 cm (environ 4”). Coulez ensuite des dalles de béton d’une di una profondità di10 cm. Colare poi le lastre di calcestruzzo di uno épaisseur de 12 cm (4 3/4”). Lors de la préparation de la chape de spessore di 12 cm. Vedi le illustrazioni dettagliate béton et de l’installation des jambes de force, ne pas sceller les T qui a seguito. Durante la preparazione della lastra di cemento e dans le béton. l’installazione dei sostegni a T, assicurarsi che questi ultimi non vengano sigillati con il cemento. Before casting concrete slabs, prepare places for the T units and Antes de despejar o betão para as placas, prepare os sítios para os their vertical sleeves by reserving spaces of 10 cm (approximately 4”) T munidos de mangas, escavando buracos com a profundidade de deep. Next cast 12 cm (4 3/4”) thick concrete slabs. See illustrations 10 cm. Vaze seguidamente uma espessura de 12 cm de betão para on the next pages for more details. When preparing the concrete slab as placas. Consulte os desenhos que se encontram nas páginas and installing the lateral supports, do not embed the Ts in the concrete. seguintes. No momento da preparação da chapa de betão e da instalação das escoras, não encastre os T no betão. Vor dem Gießen der Betonplatten, den Standort der T-Teile mit Muffen Przed odlaniem bloków betonowych nale˝y przygotowaç miejsce na vorbereiten, indem Sie 10 cm tiefe Löcher graben. Gießen Sie teowniki i ich poprzeczne ˝erdzie, wykopujàc do∏ki o g∏´bokoÊci 10 anschließend 12 cm dicke Betonplatten. Details können Sie den cm. Nast´pnie nale˝y odlaç bloki betonowe o gruboÊci 12 cm. folgenden Abbildungen entnehmen. Während der Vorbereitung des Rysunki umieszczone na nast´pnych stronach przedstawiajà Betonestrichs und des Aufbaus der Seitenstützen, die Ts nicht in den szczegó∏y instalacji. Bij het voorbereiden van de betonplaat en het Beton eingießen. installeren van de steunbalken moeten de T-steunen niet in het beton worden verankerd. Antes de colar el hormigón, prevea los lugares para las T con Voordat u betonplaten gaat storten, moet u ervoor zorgen dat ruimte camisa, reservando cavidades de una profundidad de 10 cm. Cuele wordt uitgespaard voor de T-steunen met bijbehorende moffen. De entonces losas de hormigón de un espesor de 12 cm. Vea las uitsparingen moeten 10 cm diep zijn. Stort vervolgens 12 cm dikke ilustraciones d a continuación. Al preparar el revestimiento de betonplaten. Zie de afbeeldingen op de volgende pagina’s voor hormigón y la instalación de los apoyos laterales, no empotre las nadere bijzonderheden. Przy przygotowywaniu wylewki betonowej i unidades en T en el hormigón. instalacji podpór nie nale˝y zamocowywaç teowników w betonie. 32
5,93 x 3,66 m 12’ x 19’5 1/2” Les mesures indiquées sur les schémas The measurements indicated in diagrams 1 Die in Schema 1 angegebenen Maßan- Las medidas que se indican en los 1 correspondent aux mesures exactes correspond to the exact measurements of gaben entsprechen den genauen Maßen diagramas 1 son las medidas exactas des pièces des différents formats de the parts used in the assembly of different der Teile für die unterschiedlichen de las piezas de los distintos formatos piscine. Les schémas ne sont pas à pool sizes. These diagrams do not respect Beckengrößen. Die Schemas sind nicht de piscina. Los diagramas no están a l’échelle. Il est recommandé d’arrondir a specific scale. It is recommended to use maßstabgetreu. Es wird empfohlen, diese escala. Se aconseja redondear estas ces mesures pour l’insertion des T tel measurements in diagrams 2 as they will Maße für den Einbau der Ts gemäß den medidas para introducir las T como se qu’indiqué aux schémas 2. make it easier to install the T during assembly. Angaben in Schema 2 aufzurunden. expone en los diagramas 2. Suggested measurements for the T. Profondeur : 10 cm au lieu de 8,10 cm Tiefe: 10 cm statt 8,10 cm Profundidad: 10 cm en vez de 8,10 cm Largeur : 10 cm au lieu de 5,6 cm Depth: 10 cm Breite: 10 cm statt 5,6 cm Anchura: 10 cm en vez de 5,6 cm Longueur : 105 cm au lieu de 95,30 cm Width: 10 cm Länge: 105 cm statt 95,30 cm Longitud: 105 cm en vez de 95,30 cm Length: 105 cm Assurez-vous que les insertions soient Versichern Sie sich, dass sich die Aus- Compruebe que los puntos previstos l’une en face de l’autre en prenant les Make sure the areas to be reserved for grabungen gegenüber liegen, indem Sie para introducir las T estén uno frente a diagonales. Il est recommandé d’utiliser the T are facing one another by die Diagonalen messen.Es wird empfo- otro en diagonal. Se aconseja utilizar las des planches de bois aux mesures measuring the diagonals. To reserve the hlen, Holzbretter mit den aufgerundeten planchas de madera de dimensiones arrondies que vous retirez avant le areas for the T we suggest you use Maßen zu benutzen, die vor dem Erhärten redondeadas que se retiran antes de durcissement du béton. Caler la base du pieces of wood, corresponding to the des Betons entfernt werden. Den Fuß que se endurezca el hormigón. Calce la T pour que sa partie supérieure soit au dimensions in diagrams 2, which you des Ts absenken, damit seine Oberseite base de la T para que su parte superior niveau du béton. must remove before the concrete mit dem Beton abschließt. esté a la altura del hormigón. hardens completely. Le misure indicate negli schemi 1 As medidas indicadas nos esquemas 1 De afmetingen aangegeven op de met 1 Wymiary podane na rysunku 1 corrispondono alle dimensioni esatte dei correspondem às medidas exactas das genummerde schema’s komen precies odpowiadajà dok∏adnym wymiarom componenti relativi ai vari tipi di piscine. peças para os diferentes formatos de overeen met die van de onderdelen van elementów dla rozmaitych typów Gli schemi non sono in scala. Si piscina. Os esquemas não estão à elk model zwembad. De schema’s zijn niet basenów. Rysunki nie sà wykonane w raccomanda di arrotondare tali misure escala. Aconselhamos que arredondem op schaal getekend. Wij raden u aan de skali. Zalecamy zaokràgliç podane per l’inserimento degli elementi a T as medidas nos sítios previstos para a betreffende afmetingen af te ronden voor wymiary przy wstawianiu teowników, jak come indicato negli schemi 2. colocação dos T tal como indicamos nos het aanbrengen van de T-steunen, zoals pokazano na diagramach numer 2. esquemas 2. wordt aangegeven op de met 2 Profondità: 10 cm invece di 8,10 cm genummerde schema’s. G∏´bokoÊç: 10 cm zamiast 8.10 cm Larghezza : 10 cm invece di 5,6 cm Profundidade : 10 cm em vez de 8,10 cm SzerokoÊç: 10 cm zamiast 5.6 cm Lunghezza: 105 cm invece di 95,30 cm Largura : 10 cm em vez de 5,6 cm Diepte: 10 cm in plaats van 8,10 cm D∏ugoÊç: 105 cm zamiast 95.30 cm Comprimento : 105 cm em vez de 95,30 cm Breedte: 10 cm in plaats van 5,6 cm Misurare le diagonali per accertarsi che i Lengte: 105 cm in plaats van 95,30 cm Nale˝y upewniç si´, ˝e teowniki sà punti dove verranno collocati gli elementi Verifique se os sítios previstos para umieszczone naprzeciw siebie po a T siano posizionati uno di fronte colocar os T estão exactamente em Verzeker u er bij het bepalen van de przekàtnej basenu. Zalecamy u˝yç all’altro. Si raccomanda l’utilizzo di tavole frente um do outro, para isso trace as diagonalen van dat de uitsparingen drewnianych desek o wymiarach di legno le cui misure vengono diagonais. Aconselhamos que utilize tegenover elkaar liggen. Wij raden u aan zbli˝onych do podanych, zaokràglonych arrotondate; queste verranno poi ritirate prancha de madeira, mais ou menos do gebruik te maken van houten planken met wymiarów. Deski nale˝y wyjàç zanim prima che il calcestruzzo si indurisca. mesmo tamanho, os quais têm que ser de hierboven genoemde afgeronde beton stwardnieje. Podstawy teowników Rincalzare la base della T in modo che retirados antes do betão endurecer. afmetingen. Deze moet u vervolgens nale˝y obni˝yç, tak aby ich górna cz´Êç la sua parte superiore sia al livello del Escore a base do T para que a sua base weghalen voordat het cement hard wordt. znajdowa∏a si´ na powierzchni betonu. calcestruzzo. superior fique ao nível do betão armado. Graaf de voet van de T-steun zodanig in dat de bovenkant ervan op hetzelfde niveau uitkomt als het cement. 33
3,66 x 7,11 m 12’ x 23’4” Les mesures indiquées sur les schémas The measurements indicated in diagrams 1 Die in Schema 1 angegebenen Maßan- Las medidas que se indican en los 1 correspondent aux mesures exactes correspond to the exact measurements of gaben entsprechen den genauen Maßen diagramas 1 son las medidas exactas des pièces des différents formats de the parts used in the assembly of different der Teile für die unterschiedlichen de las piezas de los distintos formatos piscine. Les schémas ne sont pas à pool sizes. These diagrams do not respect Beckengrößen. Die Schemas sind nicht de piscina. Los diagramas no están a l’échelle. Il est recommandé d’arrondir a specific scale. It is recommended to use maßstabgetreu. Es wird empfohlen, diese escala. Se aconseja redondear estas ces mesures pour l’insertion des T tel measurements in diagrams 2 as they will Maße für den Einbau der Ts gemäß den medidas para introducir las T como se qu’indiqué aux schémas 2. make it easier to install the T during assembly. Angaben in Schema 2 aufzurunden. expone en los diagramas 2. Suggested measurements for the T. Profondeur : 10 cm au lieu de 8,10 cm Tiefe: 10 cm statt 8,10 cm Profundidad: 10 cm en vez de 8,10 cm Largeur : 10 cm au lieu de 5,6 cm Depth: 10 cm Breite: 10 cm statt 5,6 cm Anchura: 10 cm en vez de 5,6 cm Longueur : 105 cm au lieu de 95,30 cm Width: 10 cm Länge: 105 cm statt 95,30 cm Longitud: 105 cm en vez de 95,30 cm Length: 105 cm Assurez-vous que les insertions soient Versichern Sie sich, dass sich die Aus- Compruebe que los puntos previstos l’une en face de l’autre en prenant les Make sure the areas to be reserved for grabungen gegenüber liegen, indem Sie para introducir las T estén uno frente a diagonales. Il est recommandé d’utiliser the T are facing one another by die Diagonalen messen.Es wird empfo- otro en diagonal. Se aconseja utilizar las des planches de bois aux mesures measuring the diagonals. To reserve the hlen, Holzbretter mit den aufgerundeten planchas de madera de dimensiones arrondies que vous retirez avant le areas for the T we suggest you use Maßen zu benutzen, die vor dem Erhärten redondeadas que se retiran antes de durcissement du béton. Caler la base du pieces of wood, corresponding to the des Betons entfernt werden. Den Fuß que se endurezca el hormigón. Calce la T pour que sa partie supérieure soit au dimensions in diagrams 2, which you des Ts absenken, damit seine Oberseite base de la T para que su parte superior niveau du béton. must remove before the concrete mit dem Beton abschließt. esté a la altura del hormigón. hardens completely. Le misure indicate negli schemi 1 As medidas indicadas nos esquemas 1 De afmetingen aangegeven op de met 1 Wymiary podane na rysunku 1 corrispondono alle dimensioni esatte dei correspondem às medidas exactas das genummerde schema’s komen precies odpowiadajà dok∏adnym wymiarom componenti relativi ai vari tipi di piscine. peças para os diferentes formatos de overeen met die van de onderdelen van elementów dla rozmaitych typów Gli schemi non sono in scala. Si piscina. Os esquemas não estão à elk model zwembad. De schema’s zijn niet basenów. Rysunki nie sà wykonane w raccomanda di arrotondare tali misure escala. Aconselhamos que arredondem op schaal getekend. Wij raden u aan de skali. Zalecamy zaokràgliç podane per l’inserimento degli elementi a T as medidas nos sítios previstos para a betreffende afmetingen af te ronden voor wymiary przy wstawianiu teowników, jak come indicato negli schemi 2. colocação dos T tal como indicamos nos het aanbrengen van de T-steunen, zoals pokazano na diagramach numer 2. esquemas 2. wordt aangegeven op de met 2 Profondità: 10 cm invece di 8,10 cm genummerde schema’s. G∏´bokoÊç: 10 cm zamiast 8.10 cm Larghezza : 10 cm invece di 5,6 cm Profundidade : 10 cm em vez de 8,10 cm SzerokoÊç: 10 cm zamiast 5.6 cm Lunghezza: 105 cm invece di 95,30 cm Largura : 10 cm em vez de 5,6 cm Diepte: 10 cm in plaats van 8,10 cm D∏ugoÊç: 105 cm zamiast 95.30 cm Comprimento : 105 cm em vez de 95,30 cm Breedte: 10 cm in plaats van 5,6 cm Misurare le diagonali per accertarsi che i Lengte: 105 cm in plaats van 95,30 cm Nale˝y upewniç si´, ˝e teowniki sà punti dove verranno collocati gli elementi Verifique se os sítios previstos para umieszczone naprzeciw siebie po a T siano posizionati uno di fronte colocar os T estão exactamente em Verzeker u er bij het bepalen van de przekàtnej basenu. Zalecamy u˝yç all’altro. Si raccomanda l’utilizzo di tavole frente um do outro, para isso trace as diagonalen van dat de uitsparingen drewnianych desek o wymiarach di legno le cui misure vengono diagonais. Aconselhamos que utilize tegenover elkaar liggen. Wij raden u aan zbli˝onych do podanych, zaokràglonych arrotondate; queste verranno poi ritirate prancha de madeira, mais ou menos do gebruik te maken van houten planken met wymiarów. Deski nale˝y wyjàç zanim prima che il calcestruzzo si indurisca. mesmo tamanho, os quais têm que ser de hierboven genoemde afgeronde beton stwardnieje. Podstawy teowników Rincalzare la base della T in modo che retirados antes do betão endurecer. afmetingen. Deze moet u vervolgens nale˝y obni˝yç, tak aby ich górna cz´Êç la sua parte superiore sia al livello del Escore a base do T para que a sua base weghalen voordat het cement hard wordt. znajdowa∏a si´ na powierzchni betonu. calcestruzzo. superior fique ao nível do betão armado. Graaf de voet van de T-steun zodanig in dat de bovenkant ervan op hetzelfde niveau uitkomt als het cement. 34
8,00 x 4,57 m 15’ x 26’4” Les mesures indiquées sur les schémas The measurements indicated in diagrams 1 Die in Schema 1 angegebenen Maßan- Las medidas que se indican en los 1 correspondent aux mesures exactes correspond to the exact measurements of gaben entsprechen den genauen Maßen diagramas 1 son las medidas exactas des pièces des différents formats de the parts used in the assembly of different der Teile für die unterschiedlichen de las piezas de los distintos formatos piscine. Les schémas ne sont pas à pool sizes. These diagrams do not respect Beckengrößen. Die Schemas sind nicht de piscina. Los diagramas no están a l’échelle. Il est recommandé d’arrondir a specific scale. It is recommended to use maßstabgetreu. Es wird empfohlen, diese escala. Se aconseja redondear estas ces mesures pour l’insertion des T tel measurements in diagrams 2 as they will Maße für den Einbau der Ts gemäß den medidas para introducir las T como se qu’indiqué aux schémas 2. make it easier to install the T during assembly. Angaben in Schema 2 aufzurunden. expone en los diagramas 2. Suggested measurements for the T. Profondeur : 10 cm au lieu de 8,10 cm Tiefe: 10 cm statt 8,10 cm Profundidad: 10 cm en vez de 8,10 cm Largeur : 10 cm au lieu de 5,6 cm Depth: 10 cm Breite: 10 cm statt 5,6 cm Anchura: 10 cm en vez de 5,6 cm Longueur : 105 cm au lieu de 95,30 cm Width: 10 cm Länge: 105 cm statt 95,30 cm Longitud: 105 cm en vez de 95,30 cm Length: 105 cm Assurez-vous que les insertions soient Versichern Sie sich, dass sich die Aus- Compruebe que los puntos previstos l’une en face de l’autre en prenant les Make sure the areas to be reserved for grabungen gegenüber liegen, indem Sie para introducir las T estén uno frente a diagonales. Il est recommandé d’utiliser the T are facing one another by die Diagonalen messen.Es wird empfo- otro en diagonal. Se aconseja utilizar las des planches de bois aux mesures measuring the diagonals. To reserve the hlen, Holzbretter mit den aufgerundeten planchas de madera de dimensiones arrondies que vous retirez avant le areas for the T we suggest you use Maßen zu benutzen, die vor dem Erhärten redondeadas que se retiran antes de durcissement du béton. Caler la base du pieces of wood, corresponding to the des Betons entfernt werden. Den Fuß que se endurezca el hormigón. Calce la T pour que sa partie supérieure soit au dimensions in diagrams 2, which you des Ts absenken, damit seine Oberseite base de la T para que su parte superior niveau du béton. must remove before the concrete mit dem Beton abschließt. esté a la altura del hormigón. hardens completely. Le misure indicate negli schemi 1 As medidas indicadas nos esquemas 1 De afmetingen aangegeven op de met 1 Wymiary podane na rysunku 1 corrispondono alle dimensioni esatte dei correspondem às medidas exactas das genummerde schema’s komen precies odpowiadajà dok∏adnym wymiarom componenti relativi ai vari tipi di piscine. peças para os diferentes formatos de overeen met die van de onderdelen van elementów dla rozmaitych typów Gli schemi non sono in scala. Si piscina. Os esquemas não estão à elk model zwembad. De schema’s zijn niet basenów. Rysunki nie sà wykonane w raccomanda di arrotondare tali misure escala. Aconselhamos que arredondem op schaal getekend. Wij raden u aan de skali. Zalecamy zaokràgliç podane per l’inserimento degli elementi a T as medidas nos sítios previstos para a betreffende afmetingen af te ronden voor wymiary przy wstawianiu teowników, jak come indicato negli schemi 2. colocação dos T tal como indicamos nos het aanbrengen van de T-steunen, zoals pokazano na diagramach numer 2. esquemas 2. wordt aangegeven op de met 2 Profondità: 10 cm invece di 8,10 cm genummerde schema’s. G∏´bokoÊç: 10 cm zamiast 8.10 cm Larghezza : 10 cm invece di 5,6 cm Profundidade : 10 cm em vez de 8,10 cm SzerokoÊç: 10 cm zamiast 5.6 cm Lunghezza: 105 cm invece di 95,30 cm Largura : 10 cm em vez de 5,6 cm Diepte: 10 cm in plaats van 8,10 cm D∏ugoÊç: 105 cm zamiast 95.30 cm Comprimento : 105 cm em vez de 95,30 cm Breedte: 10 cm in plaats van 5,6 cm Misurare le diagonali per accertarsi che i Lengte: 105 cm in plaats van 95,30 cm Nale˝y upewniç si´, ˝e teowniki sà punti dove verranno collocati gli elementi Verifique se os sítios previstos para umieszczone naprzeciw siebie po a T siano posizionati uno di fronte colocar os T estão exactamente em Verzeker u er bij het bepalen van de przekàtnej basenu. Zalecamy u˝yç all’altro. Si raccomanda l’utilizzo di tavole frente um do outro, para isso trace as diagonalen van dat de uitsparingen drewnianych desek o wymiarach di legno le cui misure vengono diagonais. Aconselhamos que utilize tegenover elkaar liggen. Wij raden u aan zbli˝onych do podanych, zaokràglonych arrotondate; queste verranno poi ritirate prancha de madeira, mais ou menos do gebruik te maken van houten planken met wymiarów. Deski nale˝y wyjàç zanim prima che il calcestruzzo si indurisca. mesmo tamanho, os quais têm que ser de hierboven genoemde afgeronde beton stwardnieje. Podstawy teowników Rincalzare la base della T in modo che retirados antes do betão endurecer. afmetingen. Deze moet u vervolgens nale˝y obni˝yç, tak aby ich górna cz´Êç la sua parte superiore sia al livello del Escore a base do T para que a sua base weghalen voordat het cement hard wordt. znajdowa∏a si´ na powierzchni betonu. calcestruzzo. superior fique ao nível do betão armado. Graaf de voet van de T-steun zodanig in dat de bovenkant ervan op hetzelfde niveau uitkomt als het cement. 35
4,57 x 9,14 9,14 4,57 m 15’ x 30’ Les mesures indiquées sur les schémas The measurements indicated in diagrams 1 Die in Schema 1 angegebenen Maßan- Las medidas que se indican en los 1 correspondent aux mesures exactes correspond to the exact measurements of gaben entsprechen den genauen Maßen diagramas 1 son las medidas exactas des pièces des différents formats de the parts used in the assembly of different der Teile für die unterschiedlichen de las piezas de los distintos formatos piscine. Les schémas ne sont pas à pool sizes. These diagrams do not respect Beckengrößen. Die Schemas sind nicht de piscina. Los diagramas no están a l’échelle. Il est recommandé d’arrondir a specific scale. It is recommended to use maßstabgetreu. Es wird empfohlen, diese escala. Se aconseja redondear estas ces mesures pour l’insertion des T tel measurements in diagrams 2 as they will Maße für den Einbau der Ts gemäß den medidas para introducir las T como se qu’indiqué aux schémas 2. make it easier to install the T during assembly. Angaben in Schema 2 aufzurunden. expone en los diagramas 2. Suggested measurements for the T. Profondeur : 10 cm au lieu de 8,10 cm Tiefe: 10 cm statt 8,10 cm Profundidad: 10 cm en vez de 8,10 cm Largeur : 10 cm au lieu de 5,6 cm Depth: 10 cm Breite: 10 cm statt 5,6 cm Anchura: 10 cm en vez de 5,6 cm Longueur : 105 cm au lieu de 95,30 cm Width: 10 cm Länge: 105 cm statt 95,30 cm Longitud: 105 cm en vez de 95,30 cm Length: 105 cm Assurez-vous que les insertions soient Versichern Sie sich, dass sich die Aus- Compruebe que los puntos previstos l’une en face de l’autre en prenant les Make sure the areas to be reserved for grabungen gegenüber liegen, indem Sie para introducir las T estén uno frente a diagonales. Il est recommandé d’utiliser the T are facing one another by die Diagonalen messen.Es wird empfo- otro en diagonal. Se aconseja utilizar las des planches de bois aux mesures measuring the diagonals. To reserve the hlen, Holzbretter mit den aufgerundeten planchas de madera de dimensiones arrondies que vous retirez avant le areas for the T we suggest you use Maßen zu benutzen, die vor dem Erhärten redondeadas que se retiran antes de durcissement du béton. Caler la base du pieces of wood, corresponding to the des Betons entfernt werden. Den Fuß que se endurezca el hormigón. Calce la T pour que sa partie supérieure soit au dimensions in diagrams 2, which you des Ts absenken, damit seine Oberseite base de la T para que su parte superior niveau du béton. must remove before the concrete mit dem Beton abschließt. esté a la altura del hormigón. hardens completely. Le misure indicate negli schemi 1 As medidas indicadas nos esquemas 1 De afmetingen aangegeven op de met 1 Wymiary podane na rysunku 1 corrispondono alle dimensioni esatte dei correspondem às medidas exactas das genummerde schema’s komen precies odpowiadajà dok∏adnym wymiarom componenti relativi ai vari tipi di piscine. peças para os diferentes formatos de overeen met die van de onderdelen van elementów dla rozmaitych typów Gli schemi non sono in scala. Si piscina. Os esquemas não estão à elk model zwembad. De schema’s zijn niet basenów. Rysunki nie sà wykonane w raccomanda di arrotondare tali misure escala. Aconselhamos que arredondem op schaal getekend. Wij raden u aan de skali. Zalecamy zaokràgliç podane per l’inserimento degli elementi a T as medidas nos sítios previstos para a betreffende afmetingen af te ronden voor wymiary przy wstawianiu teowników, jak come indicato negli schemi 2. colocação dos T tal como indicamos nos het aanbrengen van de T-steunen, zoals pokazano na diagramach numer 2. esquemas 2. wordt aangegeven op de met 2 Profondità: 10 cm invece di 8,10 cm genummerde schema’s. G∏´bokoÊç: 10 cm zamiast 8.10 cm Larghezza : 10 cm invece di 5,6 cm Profundidade : 10 cm em vez de 8,10 cm SzerokoÊç: 10 cm zamiast 5.6 cm Lunghezza: 105 cm invece di 95,30 cm Largura : 10 cm em vez de 5,6 cm Diepte: 10 cm in plaats van 8,10 cm D∏ugoÊç: 105 cm zamiast 95.30 cm Comprimento : 105 cm em vez de 95,30 cm Breedte: 10 cm in plaats van 5,6 cm Misurare le diagonali per accertarsi che i Lengte: 105 cm in plaats van 95,30 cm Nale˝y upewniç si´, ˝e teowniki sà punti dove verranno collocati gli elementi Verifique se os sítios previstos para umieszczone naprzeciw siebie po a T siano posizionati uno di fronte colocar os T estão exactamente em Verzeker u er bij het bepalen van de przekàtnej basenu. Zalecamy u˝yç all’altro. Si raccomanda l’utilizzo di tavole frente um do outro, para isso trace as diagonalen van dat de uitsparingen drewnianych desek o wymiarach di legno le cui misure vengono diagonais. Aconselhamos que utilize tegenover elkaar liggen. Wij raden u aan zbli˝onych do podanych, zaokràglonych arrotondate; queste verranno poi ritirate prancha de madeira, mais ou menos do gebruik te maken van houten planken met wymiarów. Deski nale˝y wyjàç zanim prima che il calcestruzzo si indurisca. mesmo tamanho, os quais têm que ser de hierboven genoemde afgeronde beton stwardnieje. Podstawy teowników Rincalzare la base della T in modo che retirados antes do betão endurecer. afmetingen. Deze moet u vervolgens nale˝y obni˝yç, tak aby ich górna cz´Êç la sua parte superiore sia al livello del Escore a base do T para que a sua base weghalen voordat het cement hard wordt. znajdowa∏a si´ na powierzchni betonu. calcestruzzo. superior fique ao nível do betão armado. Graaf de voet van de T-steun zodanig in dat de bovenkant ervan op hetzelfde niveau uitkomt als het cement. 36
5,49 x 10,16 m 18’ x 33’4” Les mesures indiquées sur les schémas The measurements indicated in diagrams 1 Die in Schema 1 angegebenen Maßan- Las medidas que se indican en los 1 correspondent aux mesures exactes correspond to the exact measurements of gaben entsprechen den genauen Maßen diagramas 1 son las medidas exactas des pièces des différents formats de the parts used in the assembly of different der Teile für die unterschiedlichen de las piezas de los distintos formatos piscine. Les schémas ne sont pas à pool sizes. These diagrams do not respect Beckengrößen. Die Schemas sind nicht de piscina. Los diagramas no están a l’échelle. Il est recommandé d’arrondir a specific scale. It is recommended to use maßstabgetreu. Es wird empfohlen, diese escala. Se aconseja redondear estas ces mesures pour l’insertion des T tel measurements in diagrams 2 as they will Maße für den Einbau der Ts gemäß den medidas para introducir las T como se qu’indiqué aux schémas 2. make it easier to install the T during assembly. Angaben in Schema 2 aufzurunden. expone en los diagramas 2. Suggested measurements for the T. Profondeur : 10 cm au lieu de 8,10 cm Tiefe: 10 cm statt 8,10 cm Profundidad: 10 cm en vez de 8,10 cm Largeur : 10 cm au lieu de 5,6 cm Depth: 10 cm Breite: 10 cm statt 5,6 cm Anchura: 10 cm en vez de 5,6 cm Longueur : 105 cm au lieu de 95,30 cm Width: 10 cm Länge: 105 cm statt 95,30 cm Longitud: 105 cm en vez de 95,30 cm Length: 105 cm Assurez-vous que les insertions soient Versichern Sie sich, dass sich die Aus- Compruebe que los puntos previstos l’une en face de l’autre en prenant les Make sure the areas to be reserved for grabungen gegenüber liegen, indem Sie para introducir las T estén uno frente a diagonales. Il est recommandé d’utiliser the T are facing one another by die Diagonalen messen.Es wird empfo- otro en diagonal. Se aconseja utilizar las des planches de bois aux mesures measuring the diagonals. To reserve the hlen, Holzbretter mit den aufgerundeten planchas de madera de dimensiones arrondies que vous retirez avant le areas for the T we suggest you use Maßen zu benutzen, die vor dem Erhärten redondeadas que se retiran antes de durcissement du béton. Caler la base du pieces of wood, corresponding to the des Betons entfernt werden. Den Fuß que se endurezca el hormigón. Calce la T pour que sa partie supérieure soit au dimensions in diagrams 2, which you des Ts absenken, damit seine Oberseite base de la T para que su parte superior niveau du béton. must remove before the concrete mit dem Beton abschließt. esté a la altura del hormigón. hardens completely. Le misure indicate negli schemi 1 As medidas indicadas nos esquemas 1 De afmetingen aangegeven op de met 1 Wymiary podane na rysunku 1 corrispondono alle dimensioni esatte dei correspondem às medidas exactas das genummerde schema’s komen precies odpowiadajà dok∏adnym wymiarom componenti relativi ai vari tipi di piscine. peças para os diferentes formatos de overeen met die van de onderdelen van elementów dla rozmaitych typów Gli schemi non sono in scala. Si piscina. Os esquemas não estão à elk model zwembad. De schema’s zijn niet basenów. Rysunki nie sà wykonane w raccomanda di arrotondare tali misure escala. Aconselhamos que arredondem op schaal getekend. Wij raden u aan de skali. Zalecamy zaokràgliç podane per l’inserimento degli elementi a T as medidas nos sítios previstos para a betreffende afmetingen af te ronden voor wymiary przy wstawianiu teowników, jak come indicato negli schemi 2. colocação dos T tal como indicamos nos het aanbrengen van de T-steunen, zoals pokazano na diagramach numer 2. esquemas 2. wordt aangegeven op de met 2 Profondità: 10 cm invece di 8,10 cm genummerde schema’s. G∏´bokoÊç: 10 cm zamiast 8.10 cm Larghezza : 10 cm invece di 5,6 cm Profundidade : 10 cm em vez de 8,10 cm SzerokoÊç: 10 cm zamiast 5.6 cm Lunghezza: 105 cm invece di 95,30 cm Largura : 10 cm em vez de 5,6 cm Diepte: 10 cm in plaats van 8,10 cm D∏ugoÊç: 105 cm zamiast 95.30 cm Comprimento : 105 cm em vez de 95,30 cm Breedte: 10 cm in plaats van 5,6 cm Misurare le diagonali per accertarsi che i Lengte: 105 cm in plaats van 95,30 cm Nale˝y upewniç si´, ˝e teowniki sà punti dove verranno collocati gli elementi Verifique se os sítios previstos para umieszczone naprzeciw siebie po a T siano posizionati uno di fronte colocar os T estão exactamente em Verzeker u er bij het bepalen van de przekàtnej basenu. Zalecamy u˝yç all’altro. Si raccomanda l’utilizzo di tavole frente um do outro, para isso trace as diagonalen van dat de uitsparingen drewnianych desek o wymiarach di legno le cui misure vengono diagonais. Aconselhamos que utilize tegenover elkaar liggen. Wij raden u aan zbli˝onych do podanych, zaokràglonych arrotondate; queste verranno poi ritirate prancha de madeira, mais ou menos do gebruik te maken van houten planken met wymiarów. Deski nale˝y wyjàç zanim prima che il calcestruzzo si indurisca. mesmo tamanho, os quais têm que ser de hierboven genoemde afgeronde beton stwardnieje. Podstawy teowników Rincalzare la base della T in modo che retirados antes do betão endurecer. afmetingen. Deze moet u vervolgens nale˝y obni˝yç, tak aby ich górna cz´Êç la sua parte superiore sia al livello del Escore a base do T para que a sua base weghalen voordat het cement hard wordt. znajdowa∏a si´ na powierzchni betonu. calcestruzzo. superior fique ao nível do betão armado. Graaf de voet van de T-steun zodanig in dat de bovenkant ervan op hetzelfde niveau uitkomt als het cement. 37
You can also read