Ex Musaeo et Impensis Jacobi Stradae, S.C.M. Antiquarius, Civis Romani': Strada's Frustrated Ambitions as a Publisher - Brill

Page created by Kurt Morrison
 
CONTINUE READING
Ex Musaeo et Impensis Jacobi Stradae, S.C.M. Antiquarius, Civis Romani': Strada's Frustrated Ambitions as a Publisher - Brill
Chapter 14

‘Ex Musaeo et Impensis Jacobi Stradae, S.C.M.
Antiquarius, Civis Romani’: Strada’s Frustrated
Ambitions as a Publisher

14.1       Is There Life Beyond the Court?

One of the principal purposes of this study is better to understand the nature
of Strada’s function at court, as an indispensable condition to appreciate the
significance of his presence for Imperial intellectual and artistic patronage
and, more in general, for the cultural history in the Habsburg territories and
Southern Germany. For that reason the greater part of the preceding chapters
has been devoted to Strada’s coming to the Vienna court and his subsequent
employment in Imperial service. Even within the context of his career as a
whole, such ample attention is warranted by the length of Strada’s employ-
ment, the importance of his patrons, and the value he himself attached to his
status as an Imperial servant and courtier. Nevertheless neither Strada’s useful-
ness for Ferdinand i and Maximilian ii and the character of the return they
expected from his presence at court, nor Strada’s view of his chosen profession
can be explained without reference to the activities he engaged in indepen-
dently from his work at court. His occupations before he came to Vienna have
been described in my earlier chapters. Before discussing the activities he un-
dertook simultaneously but quite separately from his tasks at court and after
his resignation, it is useful briefly to sketch his private circumstances, with a
view of the role his family played in his professional life.

14.2       Strada’s Family

Shortly after his first contacts with Ferdinand i Strada came to Vienna, appar-
ently ready to settle at court, because he had brought his wife and household.1
By that time his family consisted of his wife, Ottilie Schenk von Rossberg, his
sons Paolo (Nuremberg 1548) and Ottavio (Nuremberg 1550) and doubtless also
at least the daughter on the occasion of whose wedding in 1569 Maximilian
ii accorded Strada a gift of 50 Gulden. Apart from her name we know hardly

1 Doc 1558-06-11, cited in Ch. 4.2.2.

© dirk jacob jansen, ���9 | doi:10.1163/9789004359499_016
This is an open access chapter distributed under the terms of the prevailing cc-by-nc-nd   License.
                                                                                     Dirk Jacob Jansen - 9789004359499
                                                                         Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM
                                                                                                          via free access
Ex Musaeo et Impensis Jacobi Stradae, S.C.M. Antiquarius, Civis Romani': Strada's Frustrated Ambitions as a Publisher - Brill
720                                                                                 Chapter 14

anything about Strada’s wife, but she must have had certain talents, if Strada
could leave his house and affairs in her hands during his frequent and long
absences.2 Strada’s consciously stoic report to his old friend Jacopo Dani of her
death in September 1574 suggests a basically happy marriage:

      Last week I had a most welcome letter from Your Honour, to which I have
      not responded at once as was my intention, because my wife suffered
      from such a grave illness of the chest, that in the five days that she was
      in bed the doctors have never been able to help her; and thus she has
      passed to a better life. May the Lord have her soul. We have been together
      for thirty years; there has never been a quarrel between us, nor even an
      impatient word.3

From Strada’s letter to Adam von Dietrichstein of March 1566 we know that by
that time the couple had seven children living.4 Strada’s will of July 1584 shows
that four of these reached maturity, the two sons Paolo and Ottavio mentioned,
and two daughters, Anna and Lavina. Anna had married Steffan Präussen and
had had two daughters, but she herself had died by the time Strada dictat-
ed his will, and her two girls both had already taken monastic vows. Doubt-
less she had been given a dowry of 400 Gulden, as had her sister Lavina (or
­Lavia), who in 1584 was the widow of Ferdinand Luzenburger or Lützelburger.5
 The existence of a daughter Katharina who would have been Rudolf ii’s

2 On Ottilie Schenk von Rossberg’s family, see above, Ch. 2.4.
3 Doc 1574-09-09: ‘La settimana passata hebbi una della Signoria Vostra gratissima, et non gli
  rispose al’hora come era l’animo mio, per causa di una gravissima infirmità della punta che
  travagliava mia moglie, che in cinque giorni ch’è stata nel letto mai li medici l’anno potuto
  aiutare, et cossì è passata a meglior vitta. Il Signor Iddio habbi l’anima sua. Siamo stati 30
  anni insieme, mai ci fu querella fra di noi, ne una mala parola hor patienza’. Both Maximilian
  and Rudolf sent their gentlemen of the chamber to attend her funeral, ‘et vi era un monte di
  signori’, confirming both her own status and that of her husband (Doc 1576-09-28).
4 Doc 1566-03-01: ‘Vostra Signoria Illustrissima sappia che adesso son più povero che mai sia
  per lo avanti stato, e più carico di spesa che prima, perchè mi truovo vii figlioli vivi…’.
5 Doc 1584-07-01. The Lützelburger were probably close associates of the Stradas: it seems like-
  ly that the ‘Barbara von Luxemburg’, widow of one ‘dr Adam’, whom Ottavio married in 1583,
  was a relative of Ferdinand Lützelburger, perhaps his sister. In the eighteenth century this
  name made their French descendants boast of two Imperial Bohemian connections: not only
  with Rudolf, but also with the house of Luxemburg. Possibly the Lützelburger were Nurem-
  berg patricians, business relations of the elder Strada with whom he had remained in con-
  tact; perhaps they were descendants of the Basle wood engraver Hans (Franck) Lützelburger
  († 1526), responsible for the blocks of Holbein’s Dance of Death. On the other hand it cannot
  be excluded that they were members of the noble family resident in Saxony and Lusatia,
  which furnished officials to several Austrian Archdukes (Kneschke 1865, pp. 52–53).

                                                                             Dirk Jacob Jansen - 9789004359499
                                                                 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM
                                                                                                  via free access
Ex Musaeo et Impensis Jacobi Stradae, S.C.M. Antiquarius, Civis Romani': Strada's Frustrated Ambitions as a Publisher - Brill
Ambitions as a Publisher                                                                            721

­ istress is a misapprehension of Svátek which needs to be corrected again and
m
again.6
   Some years after his wife’s death, perhaps on his trip to the Elector August
of Saxony in the autumn of 1576, Strada began a liaison with Margaretha Hum-
mer or Himmer, from Marienberg in the Margraviate of Meissen, whom he
describes in his will both as his ‘Dienerin’—his servant—and his ‘concubine’.
In 1582 Rudolf ii had legitimized the two sons she gave him, Tobia, born in 1578,
and Martino, born in 1580. Martino appears to have died soon after, since he is
not mentioned in Strada’s will, but his sister Sicilia survived and was promised
a legacy of hundred Gulden. Whereas their mother had to be content with her
outstanding wages, a third of the revenue of Strada’s various houses and gar-
dens was assigned to Tobia’s maintenance and education, and he was allotted
a decent share in his father’s inheritance. Moreover his father appointed cura-
tors expected to manage his patrimony until his majority and ‘to raise him to
diligent study, gravity and the fear of God’.7
   Strada doubtless had taken equal care of the education of his legitimate
male offspring, who were taught in the Vienna Jesuit College, founded by Peter
Canisius in 1552 in response to Ferdinand i’s request to Ignatius of Loyola.8

6 Svatek 1883; Svatek 1891–1892; cf. Ch. 0.1. In fact Rudolf ii’s mistress was Anna Maria Strada
  (1579–1629), the natural daughter of Ottavio Strada and one Mariana Hofmaisterin, according
  to his testament of 26 February 1606 [HHStA, Obersthofmarschallamt, Karton 624, ­Konvolut
  1606/1]. She was the mother of two of Rudolf’s illegitimate but recognized sons, Mathias and
  Carolus Faustus (but not of his favourite son Julius, who would become insane and is the
  subject of many legends and romantic tales). This is clear from the documents relating to
  Don Mathias of Austria in the Vienna Hofkammerarchiv, Hoffinanz, r., nr. 185, ‘1622, Jan. 18’
  (‘Konvolut Don Mathias’). I am grateful to Hofrat Dr Christian Sapper who discovered and
  shared these documents with me at the time; see now his exhaustive study on Rudolf’s chil-
  dren, which includes brief essays on the Strada family and Anna Maria’s husband, Christoph
  Ranfft von Wiesenthal (Sapper 1999, pp. 30–44). They are corroborated by Ottavio Strada
  himself in the entry of Rudolf ii in his ms. Chronica thesauri antiquitatum (Prague, University
  Library, cod. xi.d.20), p. lviii), which gives a survey of Rudolf’s children from various mothers,
  of whom only Anna Maria Strada is mentioned by name. Her marriage to Christoph Ranfft is
  evident both from the ‘Konvolut Don Mathias’ and from Ottavio’s will (cf. Jansen 1988, p. 132
  and 143, n. 5). Much later, when already resident in France for many years, Ottavio Strada the
  Younger still kept in touch with his half-sister and her family, witness a letter by Ranfft to his
  brother-in-law of 1629 (Vienna, HHStA, rhr, Privilegia Varii Generis 1/10, fol. 80–87).
7 Doc 1584-07-01; Lietzmann 1997, pp. 391–392 suggests that Strada met Margaretha in Meissen
  on his way back to Vienna from Dresden; Doc 1582-00-00. Tobia was perhaps still alive when
  his brother Ottavio made his testament on 25 February 1605, though he had not kept in touch:
  ‘Meinem unehlichen Bruder Tobiam verschaf ich 30 L. wan er noch lebt’. [HHStA, Obersthof-
  marschallamt, Karton 624, Konvolut 1606/1].
8 ‘In casa delli Jesuiti ò tenuto in donzina alle spese in compagnia d’altri gentilhuomini gli miei
  figliuoli’. (Strada to Jacopo Dani, Doc 1576-09-28).

                                                                                Dirk Jacob Jansen - 9789004359499
                                                                    Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM
                                                                                                     via free access
Ex Musaeo et Impensis Jacobi Stradae, S.C.M. Antiquarius, Civis Romani': Strada's Frustrated Ambitions as a Publisher - Brill
722                                                                                    Chapter 14

Figure 14.1     Ottavio Strada, Emblems of Emperor Maximilian ii and Empress Maria,
                ­drawings in pen and coloured inks in his ms. Simbola Romanorum
                 imperatorum, ­Cambridge (Mass.), Houghton Library.
Figure 14.2     Ottavio Strada, Design for a treadmill for grinding corn, drawing in pen and
                ink in his ms. Variae ac faciles molendina construendi inventiones; Munich,
                Bayerische Staatsbibliothek.

By the time they were adolescents their father took great pains to obtain
some secure basic income for them, in the form of an ecclesiastical ben-
efice or a secular sinecure. Thanks to Maximilian’s explicit recommendation
to Duke Guglielmo Gonzaga, the eldest, Paolo, was elected a canon of Man-
tua Cathedral.9 When their education was complete both Paolo and Ottavio
served as g­ entlemen of the chamber to Archduke Ernest and to King R ­ udolf
­respectively.10 But both sons were also trained by their father himself, who

9     The success of Strada’s attempt to obtain a benefice in Mantua cathedral for his son Paolo
      was doubtless due to Maximilian ii’s strong support (Docs. 1565-05-12, 1565-05-15; 1565-10-15;
      1565-10-23; 1567-03-19; 1567-03-24; 1567-03-25; 1567-06-11; 1568-12-05; 1568-12-28). About the
      same time Strada attempted to obtain a benefice in Antwerp for one of his sons from Philip ii,
      probably in return for the numismatic manuscript he had presented to the king; but when
      this turned out to be impossible he opted for a ‘pensione’ in Milan, and showing a quite
      pragmatic attitude: ‘Io non domando più cosa di chiesa, ma una pensione; io non des-
      sidero già cosa grande, perchè domandandola mi fosse negata, ne anche tanto basso che
      non meritasse la spesa di averla domandata’. (Strada to Dietrichstein, Doc. 1566-03-01).
10    ‘Et alla Signoria Vostra io con li mei figliuoli salutiamo Vostra Signoria per sempre. ­Ottavio
      sta con Sua Maestà Cesarea et Pauolo con l’Arciducha Hernest, si che tutti doi sono

                                                                                Dirk Jacob Jansen - 9789004359499
                                                                    Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM
                                                                                                     via free access
Ex Musaeo et Impensis Jacobi Stradae, S.C.M. Antiquarius, Civis Romani': Strada's Frustrated Ambitions as a Publisher - Brill
Ambitions as a Publisher                                                                            723

coached them in developing the humanist handwriting so important in his
profession. True to the convictions he had expressed in his letter to Adam
von Dietrichstein discussed in the preceding chapter, he also carefully taught
them to draw: in Ottavio’s case with conspicuous success, witness the many
elegant illustrated manuscripts he later presented to his many patrons
[Figs. 14.1–14.2].11
   Having obtained his benefice in Mantua cathedral Paolo Strada appears to
have taken holy orders, and to have led a simple, withdrawn life in Vienna. To
finish his education and to extend his accomplishments his father sent him
with the Imperial embassy led by Karel Rijm to Constantinople, where he was
expected to learn Turkish and Arabic, as well as to obtain materials relating to
his father’s various projects.12 On his return in 1573 Strada applied to Maximil-
ian ii to have him employed at court, giving a succinct account of his character
and accomplishments:

     He is inclined to travel, and particularly in Turkey, of which he has some
     beginning of the language, and in practising it in the future he could
     completely master it. He is a spirited young man, who will go to the end
     of the earth if Your Majesty would order him to; he is twenty-five years
     old, born of a German mother at Nuremberg. He speaks Italian and

     a­ ncora servidori della Signoria Vostra, et io insieme’. (Strada to Jacopo Dani, Doc. 1577-
      10-04); ‘Hora, Signor mio Carissimo, il gentilhuomo, il Signor Riccardo Riccardi io non l’ò
      ­visto, ma bene io ne feci cercare per Pauolo mio figliuolo (che hora egli serve qui l’Altezza
       del Arciducha Hernest con doi cavalli per gentill’ huomo), et lui in mio nome lo invitò a
       ­vedere il mio studio’. (Strada to Jacopo Dani, Doc. 1582-11-02).
11      Drawings certainly attributable to Paolo Strada have not (yet) been identified.
12      Doc. 1569-11-05, Strada to Guglielmo, Duke of Mantua, Vienna, 5 November 1569: ‘Il mio
        figliolo maggiore mando in Turchia con il Signor ambassador di Sua Maestà, dove starà
        qualche anno. Se in detto loco potra servire Vostra Excellenzia, lo faro con tutto il cuore et
        a me sarra summo favore che li comandi. Sua Maestà lo à pigliato in protetione, che come
        suo creado li sia raccomandato.’; Doc. 1571-11-20, Strada to Guglielmo, Duke of Mantua,
        Vienna, 20 November 1571: ‘Mio figliolo il Canonico Sua Maestà Cesarea lo mantiene in
        Constantinopoli a imparare la lingua turca et araba; et quelli che vengono di là fanno fede
        a Sua Maestà Cesarea che fara bonissima riesita, e di già parla turcho comodamente. A
        mandato di qua la prima parte di Terentio scritto di sua mane—che à studiato in lingua
        turcha—scritto; et per quest’altra posta mandara il resto; io lo voglio poi presentare a Sua
        Maestà Cesarea. Esso mi scrive che dessidera servire in detto loco l’Excellenza Vostra Il-
        lustrissima in qualche cosa se gli’è buono. Me à anche mandato tutti gl’inventarii del
        libri graeci che sonno in tutte quelle librarie graeche di Constantinopoli; delli quali cred-
        do se ne averia bonissima conditione quando si volessero comprare, e quando fossero in
        queste bande saria un thesoro.’; Doc. 1573-06-17, Strada to Jacopo Dani, Vienna, 17 June
        1573: ‘In Constantinopoli da Pauolo mio figliuolo me ò fatto portare tutti gli Imperatori
        orientali, o in medaglie o in pittura che à pottuti trovare; et in spatio di 3 anni che vi è
        stato ne à fatto buona diligenza’.

                                                                                Dirk Jacob Jansen - 9789004359499
                                                                    Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM
                                                                                                     via free access
Ex Musaeo et Impensis Jacobi Stradae, S.C.M. Antiquarius, Civis Romani': Strada's Frustrated Ambitions as a Publisher - Brill
724                                                                                    Chapter 14

      Latin; he is a youth ready to bear fatigue and will readily exert himself, if
      he is asked to.13

The latter phrase seems to indicate some lack of initiative on Paolo’s part,
something of which Ottavio certainly cannot be accused. It is clear that Stra-
da’s younger surviving son was a most promising youngster, who shared his
father’s interests, and like him was endowed with both intellectual and artistic
talents. It was Ottavio who was carefully trained by his father as his successor
and who at an early age accompanied him as his assistant. Swelling his father’s
suite of personal servants and local brokers and appraisers, his presence in
Venice attracted the invidious attention of Strada’s rival, Niccolò Stopio:

      [Strada] went around here in Venicewith scarlet hose, with his son as
      a page and three or four of these brokers as followers so that he seemed
      a great lord, but I assure your Lordship that people here don’t appreciate
      such conduct …14

Stopio also refers to what must have been an important function of both Paolo
and Ottavio, that is to translate and write their father’s letters in German: born
of a German mother and bred in Nuremberg and Vienna, their command of
the written language was obviously far superior to that of their father and,
once old enough, one or both of them habitually functioned as their father’s
German secretary.15

13    Doc. 1573-00-00: Strada to Maximilian ii, without place and date: ‘Mi trovo mio figliuolo
      Pauolo Strada, il quale è sta[to] in Turchia tre anni, nel qual luogo à patito del male assai,
      come è noto a molti. Io con esso lui suplichiamo la Maestà Vostra Cesarea che li voglia
      esser raccomandato di un picciol servicio da gentilhuomo, o apresso alla Maestà Vostra,
      o vero a le Maestà delli Serenissimi suoi figliuoli. Esso è inclinato a far viaggi e massime
      in Turchia, dove à qualche principio della lingua, et nel praticarvi per lo avenire la ­potria
      finire de imparare. E giovine animoso, andara in capo del mondo se la Maestà Vostra
      cello comandara; è di eta di venticinque anni e di madre tedescha, nato a Nurimbergo.
      Parla italiano e latino; è giovine da durar fattica, et si affaticara voluntieri, ma che li sia
      comandato’.
14    Stopio to Fugger, 16 January 1568: ‘[Strada] andava qui per la terracon le calze
      di scarlato, col figliuolo per paggio et 3. o 4 di questi suoi sanzali appresso che pareva
      un conte et cavalliere, ma prometto a V.S. che questa terra non vuol tal procedere’
      (BHStS, Kurbayern, Äusseres Archiv 4852, fol. 122).
15    Ibidem, 31 August 1567, fol. 56: ‘Et così si pratica di longo, come penso haveria scritto a Sua
      Eccellenza, per la lettera che hora mando, la sop[ra]scrittion è di man sua, secondo la sua
      grammatica ‘obsserv.mo’, con ‘b’ et ‘ss’, non so se per di dentro havera anche detto secondo
      la sua rara dottrina ‘efitt.mo’, ò che l’havera fatto scrivere Thodesco dal figliuolo’. Various
      documents and letters preserved among Strada’s files are in Ottavio or Paolo’s hands.

                                                                                Dirk Jacob Jansen - 9789004359499
                                                                    Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM
                                                                                                     via free access
Ex Musaeo et Impensis Jacobi Stradae, S.C.M. Antiquarius, Civis Romani': Strada's Frustrated Ambitions as a Publisher - Brill
Ambitions as a Publisher                                                                              725

14.3      Ottavio Strada’s Role

Stopio’s letters to Fugger afford other occasional vignettes of Ottavio’s role: for
instance when in the late summer of 1567 Strada had to flee Mantua in fear
of the Inquisition, Ottavio was to remain in the lodgings they had rented to
oversee the execution of Strada’s commissions, among which the manufacture
of an ebony chest. At seventeen Ottavio in his innocence was no match for
the dishonest joiner who made it, who sent him out of the house on some
errand, and then broke open Strada’s treasure chest and decamped with the
considerable sum of three hundred scudi.16 In later life Ottavio would be regu-
larly employed as an agent in his father’s business affairs, concluding deals,
collecting payments, and supervising commissions. Thus in March 1574 Strada
told Hans Jakob Fugger that he intended to send Ottavio to Venice ‘for some
business affairs of mine’, offering to have him act on Fugger’s behalf in the ac-
quisition of some collections of antiquities, and from a letter to Jacopo Dani of
the same year it transpires that Ottavio had recently travelled to the Southern
Netherlands, from which he had brought numismatic materials—doubtless
among other things.17 When a year earlier Ottavio had visited Augsburg, he
had shown Hans Fugger, Hans Jakob’s cousin, several books of drawings. One
of these particularly interested Fugger, a volume containing only ‘Citata oder

16     BHStA, Kurbayern, Äusseres Archiv 4852, fol. 69, Stopio to Fugger, Venice 5 October 1567: ‘Il
       Strada era per comprare qui assai medaglie da uno che me le ha gia offerte, ma li f­ urono
       robbati da 300 [scu]di in Mantua, da uno che li faceva una cassetta d’Ebano in casa, es-
       sendo esso Strada partito per Verona, per paura della Inquisitioneper il che se ne
       ando subito via, per Verona, lasciando il suo puto in Mantua, con collui che fece la cas-
       setta, il quale mando poi fuori il figlio in un servizio, et in quel mezzo ruppe la serratura
       ad una cassetta ove erano li danari, et scampo via, et il puto ando poi con quello haveva
       trovato avanzare in casa a trovare il padre a Verona, et non fidandosi ne anche ivi venne
       poi di longo a Ven[eti]a, over per rispetto de l’Imp[erato]re non li haveriano lasciato dare
       molestia’.
17     Strada to Hans Jakob Fugger (Doc. 1574-03-01): ‘a Dio piacendo voglio mandar Ottavio mio
       figliolo a Vinetia per alcuni mei negotij, e se pole servire la Signoria Vostra in qualche cosa
       lo farà voluntieri. Anche se Sua Excellenza vole che faccia praticha con li Vendramini
       di quel suo studio delle antiquità, o vero con quello del Cavaliero Mozenigo, qual sia il più
       bello che ora in Vinetia si trovi, del quale intendo se ne vole desfare, io farò che ne cavarà
       li inventarij, e si mandaranno a Sua Excellenza, si che Vostra Signoria me potrà avisar del
       tutto quello vorà che si faccia.’; Strada to Jacopo Dani (Doc. 1574-07-11): ‘Del favore che Vos-
       tra Signoria mi dice che Sua Altezza mi farra per la mia Series, ritrovandosene ne molte
       doppie, la ringratio con tutto il cuore, et gliene basio le mani; ma creddo che poche or mai
       me ne manchi, et poche se ne truovi che io non l’habbi; perchè in tanti anni ch’io vi sonno
       a torno, et in tante parti dove son stato, et doppo Ottavio mio figliuolo che ultimamente
       è stato in Fiandra, creddo che habbiamo ragunato tutto quello che si truova’.

                                                                                  Dirk Jacob Jansen - 9789004359499
                                                                      Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM
                                                                                                       via free access
Ex Musaeo et Impensis Jacobi Stradae, S.C.M. Antiquarius, Civis Romani': Strada's Frustrated Ambitions as a Publisher - Brill
726                                                                                  Chapter 14

­ irnhauben’—ornamented helmets—which was doubtless similar or identical
h
to the album Galearum antiquarum discussed above [Ch. 4.3.5, Figs. ­4.26–4.31].
The commercial nature of such contacts is clear: Fugger subsequently wrote to
an agent in Vienna to enquire, but cautioned him to dissimulate his interest,
fearing that ‘should he know that I would like to have it, he would make me pay
dearly for it’.18
    By that time the affairs in which Jacopo employed Ottavio were mostly re-
lated to his publishing project, as is evident from a long report Ottavio wrote
in the late autumn of 1574, in response to a lost letter from his father, detailing
his activities in Frankfurt and Nuremberg. This interesting document provides
some information about Ottavio’s character, showing him in a not very favour-
able light, for instance in his description of the treatment he meted out to a
drunken servant and in his comment on the engraver Martino Rota’s wayward-
ness.19 But it also provides some more general idea of the Stradas’ business
interests, and of Ottavio’s role in his father’s concerns.

Figures 14.3–14.4	Titlepage and dedication to Vilém z Rožmberka of Strada’s edition of
                   Sebastiano Serlio, Settimo libro d’Architettura, Frankfurt 1575.
Figure 14.5		Martino Rota, portrait of Ottavio Strada at the time he was overseeing the
                   printing of the Settimo Libro, engraving, 1574; Windsor, Royal Library.

18    Hans Fugger to Hans Gärtner in Vienna, 29 April 1573: ‘Unnder ander gemalten büechern,
      so obgemelter Octavian Strada mir gezaigt, ist ainer, darin lautter Citata oder hirnhauben
      gemacht. Da ichs khündt umb ain billiges bekhummen, wollt ich mich mit im einlassen,
      ir müget mit geschicklichkhait solliches bei im anbringen. Er ist gar ein heelkonz, und da
      er merckhen solte, das ich das buech gern hett, wuerd er mirs theuer salzen’; quoted in
      Lehmann 1956–1960, i, pp. 264–265.
19    ‘Del mio servidor, lo caciarò al bordello, perchè non val nulla; io li ò basimato pareche
      volte, ma non iova niente. Io ne scrissi in Augusta per un ragazo fidato; costui non
      lasserebe se l’Imperatore lo vietasse di imbriecarsi, et quando lo imbriaco, vole bravar; in
      Francoforte ero sforzato di rumperli la testa in 3 lochi. Quando mi partirò de qui lo cac-

                                                                              Dirk Jacob Jansen - 9789004359499
                                                                  Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM
                                                                                                   via free access
Ex Musaeo et Impensis Jacobi Stradae, S.C.M. Antiquarius, Civis Romani': Strada's Frustrated Ambitions as a Publisher - Brill
Ambitions as a Publisher                                                                            727

    Ottavio’s principal task was overseeing the printing of Sebastiano Serlio’s
Settimo libro d’Architettura. This implied preparing the definitive manuscript
of the text for the typesetters, and included dealing with an anonymous ‘Do-
tor Mantuano’—according to Ottavio the only learned Italian present in
Frankfurt—who was to correct the Italian text, and with the printer-publish-
er, A
    ­ ndreas Wechel, who had agreed to print the book. It also implied the
acquisition of the paper, which involved him in negotiations with the other
notable Frankfurt printer, Sigmund Feyerabend, who reassured him about the
quality of the paper he had acquired. Feyerabend also was instrumental in
finding a translator for a planned German edition of the book. For the Settimo
Libro Ottavio did not need to commission the illustrations, which the elder
Strada had had engraved in Venice, though a part of the woodblocks unfor-
tunately had been damaged in the transport to Frankfurt.20 Ottavio did, how-
ever, commission a new woodcut with the coat of arms of Vilém z Rožmberk,
to whom his father had decided to dedicate the edition. Moreover he was
engaged in the preparation of several other projects, likewise trying to find
a translator for the texts and commissioning the designs and overseeing the
execution of the woodcuts or engravings for these. He also bought a quan-
tity of books from Feyerabend, a few of which he thought to retain for the
­Musaeum, but most of which he intended to use to pay the engravers in kind,
 or which he suggests his father could use to barter against other books. At the
 same time he was expected to maintain the network his father had built up

     ciarò via’ and ‘Del Martino non è pacato, se ben è povero homo e superbo; Voi vedrete che
     Dio lo castigar Et se lui non vi vole render quelli danari che li prestai bisogno far conto
     che li abbia per ‘l mio ritratto. Quando havera fame ‘l vera a lavorare, et fate lavorare in la
     Series se’l vora lavorar; più presto ci daria di più quache [sic] coseta per rame, acciò che
     andasi inanti’. His profiting from Sigmund Feyeraend’s discomfiture by acquiring at half
     its value a fur-lined chamber cloak, which the printer was not allowed to wear because
     of the Frankfurt sumptuary laws, shows that he knew how to drive a hard bargain: ‘Io
     comprai una veste di notte di lui per 20 Fl.; sapiate che li è costato a lui più che 40, quella
     di tomascho fodrata davanti con mar[tora?] largo un palmo, et l`è bella nova; lui non la
     pole portare perchè li signori li anno vietato, et lui non à portato 3 volte. S’avesse fatto far
     una solum di Mochardo [? a type of fabric?] me havera costato quel danaro, et li pago in
     due Fiera, hogni Fiera 10 Fl., et se non havesse trovato questa ventura, saria stato sforzato
     di farmene una. Perchè la notte mi levo et lavoro, et la stufa è freda, mi bisogno provedere
     d’una, se non havessi havuta questa’ (Doc. 1574-12-05, Appendix A); the letter is dis-
     cussed in detail in Jansen 2004, pp. 192–193).
20   In the published book the defects in the illustrations Strada signalled (‘per conto che
     sonno mal stampate, et che non venghino ben negri’ are not really noticeable; though the
     black fields filling the window frames are not always black through and through, I find it
     difficult to imagine how this could have been the result of the damage caused by faulty
     packing mentioned by Ottavio. Perhaps Strada had the damaged ones recut?

                                                                                Dirk Jacob Jansen - 9789004359499
                                                                    Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM
                                                                                                     via free access
Ex Musaeo et Impensis Jacobi Stradae, S.C.M. Antiquarius, Civis Romani': Strada's Frustrated Ambitions as a Publisher - Brill
728                                                                                   Chapter 14

over the years, visiting or corresponding with business relations, patrons and
potential collaborators.21
   For many of these activities Ottavio needed ready money to pay his vari-
ous contributors, and his letter includes much information about his expenses
and a repeated request to send further funds as soon as possible: ‘Try hard,
father, to send me as much money as you can, for when I can do little here,
my staying is not worth the expense’.22 Ottavio was sufficiently in his father’s
confidence to counsel him about the feasibility of various projects, and to be
entrusted with these negotiations and with large amounts of money. Never-
theless Jacopo followed Ottavio’s activities quite closely and critically: thus he
appears to have objected to his departure from Frankfurt to Nuremberg, which
Ottavio justified by an outbreak of the plague. Referring to testimony of his
father’s business associate Paolino Nieri, Paolo stressed that it claimed over
two hundred victims a week, and that Feyerabend himself had decided to flee
to Nuremberg in Ottavio’s company. Yet Ottavio’s letter, business-like but at the
same time chatty and intimate, as yet gives no inkling of the clamorous breach
in the relations between father and son which took place a few years later,
which led to Strada largely disinheriting his once favourite son, citing no less
than sixteen alleged ‘crimes’. At least some of these related to a less than hon-
est stewardship in the printing business, an allegation to which I will return
later in this chapter.

14.4      The Publishing Project: Strada Ambitions as a Publisher

14.4.1 The Epitome Thesauri Antiquitatum
Ottavio’s letter is a fascinating introduction to Strada’s ambitions as a pub-
lisher. These were probably at least in part the result of his intimacy with the
great book-lover and collector Hans Jakob Fugger and the many scholars in his

21     Ottavio mentions contacts with Paolino and Francesco Nieri or Neri, merchants from Luc-
       ca, his father’s business partners, and with the Werdeman, bankers in Nuremberg; Mino
       Celsi and Giovanni Bernardino Bonifacio, marquis of Oria, the two famous evangelical
       exiles from Italy who were involved in establishing the texts of the Serlio volumes; and
       the humanist Giovanni Battista Fonteo, employed to provide texts for another project; he
       promises to visit Vilém z Rožmberk in his father’s name. The level of Ottavio’s contacts
       at the Imperial court are indicated by his request that his father greet ‘Messer Martin’,
       doubtless Strada’s old acquaintance, Maximilian’s chamberlain Martín de Guzmán, and
       Alfonso ii del Carretto, marquis of Finale, at the time at court to plead the restitution of
       his territories.
22     doc 1574-12-05: ‘Circate, Signor Padre, di mandarmi più denari che potiate, perchè
       facendo poco qui non merita la spesa’.

                                                                               Dirk Jacob Jansen - 9789004359499
                                                                   Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM
                                                                                                    via free access
Ambitions as a Publisher                                                                      729

Figures 14.6–14.9	Strada’s Epitome thesauri antiquitatum, Lyon 1553: pages 4–5 (coins and
                   vitae of women related to Julius Caesar) and 328–329: coins and vitae of
                   Rupert, Elector Palatine and King of the Romans, and Emperor Sigismund
                   iv. Note that when no ‘authentic’ image was available, an empty ring
                   ­afforded space for a later manuscript addition.

                                                                          Dirk Jacob Jansen - 9789004359499
                                                              Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM
                                                                                               via free access
730                                                                                   Chapter 14

circle, including one of the first systematic bibliographers, the famous n
                                                                         ­ atural
historian Conrad Gesner. Practical experience of the printing house Strada
obtained at the latest in 1553, when he supervised the printing of the Latin
and French editions of his numismatic treatise in Lyon, but it seems likely that
through his sojourn in Germany he had a long-standing acquaintance with the
trade as practiced in Nuremberg, where he had settled in the early 1540s, and
in Frankfurt and Augsburg.
   That Strada intended to set up as a publisher himself, rather than just as
an author, is already evident on the title page of his Lyon Epitome thesauri
antiquitatum: though the colophon gives the name of the printer, Jean de
Tournes, the title page gives as publisher’s address ‘Lugduni: Apud Jacobum
de Strada et Thomam Guerinum’, and shows a printer’s mark which is Strada’s
own [cf. above, Fig. 3.18]. The book, the printing of which was finished on the
sixth of November 1553, was provided with a copyright privilege conceded by
the French King Henry ii to ‘nos bien aymez Iacques de Strada Mantouan et
Thomas Guerin Marchand Libraire demourant à Lyon’.
   That Guerin is mentioned as a marchand-libraire suggests that he was the
partner who contributed the practical know-how and contacts; yet in view of
the use of Strada’s device on the title page there can be little doubt that he
must be considered the senior partner, who not only contributed the content
of the book, but also provided the major investment for its production. That
he could do so doubtless was due to financial support accorded by Hans Jakob
Fugger, to whom both editions of the book were dedicated [cf. above, Fig. 3.19].
In the following a chronological review will be given of Strada’s largely unsuc-
cessful attempts to set up as a publisher on a grand scale.
   That this was a serious ambition and that Strada had prepared it well is al-
ready clear from his first production. The Epitome thesauri antiquitatum was
a beautiful book, printed with large margins on high-quality paper and illus-
trated by a huge number of specially prepared woodcut illustrations of which
Strada, according to his preface, was quite proud [Figs. 14.6–14.9]. Even more
significantly, the book was simultaneously printed in a Latin and a French
edition: Strada must have gone to some lengths to find and to remunerate a
sufficiently learned translator. He spotted the talent of the Orléans human-
ist Jean Louveau, who after having translated the Epitome du Thrésor, would
build up a modest reputation as a translator of various Greek (Eustathius),
Latin (Apuleius, Erasmus) and Italian texts published by Lyon printers such
as De Tournes, Granjon and Rouillé.23 The book was a success, doubtless

23    Rigoley de Juvigny, Les Bibliothèques françoises de La Croix du Maine et de Du Verdier, sieur
      de Vauprivas, Nouvelle édition, iv, Paris 1773, p. 453.

                                                                               Dirk Jacob Jansen - 9789004359499
                                                                   Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM
                                                                                                    via free access
Ambitions as a Publisher                                                                           731

Figures 14.10–14.11	Copies after Jacopo Strada, images of Isaac I Komnenus and
                     ­Constantine X Doukas in Diethelm Keller, Kunstliche und aigendtliche
                      Bildtnussen der rhomischen Keyseren, ihrer Weybern und Kindern,
                      Zürich 1558, which is a reworking of Strada’s 1553 Epitome thesauri
                      ­antiquitatum, for which new woodcuts were made, copied from
                       Strada’s illustrations.

partly thanks to the large quantity of woodcut illustrations, attributed to
Bernard Salomon, that Strada had commissioned for it. It filled a niche in
the demand for easily digestible information about the history of Imperial
Rome, and about its coins: because of their relative accessibility, their (often)
relatively low cost, and their small bulk, these had become the most widely
coveted collector’s items both among scholars and aristocratic and bourgeois
amateurs.24

24    The Epitome thesauri antiquitatum is one of the earliest of a host of similar illustrated nu-
      mismatic treatises published in the mid-sixteenth century: cf. Cartier 1937, pp. 357–359;
      Rave 1959; Jansen 1991, pp. 59 and 66; Haskell 1993, ‘The Early Numismatists’, pp. 11–25;

                                                                               Dirk Jacob Jansen - 9789004359499
                                                                   Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM
                                                                                                    via free access
732                                                                                   Chapter 14

Figures 14.12–14.13	Portrait of The Emperor Caligula, from Jacopo Strada, Imperatorum
                     Romanorum omnium orientalium et occidentalium verissimae imag-
                     ines, Zürich 1559; this reuses a selection of Strada’s texts to accompany
                     a reissue of a set of earlier woodcuts woodcuts by Rudolf Wyssenbach
                     (the portraits), Hans Rudolf Manuel Deutsch the Younger (ornamental
                     frames) and Peter Flötner (ornamental vignettes).

It was even such a success that the volume was reprinted repeatedly within the
next five years, both in a Latin and a German edition illustrated by exact copies
of Strada’s woodcut illustrations—the expense this involved indicates that its
publisher, Andreas Gessner at Zürich, expected quite substantial sales [Figs.
14.10–14.11]. Gessner also published a splendid folio edition in which Strada’s
biographies were used as textual complement to a series of rather splendid
Imperial portrait heads, earlier woodcuts by Rudolf Wyssenbach dating back
to 1547, which were set in full-page decorative frames newly-cut by Hans Ru-
dolf Manuel Deutsch the Younger [Fig. 14.12–14.13]. That these editions do not
reuse Strada’s original woodblocks indicate that they were pirated editions, in
which Strada himself had not been involved: a supposition strengthened by

      Jansen 1993, pp. 212–213; Dekesel 1997, pp. 871–875; Cunnally 1999, pp. 26–33, 208–209;
      Pelc 2002, cat. nrs. 96 (pp. 207–208) and 142, 143, 144 (pp. 253–255); Heenes 2003, pp. 18–20.

                                                                               Dirk Jacob Jansen - 9789004359499
                                                                   Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM
                                                                                                    via free access
Ambitions as a Publisher                                                                           733

Ottavio’s advice in his 1574 letter to his father not to publish a German edition
of the Epitome, because a German edition already existed, ‘with the same med-
als as ours’.25

14.4.2 The Copyright Privilege of January 1556
The many copies preserved are another indication that the Epitome thesauri
antiquitatum was a success. Certainly it also will have increased Strada’s pres-
tige, so it is not surprising that he intended to continue the experiment. So
once returned to Nuremberg in late 1555, he prepared a request to the Emperor
Charles v for a copyright privilege pertaining to a number of books he was pre-
paring and intended to publish at short notice. The privilege was granted on 8
January 1556. It describes five quite substantial encyclopaedic historical works.
The first of these is a complete edition of the Fasti consulari et triumphali, a
huge inscription listing the names of the annually elected magistrates of the
Roman Republic.26 As mentioned in Chapter 3.6, the fragments of this had
been found in the Forum Romanum in 1546, and on the initiative of Cardinal
Alessandro Farnese had been collected and set up in a room in Michelangelo’s
Palazzo dei Conservatori on the Capitol. Known since then as the Fasti capi-
tolini, this serial inscription was of great value in establishing the chronology
of the Roman Republic and the Empire, and had already given rise to several
publications and controversies. It had been transcribed and edited by Onofrio

25   Doc. 1574-12-05: ‘Della Epitome l’è ben vero che sarebe un bella cosa se fusse stampato in
     totesco, ma ‘l de già vi è stampato in todesco, con le medeme medaglie come le nostre; però
     se volesse far quella spesa bisognerei far le roversi apresso, et costarebe ­troppo’. ­Strada
     1557 was an exact copy of Strada’s own edition, printed by Andreas Gessner in Zürich.
     Diethelm Keller’s Kunstliche und aigendtliche Bildtnussen der rhomischen K     ­ eyseren, ihrer
     Weybern und Kindern, Zürich 1558, is a reworking of Strada’s Epitome thesauri antiquita-
     tum and Guillaume Rouillé’s Promptuaire des médailles, using woodcuts carefully copied
     from Strada’s book; Imperatorum Romanorum omnium orientalium et occidentalium veris-
     simae imagines, Zürich 1559, uses a selection of Strada’s biographies to explain Rudolf
     Wyssenbach’s earlier series of woodcuts. Both books were again published by Andreas
     Gessner in Zürich. Surveys of all editions in Dekesel 1997, pp. 871–875, cat. nr 5/ S70–S74
     (Cat. 5), and Pelc 2002, cat. nrs. 96 (pp. 207–208) and 142, 143, 144 (pp. 253–255).
26   Doc 1556-01-08: ‘Fasti in Romana historia ab urbe condita, hoc est regum, consulum, dic-
     tatorum, magistrorum equitum, tribunorum militum consularis potestatis, censorum,
     imperatorum et aliorum quorundam magistratuum Romanorum, una cum ovationibus
     eorum et triumphis, a Romulo rege primo usque ad imperatorum Carolum Quintum
     augustum, tum ex Capitolio tum reliquis antiquissimis monumentis desumptos On-
     ophrio Panvinio, Veronensi, auctore, tomus primus, ex museo Jacobi de Strada, Mantuani
     antiquarii’.

                                                                               Dirk Jacob Jansen - 9789004359499
                                                                   Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM
                                                                                                    via free access
734                                                                                 Chapter 14

Panvinio, a prodigiously learned young Dominican working in the orbit of Car-
dinal Farnese and a good friend and protégé of Antonio Agustín. Doubtless it
was through Agustín that Panvinio and Strada met; in any case he was involved
in drawing up the contract which gave Strada the right to publish Panvinio’s
efforts.27
    Since the copyright privilege indicates Panvinio’s Fasti as ‘Tomus Primus’,
Strada appears to have conceived it as a companion volume of his own numis-
matic compendium of the Roman Empire, which follows it in the copyright
privilege and is indicated as Tomus Secundus. This was a ‘universal description’
of all the coins issued by the Roman Emperors and their successors from Julius
Caesar up to the ruling Emperor, Charles v.28 It is in fact the numismatic cor-
pus announced in the preface to the Epitome thesauri antiquitatum, which, as
its title indicates, is a resumé of this more ambitious work. It was based on the
collections of sketches, casts, descriptions of Roman coins Strada had brought
together: the same material on which he drew for the Magnum ac novum opus,
the corpus of numismatic drawings commissioned by Hans Jakob Fugger, and
the accompanying volumes of detailed descriptions of obverses and reverses
of each individual coin-type.29 In the following years it would grow in am-
bition and size, but it would never be printed, though it doubtless provided
the basis for Ottavio Strada’s De vitis imperatorum et caesarum Romanorum,
posthumously published in three volumes in Frankfurt in 1615–1618 [below,
Figs. 14.47–14.48].30 That Strada conceived Panvinio’s Fasti et triumphi and his
own numismatic corpus as complementary volumes is not illogical: the huge
­epigraphic state calendar, listing all the magistrates of the Roman Republic
 and the Empire, and the coins issued by the Emperors, together provide the
 principal authentic, contemporary sources on the chronology and the political
 history of the Roman Empire.
    The ecclesiastical history of the Empire was to be served by the publica-
 tion of another work that Strada had obtained from Onofrio Panvinio, a ‘brief
 description’ of the Popes from St Peter up to the ruling pontiff, Paul iv Ca-
 rafa, giving a summary survey of the election, the principal acts and death of
 each Pope, and a list of the cardinals they created. It is a work of reference

27    Doc. 1557-11-27; cf. above, chs. 3.6.2 and 4.2.
28    Doc 1556-01-08: ‘Universalis descriptio numismatum omnium imperatorum ex aere, ar-
      gento et auro a Julio Caesare usque ad Carolum Quintum imperatorem augustum, que
      quidem hodie in Italia, Gallia, Germania variisque hinc inde locis inveniri potuerunt, Ja-
      cobo de Strada, Mantuano antiquario, aucthore, tomus secundus’.
29    Described above, Ch. 3.3.
30    Cf. below, Ch. 14.5.4.

                                                                             Dirk Jacob Jansen - 9789004359499
                                                                 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM
                                                                                                  via free access
Ambitions as a Publisher                                                                       735

Figures 14.14–14.17	Title page and pages 104–105 of Strada’s edition of Onofrio Panvinio’s
                     Fasti et triumphi Rom. a Romulo Rege usque ad Carolum v. Caes.
                     Aug., Venice 1557: coins of the successors of Constantine ii and of
                     Charlemagne.
                                                                           Dirk Jacob Jansen - 9789004359499
                                                               Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM
                                                                                                via free access
736                                                                                 Chapter 14

that mirrors and complements Strada’s Epitome thesauri antiquitatum, which
presented similar abridged lives of the Emperors.31 So it is doubtless no coin-
cidence that Strada published Panvinio’s book under the title Epitome pontifi-
cum romanorum.
     The copyright privilege mentions two other works which were never pub-
lished, but which in future would loom ever larger in Strada’s publishing
­projects. In fact it was Strada’s increasing ambition for these projects and the
 megalomaniac size they assumed over the course of the years that prevented
 their realization. The first is a ‘universal’ dictionary in the three classical lan-
 guages, Greek, Latin and Hebrew, explaining all words and concepts, both an-
 cient and contemporary, in these three languages.32 This was something which
 had been attempted before. What was exceptional was Strada’s intention to
 illustrate the entries not only with text passages, but also with ‘figures’ (here:
 tables and schemes) and ‘images’ drawn from his collection of ancient and
 modern sources. The use of appropriate images to illustrate the argument was
 also intended in the last book mentioned in the privilege, a corrected Latin
 translation of Leandro Alberti’s 1550 Descrittione di tutta Italia.33

14.4.3 The Two Books Actually Published: The Fasti et Triumphi and
         Epitome Pontificum
Of the five titles mentioned in the copyright privilege of January 1556 only two,
the books compiled by Onofrio Panvinio, were ever published. These were
printed in Venice at Strada’s expense, as is explicitly stated on the title pages
and confirmed by the bookplate, which is a variant of that used for the Lyon
Epitome thesauri antiquitatum [Figs. 14.14 and 14.18]. Perhaps Strada may have
been aware that the Lyon Epitome was being pirated by a Swiss printer at this
very time, which may have been the reason why he took the trouble to ob-
tain additional copyright privileges from Ferdinand i, King of the Romans, and
from Lorenzo Priuli, Doge of Venice, included with that obtained from Charles

31    Doc. 1556-01-08: ‘Brevis pontificum Romanorum descriptio a sancto Petro apostolo usque
      ad Paulum IIII. Caraffa Neapolitanum, cum singulorum conclavi et electione, item cardi-
      nalium creationes, tituli, legationes, patria, insignia et obitus, Onophrio Panvino, Vero-
      nense, Augustiniano authore, ex museo Jacobi de Strada, Mantuani antiquarii’.
32    Doc. 1556-01-08: ‘Ingens thesaurus seu universale dictionarium rerum et verborum omni-
      umque tam antiquitatum quam novitatum, non solum Latine, Grece et Hebraice explica-
      tis, verum etiam figuris et imaginibus tam ex vetustis monumentis quam novis excerptis
      expressarum ex museo Jacobi de Strada, Mantuani antiquarii’.
33    Doc. 1556-01-08: ‘Descriptio totius Italiae, antehac a F. Leandro Alberto, Bononiense, in
      Italo sermone scripta, nunc vero in Latinum sermonem conversa et a multis erroribus
      vindicata, preterea iconibus aliisque rebus scitu dignis expolita, ex museo ut supra’.

                                                                             Dirk Jacob Jansen - 9789004359499
                                                                 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM
                                                                                                  via free access
Ambitions as a Publisher                                                                          737

v in the book itself.34 The Venetian privilege, dated 27 April 1557, is a terminus
post quem for the actual printing of the book, the first sheets of which came off
the press in October or November of that year.35
    Strada paid much attention to the appearance of the books: both are set
in beautiful type; the Fasti et triumphi is printed in two colours and was illus-
trated with imperial portraits, for which the woodblocks of the Lyon Epitome
were reused [Figs. 14.15–14.17]; the Epitome pontificum was illustrated with
woodcuts representing the coats of arms of each Pope and of the principal
cardinals c­ reated during their reign [Figs. 14.19–14.20]. Unfortunately Strada
paid less attention to the actual typesetting of the Fasti et triumphi, which re-
sulted in an ill-corrected volume with typographical errors which made the
book ­unreliable as a work of chronological reference.36 Understandably this
­infuriated Panvinio, who was in Venice at the time and decided to disavow

Figures 14.18–14.20	Strada’s edition of Onofrio Panvinio’s Epitome pontificum ­Romanorum,
                     Venice 1557: title page; page 374: beginning of the entry of Leo X de’
                     Medici, and p.379, part of the list and relevant illustrations of the fifth
                     creation of cardinals during Leo’s pontificate.

34    Docs. 1556-09-18 and 1557-04-27.
35    Doc. 1557-11-27.
36    Since Panvinio’s chronological tables were based on the Fasti Capitolini, it would have
      been logical to number the Capitoline years on the left hand side, as they actually ap-
      pear on the marbles, and the years according to the Varronian system on the right; yet
      in Strada’s edition the headings to the columns on the first page indicate the opposite,
      and initially the years are in fact numbered as indicated in these headings. It appears,
      however, that this inconsistency was discovered after a few pages had been printed, and
      on page 5 the columns are tacitly shifted about: that is, from the year 250 ab urbe con-
      dita the Capitoline and Varronian calendars appear as they were presumably intended by
      Panvinio. But Strada, or his printer, neglected to correct the first five pages, which ought

                                                                              Dirk Jacob Jansen - 9789004359499
                                                                  Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM
                                                                                                   via free access
738                                                                                   Chapter 14

Strada’s editions of his works: he almost immediately brought out his own,
more correct editions of both: Romani pontifices et cardinales S.R.E. ab eisdam
a Leone ix ad Paulum papam iv per quingentos annos posteriores a Christi natali
annos creati (Venice, M. Tremezzino, 1557) and Fastorum libri V a Romulo rege
usque ad Imp. Caes. Carolum V Austrium (Venice, V. Valgrisi, 1558).
    As on his own Epitome thesauri antiquitatum, on the title page of his edi-
tions of Panvinio’s works Strada proudly marks their provenance ‘Ex Musaeo
Jacobi Stradae, Mantuanae, Civis Romani, Antiquarij’. This probably implies
that he had acquired the manuscript copies, but it is clear that his purchase
had been made with the express intent to publish them. This is clear from
Agustín’s advising Panvinio that he was allowed to have his own versions print-
ed if he wished, but that he ought to wait with actually selling copies of the
titles he had sold to Strada until a decent time span had passed, say three to
four years.37 So Panvinio had actually been paid for his work, which then as
now was not always the case with authors of scholarly works. Moreover Strada
had attempted to do Panvinio proud: the splendid execution of the Fasti et
triumphi must have required a quite considerable investment. Panvinio under-
standably was more concerned with scholarly correctness than with splendid
type and unnecessary imperial portraits, and certainly Strada’s carelessness
in not correcting the mistake in the Fasti cannot be condoned. Yet Panvinio’s
subsequent discrediting of Strada’s editions—he actually accused Strada of
having printed the Epitome pontificum without his consent—probably caused
Strada the loss of almost the whole of his investment. Strada sold his volumes
of both titles to Pietro Perna, the well-known Italian printer and bookseller
from Basle, who was to market them, and would pay Strada in instalments, but
even in 1564 Strada had not yet received anything at all.38 So it is not surprising

      of course to have been reprinted entirely; even worse, he did not indicate what had hap-
      pened, so that unsuspecting users would never notice the discrepancy. I am grateful to
      William McCuaig for having explained the nature of the mistake to me, published in his
      discussion of the Fasti editions (McCuaig 1991, pp. 153–154).
37    Doc. 1557-11-27, Agustín to Panvinio: ‘Quanto alle cose del Strada mi rincresce assai che
      la sua stampa riesca così male come ditte; et essendo tanto differenza, potrete stam-
      par il Vostro libro senza pericolo, presertim con tante altre cose che fanno non esser il
      medesimo libro; et fatte prima sopra questo diligenza con quelli che costì se ne inten-
      dono, perchè mi par cosa chiara poter Voi provar non esser quel libro suo questo Vostro.
      Quanto al patto farò io fede di quanto mi ricordo; di privilegi non potro farla, ma si bene
      che Vi fossi lecito stampar Voi i Vostri libri, ma non vender quello che vendesti a lui infra
      un certo tempo, mi par di tre o quatro anni. Poi che ogni sabbato mi potete scriver, et io
      rispondervi avisateme di quanto accade et occorre’.
38    In 1564 Strada asked Maximilian ii for a letter of recommendation to the City Council of
      Frankfurt, to help him obtain his outstanding dues from Perna. One suspects that Perna’s
      unwillingness to pay may have been partly or wholly due to a failure to actually sell the
      volumes (Doc 1564-00-00). On Perna, see Perini 2002, who does not mention Strada.

                                                                               Dirk Jacob Jansen - 9789004359499
                                                                   Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM
                                                                                                    via free access
Ambitions as a Publisher                                                                             739

that in April 1558 Agustín reported to Panvinio: ‘In Frankfurt I spoke to Strada,
who appeared not to be very friendly disposed towards you’.39

14.5      The Musaeum as an Editorial Office?

14.5.1 The Copyright Privileges
As we have seen in Chapter 4.2, Strada used the dedications of the Panvinio
volumes as a ploy to gain access to the Imperial court, dedicating the Epitome
pontificum to Emperor Ferdinand i, and the Fasti et triumphi to his son and
heir presumptive, Maximilian, King of Bohemia. This strategy was success-
ful, leading to Strada’s appointment as architect and later also as antiquary to
Ferdinand i and Maximilian ii. One assumes that his new tasks left him less
time to spend on his editorial ambitions. And it is true that the first concrete
bit of evidence relating to a planned publication dates only from December
of 1572, when Strada obtained a copyright privilege from King Charles ix of
France for an edition of Julius Caesar’s Commentaries.40 Yet it would be a mis-
take to conclude that Strada had shelved his plans for the time being: there
are several indications that even during the second half of the 1560s, when
he was strenuously occupied with his commissions from the Duke of Bavaria
and—­presumably—Maximilian ii, while at the same time building his own
house in Vienna, he regularly paid attention to his editorial projects. Certainly

39      Doc. 1558-04-11: ‘In Francafort parlai col Strada, mostra non vi esser tropo amico …’. Prob-
       ably with some good will on both sides the problem might have been solved in a more
       elegant way, perhaps with a separately printed erratum; but Panvinio appears to have
       been as much a hothead as Strada himself, managing even to exasperate Agustín, the
       most sympathetic and friendly of men, and Panvinio’ s most assiduous friend and patron:
       cf. Doc. 1558-07-09, Antonio Agustín to Onofrio Panvinio, Rome, 9 juli 1558: ‘Non so qual
       furia vi faccia dir quel tanto male di quel amico, ne manco per qual demerito mio ditte
       di me due cose ladre et peggio!, che io habbia dato al Strada le arme di Cardinali, et che
       voglia scoprir a Mr. Paolo [= Manuzio] tutti i vostri secreti di iure Latii  La Cosa del
       Strada sta come sempre vi ho detto; che non vide, ne hebbe da me quelle arme, et che me
       ­importava, ne importa confessarlo?’ There is no substance to Panvinio’s suspicion that
        Strada was plagiarizing his collection of ecclesiastical coats of arms, since Strada had
        been collecting these himself for many years on behalf of Fugger, for whom he prepared
        no less than fifteen huge folio volumes with splendidly illuminated coats of arms of the
        Popes and of the princes, prelates and noble families of Italy; cf. above, Ch. 3.3. Though
        after the Fasti et triumphi debacle Strada was not ‘very friendly’ with Panvinio, he seems
        not to have discredited him with Fugger, who employed Panvinio in the 1560 as an infor-
        mant in Rome and commissioned various manuscript works from him; cf. Hartig 1917(b);
        Maasen 1922, pp. 75, 76, 77; a selection of Fugger’s letters to Panvinio published ibidem, pp.
        vi–viii and appendices 4 and 6–51, pp. 96–126.
40      Doc. 1572-12-25, printed in Strada’s edition, Frankfurt 1575, discussed below.

                                                                                 Dirk Jacob Jansen - 9789004359499
                                                                     Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM
                                                                                                      via free access
You can also read