Grateful for our Town and those who Protect Us - Preparing our Hearts-4th Sunday of Advent
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
December 6, 2020 Preparing our Hearts—4th Sunday of Advent Grateful for our Town and those who Protect Us.
PARISHIONERS OF THE CATHOLIC COMMUNITY OF DOUGLAS-PIRTLEVILLE Parroquianos de la Comunidad Católica de Douglas y Pueblo Nuevo December 19/20, 2020 FOURTH SUNDAY OF ADVENT…It is almost Christmas, but it is still advent. Advent will not leave us without the Blessed Virgin Mary who is so central in the incarnation of the Son of God. It is still Advent and that this season of preparation will not go anywhere without the Blessed Mother. In fact, Mary has been with us for the most part of December. The weekday readings predominantly recount the infancy narratives along with the astonishing story of the Annuncia- tion proclaimed today -the shocking announcement of the divine plan of salvation heralded by the ecstatic angel Gabriel, the initial (hesitant) response which could have gone otherwise, the friendly assurance of the messenger letting her know not to worry about anything for God is in complete control of the situation and the final response- the humble reception of the message relying entirely on a power outside her. Mary's humble acceptance of God's timeless invitation and the keeping of things close in her heart has become the hallmark of discipleship. She represents the hidden, the invisible, the often-ignored and taken for granted inner life without which any minister would run around empty and easily fall prey to the greatest show- man ever - the devil. Spending time in silence with God is a requirement of faith, the enduring force that holds life together. Mary is the exemplar of things unseen, unpublished, behind the scenes, off-camera, the stuff that go unnoticed but a necessary component. In the sacred writings, Mary shows us the indispensable value of receptivity - a spiritual discipline that freely puts oneself on the receiving end, doing nothing at all to ponder the depths of things. This is a spiritual exercise that is easily overlooked as unnecessary in the scheme of things. Although it is going to be a CHRISTMAS like no other, I am sure you will make wise decisions whether to come in-person or not. Definitely, large gatherings are highly discouraged. Whatev- er your plans are, please extend my greetings to your loved ones. Be assured that I am praying for your safety. With praise and thanksgiving to God, please join me on Tuesday, December 22 on the 15th AN- NIVERSARY OF MY PRIESTHOOD ORDINATION , in celebrating the 9:00 am Mass at the Immac- ulate Conception Parish or 6:00 pm Mass at St. Luke Parish. Both will be offered privately but livestreamed. There will be no social gathering afterwards. MERRY CHRISTMAS! In the service of Christ, the Lord Fr. Jojo
PARISHIONERS OF THE CATHOLIC COMMUNITY OF DOUGLAS-PIRTLEVILLE (Immaculate Conception, St. Bernard, St. Luke) December 17, 2020 Dear Parishioners, I hope that you are all well and safe. I would like to inform you that Fr. Marco Basulto tested positive for Covid-19. Those who attended the Masses he celebrated last week and were in close contact with him, should be aware and monitor their health carefully in the coming days. I am fervently praying for the speedy recovery of Fr. Marco as well as those who have been afflicted and for the safety of the parish communities. May Mary, our Mother protect us from the onslaught of the pandemic. Viva la Virgen! In the service of Christ, the Lord Fr. Jojo FELIGRESES DE LA COMUNIDAD CATÓLICA DE DOUGLAS-PIRTLEVILLE (Inmaculada Concepción, San Bernardo y San Lucas) 17 de diciembre de 2020 Estimados Feligreses, Espero que estén todos a salvo. Me gustaría informarles que el Padre Marco Basulto dió positivo en Covid-19. Todas las per sonas que asistieron a las Misas que el celebró la semana pasada y tuvieron un contacto cer cano con el, deberán estar enterados y monitorear cuidosamente su salud en los siguientes días. Esten seguros que estoy Tengan la seguridad de que estoy orando fervientemente por la pronta recuperación de Pa dre Marco y por el bienestar de las comunidades parroquiales. Que Maria, nuestra Madre nos protega de los estragos de la pandemia. Viva la Virgen! Al servicio de Cristo, el Señor P. Jojo
PARISHIONERS OF THE CATHOLIC COMMUNITY OF DOUGLAS-PIRTLEVILLE (Immaculate Conception, St. Bernard, St. Luke) December 18, 2020 Dear Parishioners, I hope that you are all safe. Please be informed that due to the increasing cases in Douglas, it is prudent to cancel all the (public) Sunday Masses in all three parishes in the Catholic Community this weekend, De- cember 19/20 and next weekend, December 26/27, 2020. The scheduled weekend Masses, however, will be celebrated privately and livestreamed. Rest assured that I am fervently praying for the speedy recovery of those who have been afflicted and the safety of the parish communities. May Mary, our Mother protect us! Viva la Virgen! In the service of Christ, the Lord Fr. Jojo FELIGRESES DE LA COMUNIDAD CATÓLICA DE DOUGLAS-PIRTLEVILLE (Inmaculada Concepción, San Bernardo y San Lucas) 18 de diciembre de 2020 Estimados Feligreses, Espero que estén todos a salvo. Tengan en cuenta que debido al aumento de casos en Douglas, es prudente cancelar todas las misas dominicales (públicas) en las tres parroquias de la comunidad católica este fin de semana, 19/20 de diciembre y la semana proxima, 26/27 de Diciembre de 2020. Sin embar go, las misas de fin de semana están programadas a celebrarse de forma privada y re transmitidas en directo. Tengan la seguridad de que estoy orando fervientemente por la pronta recuperación de los que están sufriendo, y por el bienestar de las comunidades parroquiales. Que Maria, nues tra Madre, nos proteja! ¡Viva la Virgen! Al servicio de Cristo, el Señor P. Jojo
. .UPDATED PANDEMIC PROTOCOL. . . . .PROTOCOLO PANDÉMICO ACTUALIZADO. . . December 19/20, 2020 Dear Parishioners, Peace and Grace be with each of you! As you are aware, the number of Coronavirus cases in Douglas and around our state is rapidly rising, making it necessary to once again amend Church protocol and in certain areas mirror Phase 1, except where indicated; taking effect this weekend and moving forward until further notice. Daily Masses...revert back to private Masses beginning Monday, November 30. All Masses are live-streamed. Appointments with priests...In-person appointments with our priests will be limited, so in consideration for our priests, staffs and the situation we are facing, be prudent and do not come to the office if there is not a reason worthy of your visit. If there still remains a need to speak with a priest, virtual appointments are highly encouraged. Remember that all appointments must be made through the parish offices. Sunday Masses...remain private and live-streamed, for the time being, with Holy Communion distributed after Masses, outside, for those who have viewed the live-streamed Mass. Funerals, Baptisms, Weddings, Quinceañeras...revert to 10 total people in attendance Queridos feligreses, ¡Paz y Gracia estén con cada uno de ustedes! Como usted sabe, el número de casos de coronavirus en Douglas y alrededor de nuestro estado está aumentando rápidamente, por lo que es necesario enmendar una vez más el protocolo de la Iglesia y en ciertas áreas volver a la Fase 1, excepto donde se indique; estas medidas surten efecto este fin de semana y continúan hasta nuevo aviso. Misas diarias...volvemos a las Misas privadas a partir del lunes 30 de noviembre. Todas las Misas serán transmitidas en vivo. Citas con sacerdotes...Las citas presenciales con nuestros sacerdotes estarán limitadas, por lo que en consideración a nuestros sacerdotes, el personal y la situación a la que nos enfrentamos, sea prudente y no acuda a la oficina si no hay una razón de suma importancia para su visita. Si tiene una gran necesidad de hablar con un sacerdote, encarecidamente le recomendamos las citas virtuales. Recuerde que todas las citas deben hacerse a través de las oficinas parroquiales. Misas dominicales...permanecen privadas y transmitidas en vivo, por el momento, con la distribución afuera de la Santa Comunión después de las Misas, para aquellos que han visto la Misa transmitida en vivo. Funerales, Bautismos, Bodas, Quinceañeras...solo se permiten 10 personas en total. Fr. Jojo
REFLEXION “Yo soy la esclava del Señor; hágase en mi según tu palabra". En este cuarto domingo de adviento, el evangelio nos presenta el relato de la anunciación. Este relato se basa en dos géneros literarios del Antiguo testamento: El anuncio de un nacimiento (Sansón) y el relato vocacional (Gedeon). En estos dos esquemas teológicos de San Lucas, vemos, por un lado, al niño que va a nacer, del Mesías, Hijo de Dios, y por otro, la presencia de María en cuanto a su vocación y maternidad como expresiones de su fe en Dios. Este texto nos invita a una reflexión teológica, para ver a Jesús a la luz de la experiencia pascual desde el momento de su concepción. Es entonces que irrumpe la venida del ángel anunciando a María, que ella concebiría a Jesús. Allí, donde nuestra razón se cierra a lo transcendente, la fe nos abre a lo divino para entender la magnificencia de Dios. El niño que le va a nacer será llamado Hijo del Altísimo, y su reino no tendrá fin. María, es una virgen desposada con José de la estirpe de David. Ella no vivía con José y se mantenía virgen cuando el ángel vino a visitarla. Lo que los profetas habían anunciado, se estaba cumpliendo en ese momento. En esta obra redentora de Dios, La Virgen concebirá por obra del Espíritu Santo. Aunque no tenga relaciones con José, por derechos legales, el niño bajo su tutela, tiene los beneficios otorgados por su paternidad legal. José así se transforma en padre adoptivo de Jesús. Por tanto, el niño que nace del ceno virginal de María, es legalmente descendiente de David, cumpliéndose así las escrituras de que el Mesías nacería del tronco de Jesé. María ante el anuncio del arcángel Gabriel, se turba y se pregunta que significa tan gran saludo” “Alégrate María, llena de gracia, el Señor está contigo”. Viendo el ángel, su sorpresa, le dijo: “No temas María, porque has hallado gracia de parte de Dios”. “El que va a nacer será santo y se llamará Hijo del Altísimo”. Como señal portentosa que todo es posible para Dios, e; arcángel Gabriel le da a conocer que su prima Isabel, a quien llama- ban estéril, estaba embarazada. María entendió perfectamente el contenido del mensaje del ángel y no dudó en responder con su fiat: “hágase en mí según tu palabra”. Como un hermoso lienzo hilvanado teológicamente, Lucas basado en los textos proféticos del Antiguo Testamento, nos presenta la fe autentica y firme de los primeros cristianos en la sublime encarnación de Jesús. Lucas en este texto de la anunciación nos deja claro que quien da la pauta y dirección a la historia, es el Espíritu Santo. Esta acción salvadora de Dios, tiene muchos recipientes dóciles a su gracia como queda atestiguado en los evangelios. Tenemos personajes importantes que han contribuido grandemente en este plan de salvación, tales como como Juan Bautista, la Virgen María, Isabel, Zacarias, el anciano Simeón. En la historia de la Salvación, vemos la colaboración humana, que Dios utiliza para llevar a cabo sus designios divinos. En otras palabras, es una historia enmarcada en la trascendencia insondable de un Dios necesitado de la colaboración humana para llevar a cabo sus providentes designios. Es en la sencillez de las almas donde Dios viene habitar, no esperando encontrar edificaciones majestuosas, sino en la humildad de sus siervos, como ocurrió de forma inefable en el ceno virginal de la Virgen María, la humilde esclava del Señor.
R E F L E X I O N. . .2 Este gran milagro realizado en la Madre del Verbo, hecho hombre, se expresa desde lo más profundo del corazón de María con un cantico de alabanza a Dios y sus portentos. El Magníficat de María, es una alabanza de gratitud a Dios porque Dios ha hecho obras grandes en ella. Al acercarnos mas a la celebración de la Navidad, vemos mas claramente que la venida del Salvador al mundo, nos trae alegría y jubilo. Es un momento oportuno para renovar nuestro compromiso cristiano. Jesús espera venir a morar en las almas que le brinden amor. El quiere que lo recibamos como María, en nuestra humilde morada de nuestro ser, imperfecto y frágil por el pecado, pero dispuesto a vivir fielmente sus promesas. Dios siempre toma la iniciativa al venir a nuestro encuentro, esperando nacer en nuestras almas, que estén libres de odio, rencor, envidia, celos y todo sentimiento malo. El desea que haya una hoguera encendida donde el calor que mana de nuestro corazón, caliente el frio que sufre por la indiferencia y rechazos de muchos que no lo aman. El Espíritu Santo fecundó el vientre virginal de María, cuando ella dio su consentimiento inquebrantable a través de un si sostenido. Ella, mujer de oración y contemplación, acogió las palabras del ángel sin poner condiciones, saliendo de sus labios un “Hágase en mi según tu palabra”. Nos dice San Agustín que María, concibió a Cristo en su mente y en su corazón antes que en su seno virginal. Que a través de María, que supo guardar todo lo sagrado en su corazón, podamos también ser, una digna morada de su hijo donde El habite. Padre Marco Antonio
La Iglesia Católica Romana ha estado cantando “O” ANTIPHONS. . . los Antífonas “O”; desde al menos el octavo Siglo. Son una magnífica teología que utiliza The Roman Catholic Church has been singing imágenes bíblicas antiguas, extraídas de las the "O" Antiphons since at least the eighth esperanzas mesiánicas del Antiguo Testamento, century. They are a magnificent theology that para proclamar al Cristo venido como la uses ancient biblical imagery, drawn from the realización no sólo de las esperanzas del messianic hopes of the Old Testament, to Antiguo Testamento, sino también de las proclaim the coming Christ as the fulfillment presentes. not only of Old Testament hopes, but present ones as well. 17 de diciembre Oh Sabiduría de nuestro Dios Altísimo, December 17 guiando la creación con poder y amor: ven a O Wisdom of our God Most High, enseñarnos el camino del conocimiento! guiding creation with power and love: come to teach us the path of knowledge! 18 de diciembre Oh Líder de la Casa de Israel, que diste la Ley a December 18 Moisés en el Sinaí: ¡ven a rescatarnos con tu O Leader of the House of Israel, gran poder! giver of the Law to Moses on Sinai: come to rescue us with your mighty power! 19 de diciembre Oh Renuevo del tronco de Jesse, signo del amor December 19 de Dios por todo su pueblo: ¡ven a salvarnos sin O Root of Jesse’s stem, demora! sign of God’s love for all his people: come to save us without delay! 20 de diciembre Oh Llave de David, que abres las puertas del December 20 Reino eterno de Dios: ¡ven y libera a los O Key of David, prisioneros de las tinieblas! opening the gates of God’s eternal Kingdom: come and free the prisoners of darkness! 21 de diciembre Oh Amanecer Radiante, esplendor de la luz December 21 eterna, sol de justicia: ¡ven y brilla en aquellos O Radiant Dawn, que moran en la oscuridad y en sombra de splendor of eternal light, sun of justice: muerte! come and shine on those who dwell in darkness and in the shadow of death. 22 de diciembre ¡Oh Rey de todas las naciones y piedra angular December 22 de la Iglesia: ven y salva al hombre, a quien O King of all nations and keystone of the formaste del polvo! Church: come and save man, whom you formed from the dust! 23 de diciembre Oh Emmanuel, nuestro Rey y Legislador de La December 23 Ley: ¡Ven a salvarnos, Señor Dios nuestro! O Emmanuel, our King and Giver of Law: come to save us, Lord our God!
Phase 2. . . Fase 2. . . SACRAMENT OF BAPTISM GUIDELINES • Call your parish office to register for online pre-baptism class, in English or Spanish. Once class is completed, verified, and the paperwork is complete, a date for Baptism will be given. • CHANGE: Baptism will be administered at St. Luke on the 2nd Wednesday of each month in English & the 4th Wednesday of each month in Spanish. • No more than 10 people allowed in Church to witness the Baptism. • Masks required for duration of time in Church; Hand sanitizer also used • Godparents must adhere to sponsor qualifications. Requisitos para el Sacramento del Bautismo Llame a su oficina parroquial para inscribirse en la clase pre-bautismal en línea en inglés o español. Una vez completada la clase, verificado y se haya completado el papeleo, se le dará la fecha para el Bautismo • CAMBIO: El bautismo se administrará en Inmaculada Concepción el primer Martes en español de cada més y el tercer Martes en inglés de cada mes. • No se permitirán más de 10 personas en la Iglesia para presenciar el Bautismo • Se requiere cubre bocas todo el tiempo que permanezca en la Iglesia; así como desinfectante de manos. DAILY MASS (PRIVATE) SCHEDULE / MISAS PRIVADAS Parish / Parroquia Time / Horario Day / Días Inmaculada Concepción 9 am, Español Lunes a Sábado St. Luke 7 am, English Monday—Friday San Bernardo None UNA TRADICIÓN NUEVA. . . Todos hemos pasado por un año turbulento; uno año con muchas emociones, desviaciones y vueltas en el camino que nos han hecho estar interconectados, por lo que nos gustaría que tomara un momento para expresar sus pensamientos y oraciones en un correo electrónico dirigido a stluke@douglascatholic.org o imac@douglascatholic.org que compartir con los demás en nuestra Comunidad Católica. Publicaremos sus sentimientos en el boletín en las semanas previas al 2021.
R.C.I.A. (Rite for the Christian Initiation of Adults) program was originally designed for unbaptized adults (without religious affiliation/ background) seeking to become Catholics. However, it's also widely open to baptized Christians converting to Catholicism and baptized Catholics who have yet to complete the Sacraments of Initiation (First Communion and/or Confirmation). FOR ADULTS COMPLETING THE SACRAMENTS OF INITIATION (FIRST COMMUNION AND CONFIRMATION): • 2 separate classes • Conducted every Monday The first “Journey into Faith” class: Oct. 26, 2020—Jan. 11, 2021, 6:30 pm, St. Luke Parish Hall The second “Journey into Faith” class: Jan. 18, 2021—Mar. 29, 2021, 6:30 pm, St. Luke Parish Hall FOR ADULTS WHO ARE INQUIRING ABOUT OUR FAITH, UNBAPTIZED, OR BAPTIZED CHRISTIAN CONVERTING TO THE CATHOLIC FAITH: Your Journey into Faith” class: • Conducted every Monday Oct. 26, 2020—Mar. 29, 2021, 6:30 pm • Candidates will receive their Sacrament at the Easter Vigil Mass, Sat. Apr. 3, 2020, St. Luke, 7 pm For more information or questions: Call: St. Luke, 364-4411 or Email: stluke@douglascatholic.org Catholic Tuition Support Organization The individual Tax Credit limits have increased! The amount an individual may now contribute to Arizona’s CTSO has increased to a maximum of $1,183.00, and a married couple filing jointly can contribute up to $2,365.00. You, the donor, may receive a dollar-for-dollar tax credit off your Arizona tax liability. Brochures are in the parish office or visit: www.ctso-tucson.org to make an online contribution. A NEW TRADITION. . . We have all been through a turbulent year; one with many emotions, twists and turns in the road that have interconnected us as one, so we would like you to take a moment to express your thoughts and prayers in an email to stluke@douglascatholic.org or imac@douglascatholic.org that we may share with those in our Catholic Community. We will post your sentiments in the bulletin in the weeks leading up to 2021.
Reservations for Christmas Mass In anticipation of the upcoming Sacred Christmas season, and due to the extraordinary events this past year from the outbreak of COVID-19 in our country and in our world, Christmas Eve and Christmas Day Masses will be conducted in such a manner that the safety and well-being of everyone is of utmost importance. We kindly ask that you call to your parish office of choice to make a reservation, from the list of Masses available, for the number of people wishing to attend, and we will save your seat! Once we reach the seating capacity mandated in Phase 2 of our protocol, for any Mass offered, the Church doors will be closed. Weekend Mass times remain the same. Reservaciones para la Misa de Navidad En previsión de la próxima temporada de Navidad, y debido a los extraordinarios acontecimientos del año pasado por el brote de COVID-19 en nuestro país y en nuestro mundo, Las Misas de Nochebuena y Navidad se llevarán a cabo de tal manera que la seguridad y el bienestar de todos sea la prioridad más importante. Le pedimos que llame a su oficina parroquial de elección para hacer una reservación, en las Misas disponibles, nos diga el número de personas que deseen asistir, y le reservamos su asiento. Una vez que se alcance la capacidad de asientos que se exige en la Fase 2 de nuestro protocolo, para cualquier Misa, las puertas de la Iglesia se cerrarán. Las Misas de fin de semana siguen siendo las mismas. IMMACULATE CONCEPTION PARISH—364-8484 DATE TIME LANGUAGE CHURCH CAPACITY DECEMBER 24 12 PM ENGLISH 62 DECEMBER 24 3 PM SPANISH 65 DECEMBER 24 6 PM (CHILDREN’S MASS) ENGLISH 62 DECEMBER 24 9 PM SPANISH 70 DECEMBER 25 9 AM SPANISH 74 ST. LUKE PARISH—364-4411 DATE TIME LANGUAGE CHURCH CAPACITY DECEMBER 24 1 PM SPANISH 121 DECEMBER 24 4 PM (CHILDREN’S MASS) ENGLISH 96 DECEMBER 24 7 PM SPANISH 117 DECEMBER 24 10 PM ENGLISH 116 DECEMBER 25 10 AM ENGLISH 100 ST. BERNARD PARISH—364-2762 DATE TIME LANGUAGE CHURCH CAPACITY DECEMBER 24 5 PM (CHILDREN’S MASS) ENGLISH 46 DECEMBER 24 8 PM SPANISH 50 DECEMBER 25 8 AM SPANISH 50 PARISH OFFICES ARE OPEN 9 AM—1 PM LAS OFICINAS PARROQUIALES ESTÁN ABIERTAS DE 9 AM a 1 PM
The Immaculate Conception/St. Luke Conference of St. Vincent de Paul gives thanks to everyone who is generously supporting us and our mission. In November we were very blessed to receive over 300 turkey dinners, from Safeway stores in Tucson, which were distributed on November 16, 17 and 18. We are grateful to Tim and Alison Vigil who provided transportation to Tucson to pick up the dinners and then they helped in delivering them to our SVdP hall as well as Haven Health of Douglas and the American Legion. Meals were provided to House of Hope, Cypress Inn and House of Esther to ensure our brothers and sisters in assisted living facilities and safe houses had a Thanksgiving meal. We also assisted the American Legion in distributing their drive up Thanksgiving dinners. It was a joy to participate with them and we hope to do the same next year. We are in need of non-perishable food for our food pantry. We need unsweetened breakfast cereal, oatmeal, peanut butter, canned vegetables, canned soup, canned meats, spaghetti, shelf-stable milk, powdered milk, macaroni & cheese, flour and sugar. We are most grateful if you are able to assist in any way to address our food needs. We want to recognize Mr. John Behrens for supporting us by delivering bread which we are using in our lunch program and distributing in our food bank. We continue to rely of the generosity of all who support the Society of St. Vincent de Paul as we serve the most vulnerable in our community. If you would like to become a member of the Society of St. Vincent de Paul or volunteer please stop by at 543 G Avenue or call 364-7573. Don’t forget our store is open Monday – Saturday 10am to 3pm. God Bless you and may you have a joyful and blessed Christmas. God bless you all! La institución de Inmaculada Concepción/San Lucas de San Vicente de Paúl da las gracias a todos los que nos apoyan generosamente en nuestra misión. En noviembre tuvimos la bendición de recibir más de 300 cenas de pavo, de las tiendas Safeway en Tucson, que se distribuyeron los días 16, 17 y 18 de noviembre. Estamos agradecidos a Tim y Alison Vigil que proporcionaron transporte a Tucson para recoger las cenas y luego ayudaron en entregarlas a nuestro salón de San Vicente de Paul, así como a Haven Health of Douglas y la Legión Americana. Se proporcionaron comidas a House of Hope, Cypress Inn y House of Esther para asegurar que nuestros hermanos y hermanas en instalaciones de vida asistida y casas seguras tuvieran una comida de Acción de Gracias. También ayudamos a la Legión Americana a distribuir sus cenas de Acción de Gracias. Fue una alegría participar con ellos y esperamos hacer lo mismo el próximo año. Necesitamos alimentos no perecederos para nuestra despensa de alimentos. Necesitamos cereales para el desayuno sin endulzar, avena, mantequilla de cacahuate, verduras enlatadas, sopa enlatada, carnes enlatadas, pastas, leche que no necesite refrigerar, leche en polvo, macarrón con queso, harina y azúcar. Estaremos muy agradecidos si usted es capaz de ayudar de alguna manera para surtir nuestras necesidades de alimentos. Queremos reconocer al Sr. John Behrens por apoyarnos entregando pan que estamos usando en nuestro programa de almuerzo y distribuyendo en nuestro banco de alimentos. Seguimos confiando en la generosidad de todos los que apoyan a la Sociedad de San Vicente de Paúl mientras servimos a los más vulnerables de nuestra comunidad. Si desea convertirse en miembro de la Sociedad de San Vicente de Paul o voluntario, por favor pase por nuestras instalaciones en el 543 avenida G, o llame al 364-7573. No olvides que nuestra tienda está abierta de lunes a sábado de 10:00 a 3:00, Dios te bendiga y que tengas una Feliz y bendita Navidad. Dios los bendiga a todos!
WELCOME TO CCD We are in the process of calling parents of students who were enrolled last year, beginning with those in Sacramental preparation—First Holy Communion, grades 2 & 3; and Confirmation, grades 7& 8. Parents, please let the Catechist or Parish office know if you have other children already in CCD, or who are ready to enter CCD. Registrations will be completed by phone when you receive your call. Classes will be conducted online or printed module to be completed at home. Bienvenido a CCD Estamos en el proceso de llamar padres de estudiantes que fueron inscritos el año pasado, comenzando con aquello preparación sacramental—Primero Comunión, grados 2 y 3; y Confirmación, grados 7 y 8. Padres, por favor, informen al Catequista o a la oficina parroquial si tiene otros niños que ya están en CCD o si están listos para ingresar a CCD. Las inscripciones se completarán por teléfono cuando reciba su llamada. Las clases se llevarán a cabo en línea. IN CASE YOU DO NOT RECEIVE A CALL, PLEASE CALL YOUR PARISH OFFICE: EN CASO DE QUE NO RECIBA UNA LLAMADA, POR FAVOR LLAME A SU OFICINA PARROQUIAL: St. Bernard…...364-2762 St. Luke………..364-4411 Immaculate Conception…...364-8494
formed.org Our parishes have signed up with an online resource from the Augustine Institute called formed.org You, our parishioners, have the capability to log-in and take advantage—for study, pleasure or personal knowledge—of all that formed.org has to offer: Programs Movies Audio listening English or Spanish English or Spanish Books Bible Kids Fiction Faith Documentaries Kids & Teens Youth Saints Exploring Faith Sacraments Devotionals Being Catholic Men & Women of Faith This is just a preview and outline of what awaits your journey into formed.org formed.org Nuestras parroquias se han inscrito con un recurso en línea del Instituto Agustín llamado formed.org Ustedes, nuestros feligreses, tienen la capacidad de iniciar sesión y aprovechar—para el estudio, el placer o el conocimiento personal—todo lo que formed.org tiene para ofrecer: Programas Peliculas Escucha de Audio Biblia Niños Libros Fé Documentales Ficción Jóvenes Santos Niños y Jóvenes Sacramentos Devocionales Explorar la Fé Hombres y Mujeres con Fe Ser Católico Esto es sólo una vista previa y un esquema de lo que espera su viaje a formed.org SIGN UP IS EASY: Visit “formed.org” Click “sign-up” Select “Sign up as a Parishioner” Find “St. Luke” by parish name and city Enter your “email address” and you are in!
. . .Food Donations. . . This is the time of year when many come to our parish doors. Needs are great, especially among those who are homeless, unemployed, underemployed...families or individuals. We are not always financially solvent to help monetarily, but we always try to give them non-perishable food. Many of you already feel their plight and make consistent food donations, and for that we sincerely thank you! At this time of year, when generosity abounds, won’t you consider shopping for our food pantries when you are doing your family shopping? Your openness and charitable giving means so very much! Bring your donations to your parish office. Thank you in advance for caring! Merry Christmas . . .Donaciones de comida. . . Esta es la época del año en la que muchos llegan a nuestras puertas parroquiales. Las necesidades son grandes, especialmente entre aquellos que están sin hogar, desempleados, subempleados... familias o individuos. No siempre somos solventes económicamente para ayudar con dinero para renta, pero siempre tratamos de darles alimentos no perecederos. Muchos de ustedes ya sienten la difícil situación y hacen donaciones de alimentos constantemente, y por eso les damos las más sinceras gracias! En esta época del año, cuando la generosidad abunda, ¿no considerarías comprar algo para nuestras despensas de alimentos cuando esté haciendo sus compras familiares? ¡Tu donación caritativa significa mucho! Lleve sus donaciones a su oficina parroquial. ¡Gracias de antemano por preocuparse! Feliz Navidad ALL PARISH OFFICES ARE CLOSED TODAS LAS OFICINAS PARROQUIALES ESTAN CERRADAS
. . .FLOCKNOTE. . . A new way to communicate to parishioners Our parishes have entered as many names with email addresses and / or cell numbers as we have, for you to be included in all the happenings in our Catholic Community through Fr. Jojo’s weekly greeting and copy of the bulletin. Please contact us with your Name ~ Cell number ~ Email to be included. Thanks Una nueva forma de comunicarse con los feligreses Nuestras parroquias han introducido tantos nombres con direcciones de correo electrónico y nú- meros de celular como nosotros, para que usted sea incluido con todos los acontecimientos en nuestra Comunidad Católica a través del saludo semanal del P. Jojo y la copia del boletín. Por favor, póngase en contacto con nosotros con su nombre, correo electrónico, número de celular. Gracias SUNDAY OFFERINGS / OFRENDAS DEL DOMINGO. . . St. Luke ~ St. Bernard ~ Immaculate Conception As our family households are experiencing times of uncertainty from the effects of COVID-19, please know our parish households are struggling with you. Our Churches depend solely on the generosity of you, our parish faithful, so to those of you who commit continually and faithfully with your Sunday offerings, accept our most heartfelt gratitude. To those who perhaps are unaware that your support is much needed and appreciated, there is a safe and secure method of contribution that you may do in the comfort of your homes, i.e. ONLINE GIVING located on our website: DOUGLASCATHOLIC.ORG/184 Remember also, you may bring your envelopes to the parish offices, Monday—Friday, 9 am—1pm, leave your offering in the mailboxes or mail your envelope to the parish address. COVID-19, sepa que nuestros hogares parroquiales están luchando con usted. Nuestras Iglesias dependen solo de la generosidad de ustedes, nuestros fieles de la parroquia, así que para aquellos de ustedes que se comprometen continua y fielmente con sus ofrendas dominicales, acepten nuestras más sincera gratitud. Para aquellos que quizás desconocen que su apoyo es muy necesraio y apreciado, existe un método seguro de contribución que pueden hacer en la comodidad de sus hogares, es decir. Donaciones en línea ubicadas en nuestro sitio web: DOUGLASCATHOLIC.ORG/184 Recuerdo también que puede traer su sobre a las oficinas parrqouiales de lunes a viernes, 9 am– 1 pm, dejar su ofrenda en el buzón o enviar su sobre a la dirección de la parroquia.
MASS INTENTIONS Saint Luke Saturday, December 19 Monday, December 21 5:00 p. m. English Mass 7:00 a. m. English Mass (Private) + Edward & Rafaela Calderón + Etelvina Montaño + María Luisa Hernández + Adrian & Ebony Durazo + Alejandrina Gárcia + Sr. María Teresa, OCD + Emilia Cajigas Vásquez + Robert “Bobby” Frias + Sr. María Dositea, OCD + Raudelio & Jovita Grijalva, Sr. + Flo Moeur Recovery of Health: Nicholas Johnston + John & Natalia Dillman Recovery of Health: Tuesday, December 22 Lourdes Owen Victor Alvidrez 7:00 a. m. English Mass (Private) Nicholas Johnston + Cecilia Kammerer + Virginia “Dolly” Vásquez In Thanksgiving: + Sr. María Teresa, OCD + Sr. María Dositea, OCD The intercession of the Blessed Mother Recovery of Health: The Benefactors of St. Vincent de Paul Nicholas Johnston The intercession of St. Therese, Little Flower, San David Oventile Martin Caballero, San Ramon, St. Lucy, Our Lady of Guadalupe, & Blessed Virgin Mary Wednesday, December 23 7:00 a. m. English Mass (Private) Sunday, December 20 Recovery of Health: Nicholas Johnston 8:00 a. m. English Mass + Rafael & María Romero + Chuck Hoyack Thursday, December 24 Christmas Eve + Gilbert, Sr. & Román Rojas + Maruca León Meza 1:00 p. m. Spanish Mass (Public) + Petra López + Lucia Vu Todos los Feligreses, Viviendo y Fallecido + Sr. María Teresa, OCD + Sr. María Dositea, OCD + Rafael, Reynaldo & Rudy Romero Recovery of Health: 4:00 p. m. English Mass (Public) David Oventile Victor Alvidrez All Parishioners, Living and Deceased Ana Louisa Salcido Special Intention: Moreno & Montaño fam. Special Intention: Patrick Hoyack Rick Harmon 7:00 p. m. Spanish Mass (Public) Concha Muñoz Solomon Grossman Todos los Feligreses, Viviendo y Fallecido Nicholas Johnston In Thanksgiving: 10:00 p. m. English Mass (Public) The intercession of St. Charbel, St. Rita, St. All Parishioners, Living & Deceased Dymphna, & St. Bonaventure Friday, December 25 Christmas Day 11:00 a. m. Spanish Mass 10:00 a. m. English Mass (Public) + Elena Valencia + Enriqueta Godoy All Parishioners, Living & Deceased + Florencio Ernesto Frisby (30th Ann.) Por su Salud: Victor Alvidrez Intención Especial: Justus Gonzalez (Baptism Ann.) IN SINCERE APPRECIATION En Acción de Gracias: Envelope & Online collections for the week of Divina Misericordia y la intercesión a la Virgen de December 13, 2020 Guadalupe $1,041.00 Seminarian Fund $108.00
MASS INTENTIONS Immaculate Conception Saturday, December 19 Thursday, December 24 Christmas Eve 6:00 p. m. Spanish Mass 12:00 p. m. English Mass (Public) + Enrique Espino + Bernie Carnal + Howard & Liz Ames + Socorro Liévanos + Panchita Fimbres Rojas + Ramoncita Rojas + Julio & Lucia Peraza + Eva Félix Parra + Felipe De Jesús Carrasco + Jose & Socorro Mejía + Joe Mejía Por su Salud: Victor Alvidrez + Andres & Valentina Mejía + María Moreno Mejía + Edward & Rafaela Calderon Sunday, December 20 + Jose Manuel & Ana Celia Quijada 12:00 p. m. English Mass + Lorenzo & María de la Luz Félix + Lewis Boatner + Frances Boatner Deceased Members of St. Vincent de Paul + Arturo C. Morales + Louisa B. Morales Recovery of Health: + Robert C. Boatner + Olivia B. Amarillas Thiago Inzunsa Aida Samaniego + Edward L. Boatner + Celia Boatner Josefina Vásquez + Jimmy J. Boatner + Manuel Corella Special Intention: + Memo Martínez + Julio Barbera Armando Felix Fimbres (B-day) + María Barbera + María Serat Barbera All Douglas families + Constantino Barbera In Thanksgiving: All Benefactors of St. Vincent de Paul 3:00 p. m. Spanish Mass (Publica) People of the Parish 6:00 p. m. Spanish Mass 6:00 p. m. English Mass (Public) + Gloria Favela + Letty Sánchez + Ray Provencio + Aida Owen + Julio y Lucia Peraza + Aida Owen + Nathan & Lucille Nigh + Fernando Estrada + Héctor y María Romero + Ernesto Zurdo Romero + Robert Gonzalez + José Guadalupe Castro + Roberto y Irma Flores + Héctor y Lorenza León + Robert & Gene Forrest + José & Reyna Gutierrez + J. L. Chepa Velásquez + Jorge “Koki” Salazar + Rafael Armando Quintana Iturralde 9:00 p. m. Spanish Mass (Publica) Por la Salud de: + María De La Luz Miranda + Bernie Carnal Mabel Callaway José Gómez Mary Menduett Maritza Arellano Friday, December 25 Navidad Victor Alvidrez 9:00 a. m. Spanish Mass (Publica) + Bill Mercer Monday, December 21 Intención Especial: Familia Gutiérrez Torres 9:00 a. m. Spanish Mass (Privada) Acción de Gracias: La intercesión a la Virgen María + Irma Romo + María Luisa Hernández Saturday, December 26 + Héctor y María Romero 9:00 a. m. Spanish Mass (Privada) + Venancio y María Luisa Nieblas + Bill Mercer (B-day) Tuesday, December 22 9:00 a. m. Spanish Mass (Privada) + Jerry Smith + Dr. George Spikes IN SINCERE APPRECIATION + Bea Smith Envelope & Online collections for the week of Special Intention: Tyler Hansen (B-day) December 13, 2020 Wednesday, December 23 $1,870.00 9:00 a. m. Spanish Mass (Privada) Feast of Immaculate Conception Intención Especial: Victoria “Chuyita” Rascon (B-day) $142.00 Our Lady of Guadalupe $99.00
MASS INTENTIONS Saint Bernard Sunday, December 20 9:30 a. m. St. Bernard (Bilingual) + Mary Valenzuela Recovery of Health: Victor Alvidrez IN SINCERE APPRECIATION Thursday, December 24 Christmas Eve Envelope & online collections for the week of 5:00 p. m. St. Bernard (English) All Parishioners, Living & Deceased December 13, 2020 St. Bernard $ .00 8:00 p. m. St. Bernard (Spanish) La Salette $ .00 Todos los Feligreses, Viviendo y Fallecido Friday, December 25 Christmas Day 8:00 a. m. St. Bernard (Spanish) Todos los Feligreses, Viviendo y Fallecido + Cristobal Robles Intención Especial: Gino y Liza At this time, the faithful from Our Lady of La salette is asked to join one of the Masses in Douglas or Pirtleville. Santo Rosario Thank you El Rosario será recitado los domingos, 8:45 am
BULLETIN HIGHLIGHTS Daily Masses are private and live-streamed until further notice. Sunday Masses are also private and live-streamed until further notice. Our RCIA (Rite of Chrisitian Initiation of Adults) continues every Monday evening, 6 pm, via ZOOM, as no in-person gathering is allowed at this time. Adults needing to complete the Sacraments of Holy Communion and / or Confirmation may register for our newly formatted 10-week program, starting again in January 2021. Adults inquiring about our Catholic faith, baptized in another faith, and wanting to convert to Catolicism will attend all classes up to Easter Vigil. All Sacramants will be administered at the Easter Vigil Mass. The list of Mass intentions for whom our Masses are offered on Christmas Eve and Christmas Day, through the beauty of the poinsettia plants, will be read before the start of each Mass, and at St. Luke, please know we will begin 15 minutes before the hour, to accommodate the number of intentions. Confessions are cancelled until after the Christmas holiday. We are in the process of calling CCD students to register them. They will call students in Sacramental preparation classes first—First Holy Communion, grades 2 & 3; and Confirmation, grades 7 & 8. Parents, if you have a child registered in another grade, please let the Catechist or Office personnel know at the time you receive your call, so all registrations may be completed in the same conversation. We are in need of non-perishable canned foods to help those in need who come to our doors. Please consider their needs while you are shopping for your family’s needs. All Parish Offices are closed until December 30. We take this opportunity to wish each of you a safe, healthy and holy Christmas, filled with the joy only the newborn baby Jesus may bring. Merry Christmas!
PUNTOS DESTACADOS DEL BOLETÍN Las Misas diarias son privadas y transmiten en vivo hasta nuevo aviso. Las misas dominicales también son privadas y transmiten en vivo hasta nuevo aviso. Nuestra RCIA (Rito de Iniciación Cristiana para Adultos) continúa todos los lunes por la noche, a las 6 pm, a través de ZOOM, ya que no se permite ninguna reunión en persona en este momento. Los adultos que necesiten completar los Sacramentos de la Santa Comunión y/o Confirmación pueden inscribirse en nuestro programa de 10 semanas recién formateado, comenzando de nuevo en enero de 2021. Los adultos que quieran conocer sobre nuestra fe católica, se bauticen en otra fe y quieran convertirse al catolicismo asistirán a todas las clases hasta la Vigilia Pascual. Todos los Sacramentos serán administrados en la Misa de Vigilia De Pascua. La lista de intenciones de Misa para las que se ofrecen nuestras misas en Nochebuena y el día de Navidad, a través de la belleza de las plantas de nochebuena, se leerá antes del inicio de cada misa, y en San Lucas, por favor sepa que comenzaremos 15 minutos antes de la hora, para acomodar el número de intenciones. Las confesiones se cancelan hasta después de las vacaciones de Navidad. Necesitamos alimentos enlatados no perecederos para ayudar a los necesitados que vienen a nuestras puertas. Por favor considere sus necesidades mientras está comprando para las necesidades de su familia. Todas las Oficinas Parroquiales están cerradas hasta el día 30 de diciembre. Aprovechamos esta oportunidad para desearles a cada uno de ustedes una Navidad segura, saludable y santa, llena de la alegría que sólo el recién nacido Jesús puede traer. ¡Feliz Navidad!
FRANK TADEO’S HIGH DESERT MI RANCHITO Complete Car VETERINARY SERVICE MEAT MARKET Care Center Michael S. John, D.V.M. 648 G. Avenue 1420 G. Avenue 2555 9th Street Douglas, Az. Douglas, Az. Douglas, Az. (520) 364-8432 (520) 364-5260 (520) 364-3268 ALEX ESPINOSA ROY CLARK dba CYPRESS INN FUNERAL HOME, LLC BAXTER PLUMBING Supervisory Care A. E. MEMORIALS & 1777 E. 23rd Street Licensed HEADSTONS Douglas, Az. Advanced, Tri-Level Alex Espinosa, Director (520) 364-9495 Quality Care Serving Locally & Statewide at reasonable prices 1094 W. Highway 92 Felix Aquino, Administrator Bisbee, Az. 85603 757 12th Street (520) 432-4242 / 2491 Douglas, Az. alexespinosafuneralhomes (520) 364-7232 @gmail.com aememorials@gmail.com FIRST GLASS Commercial, Residential Auto Glass services Board up services, 24 hrs. Felipe Noriega, Owner 1060 15th Street Douglas, Az. Angelica García (520) 364-9496 / 2088 Designated Broker (520) 364-2929 (fax) 1015 G. Avenue Douglas, Az. (520) 227-4421 Angelica@longrealty.com LAI LAI RESTAURANT SOCIETY OF ST. VINCENT Give us the Sweet/Sour Chick..……...$9.99 DE PAUL Orange Chicken……......$11.99 opportunity to 543 G. Avenue Mongolian Beef………….$11.49 Douglas, Az. advertise your Chick w/ Brocolli.….......$9.99 (520) 364-7573 business. Kung Pao Beef…………..$10.49 Shrimp w/ Cashews…...$14.99 Store hours: 10 am—3 pm Call 364–4411 M-Sat, (520) 364-3637 BBQ Pork w/ Cabbage.....$9.99 Office hours: 10 am—3pm, M-F Szechuan Duck (half)….$14.99 Financial Assistance, T & Th 1341 F. Avenue Douglas, Az. 1—2:30 pm (520) 364-8898 Food Distribution, M-W-F 11 am—12 pm
You can also read