Ex Musaeo et Impensis Jacobi Stradae, S.C.M. Antiquarius, Civis Romani': Strada's Frustrated Ambitions as a Publisher - Brill
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
Chapter 14 ‘Ex Musaeo et Impensis Jacobi Stradae, S.C.M. Antiquarius, Civis Romani’: Strada’s Frustrated Ambitions as a Publisher 14.1 Is There Life Beyond the Court? One of the principal purposes of this study is better to understand the nature of Strada’s function at court, as an indispensable condition to appreciate the significance of his presence for Imperial intellectual and artistic patronage and, more in general, for the cultural history in the Habsburg territories and Southern Germany. For that reason the greater part of the preceding chapters has been devoted to Strada’s coming to the Vienna court and his subsequent employment in Imperial service. Even within the context of his career as a whole, such ample attention is warranted by the length of Strada’s employ- ment, the importance of his patrons, and the value he himself attached to his status as an Imperial servant and courtier. Nevertheless neither Strada’s useful- ness for Ferdinand i and Maximilian ii and the character of the return they expected from his presence at court, nor Strada’s view of his chosen profession can be explained without reference to the activities he engaged in indepen- dently from his work at court. His occupations before he came to Vienna have been described in my earlier chapters. Before discussing the activities he un- dertook simultaneously but quite separately from his tasks at court and after his resignation, it is useful briefly to sketch his private circumstances, with a view of the role his family played in his professional life. 14.2 Strada’s Family Shortly after his first contacts with Ferdinand i Strada came to Vienna, appar- ently ready to settle at court, because he had brought his wife and household.1 By that time his family consisted of his wife, Ottilie Schenk von Rossberg, his sons Paolo (Nuremberg 1548) and Ottavio (Nuremberg 1550) and doubtless also at least the daughter on the occasion of whose wedding in 1569 Maximilian ii accorded Strada a gift of 50 Gulden. Apart from her name we know hardly 1 Doc 1558-06-11, cited in Ch. 4.2.2. © dirk jacob jansen, ���9 | doi:10.1163/9789004359499_016 This is an open access chapter distributed under the terms of the prevailing cc-by-nc-nd License. Dirk Jacob Jansen - 9789004359499 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM via free access
720 Chapter 14 anything about Strada’s wife, but she must have had certain talents, if Strada could leave his house and affairs in her hands during his frequent and long absences.2 Strada’s consciously stoic report to his old friend Jacopo Dani of her death in September 1574 suggests a basically happy marriage: Last week I had a most welcome letter from Your Honour, to which I have not responded at once as was my intention, because my wife suffered from such a grave illness of the chest, that in the five days that she was in bed the doctors have never been able to help her; and thus she has passed to a better life. May the Lord have her soul. We have been together for thirty years; there has never been a quarrel between us, nor even an impatient word.3 From Strada’s letter to Adam von Dietrichstein of March 1566 we know that by that time the couple had seven children living.4 Strada’s will of July 1584 shows that four of these reached maturity, the two sons Paolo and Ottavio mentioned, and two daughters, Anna and Lavina. Anna had married Steffan Präussen and had had two daughters, but she herself had died by the time Strada dictat- ed his will, and her two girls both had already taken monastic vows. Doubt- less she had been given a dowry of 400 Gulden, as had her sister Lavina (or Lavia), who in 1584 was the widow of Ferdinand Luzenburger or Lützelburger.5 The existence of a daughter Katharina who would have been Rudolf ii’s 2 On Ottilie Schenk von Rossberg’s family, see above, Ch. 2.4. 3 Doc 1574-09-09: ‘La settimana passata hebbi una della Signoria Vostra gratissima, et non gli rispose al’hora come era l’animo mio, per causa di una gravissima infirmità della punta che travagliava mia moglie, che in cinque giorni ch’è stata nel letto mai li medici l’anno potuto aiutare, et cossì è passata a meglior vitta. Il Signor Iddio habbi l’anima sua. Siamo stati 30 anni insieme, mai ci fu querella fra di noi, ne una mala parola hor patienza’. Both Maximilian and Rudolf sent their gentlemen of the chamber to attend her funeral, ‘et vi era un monte di signori’, confirming both her own status and that of her husband (Doc 1576-09-28). 4 Doc 1566-03-01: ‘Vostra Signoria Illustrissima sappia che adesso son più povero che mai sia per lo avanti stato, e più carico di spesa che prima, perchè mi truovo vii figlioli vivi…’. 5 Doc 1584-07-01. The Lützelburger were probably close associates of the Stradas: it seems like- ly that the ‘Barbara von Luxemburg’, widow of one ‘dr Adam’, whom Ottavio married in 1583, was a relative of Ferdinand Lützelburger, perhaps his sister. In the eighteenth century this name made their French descendants boast of two Imperial Bohemian connections: not only with Rudolf, but also with the house of Luxemburg. Possibly the Lützelburger were Nurem- berg patricians, business relations of the elder Strada with whom he had remained in con- tact; perhaps they were descendants of the Basle wood engraver Hans (Franck) Lützelburger († 1526), responsible for the blocks of Holbein’s Dance of Death. On the other hand it cannot be excluded that they were members of the noble family resident in Saxony and Lusatia, which furnished officials to several Austrian Archdukes (Kneschke 1865, pp. 52–53). Dirk Jacob Jansen - 9789004359499 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM via free access
Ambitions as a Publisher 721 istress is a misapprehension of Svátek which needs to be corrected again and m again.6 Some years after his wife’s death, perhaps on his trip to the Elector August of Saxony in the autumn of 1576, Strada began a liaison with Margaretha Hum- mer or Himmer, from Marienberg in the Margraviate of Meissen, whom he describes in his will both as his ‘Dienerin’—his servant—and his ‘concubine’. In 1582 Rudolf ii had legitimized the two sons she gave him, Tobia, born in 1578, and Martino, born in 1580. Martino appears to have died soon after, since he is not mentioned in Strada’s will, but his sister Sicilia survived and was promised a legacy of hundred Gulden. Whereas their mother had to be content with her outstanding wages, a third of the revenue of Strada’s various houses and gar- dens was assigned to Tobia’s maintenance and education, and he was allotted a decent share in his father’s inheritance. Moreover his father appointed cura- tors expected to manage his patrimony until his majority and ‘to raise him to diligent study, gravity and the fear of God’.7 Strada doubtless had taken equal care of the education of his legitimate male offspring, who were taught in the Vienna Jesuit College, founded by Peter Canisius in 1552 in response to Ferdinand i’s request to Ignatius of Loyola.8 6 Svatek 1883; Svatek 1891–1892; cf. Ch. 0.1. In fact Rudolf ii’s mistress was Anna Maria Strada (1579–1629), the natural daughter of Ottavio Strada and one Mariana Hofmaisterin, according to his testament of 26 February 1606 [HHStA, Obersthofmarschallamt, Karton 624, Konvolut 1606/1]. She was the mother of two of Rudolf’s illegitimate but recognized sons, Mathias and Carolus Faustus (but not of his favourite son Julius, who would become insane and is the subject of many legends and romantic tales). This is clear from the documents relating to Don Mathias of Austria in the Vienna Hofkammerarchiv, Hoffinanz, r., nr. 185, ‘1622, Jan. 18’ (‘Konvolut Don Mathias’). I am grateful to Hofrat Dr Christian Sapper who discovered and shared these documents with me at the time; see now his exhaustive study on Rudolf’s chil- dren, which includes brief essays on the Strada family and Anna Maria’s husband, Christoph Ranfft von Wiesenthal (Sapper 1999, pp. 30–44). They are corroborated by Ottavio Strada himself in the entry of Rudolf ii in his ms. Chronica thesauri antiquitatum (Prague, University Library, cod. xi.d.20), p. lviii), which gives a survey of Rudolf’s children from various mothers, of whom only Anna Maria Strada is mentioned by name. Her marriage to Christoph Ranfft is evident both from the ‘Konvolut Don Mathias’ and from Ottavio’s will (cf. Jansen 1988, p. 132 and 143, n. 5). Much later, when already resident in France for many years, Ottavio Strada the Younger still kept in touch with his half-sister and her family, witness a letter by Ranfft to his brother-in-law of 1629 (Vienna, HHStA, rhr, Privilegia Varii Generis 1/10, fol. 80–87). 7 Doc 1584-07-01; Lietzmann 1997, pp. 391–392 suggests that Strada met Margaretha in Meissen on his way back to Vienna from Dresden; Doc 1582-00-00. Tobia was perhaps still alive when his brother Ottavio made his testament on 25 February 1605, though he had not kept in touch: ‘Meinem unehlichen Bruder Tobiam verschaf ich 30 L. wan er noch lebt’. [HHStA, Obersthof- marschallamt, Karton 624, Konvolut 1606/1]. 8 ‘In casa delli Jesuiti ò tenuto in donzina alle spese in compagnia d’altri gentilhuomini gli miei figliuoli’. (Strada to Jacopo Dani, Doc 1576-09-28). Dirk Jacob Jansen - 9789004359499 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM via free access
722 Chapter 14 Figure 14.1 Ottavio Strada, Emblems of Emperor Maximilian ii and Empress Maria, drawings in pen and coloured inks in his ms. Simbola Romanorum imperatorum, Cambridge (Mass.), Houghton Library. Figure 14.2 Ottavio Strada, Design for a treadmill for grinding corn, drawing in pen and ink in his ms. Variae ac faciles molendina construendi inventiones; Munich, Bayerische Staatsbibliothek. By the time they were adolescents their father took great pains to obtain some secure basic income for them, in the form of an ecclesiastical ben- efice or a secular sinecure. Thanks to Maximilian’s explicit recommendation to Duke Guglielmo Gonzaga, the eldest, Paolo, was elected a canon of Man- tua Cathedral.9 When their education was complete both Paolo and Ottavio served as g entlemen of the chamber to Archduke Ernest and to King R udolf respectively.10 But both sons were also trained by their father himself, who 9 The success of Strada’s attempt to obtain a benefice in Mantua cathedral for his son Paolo was doubtless due to Maximilian ii’s strong support (Docs. 1565-05-12, 1565-05-15; 1565-10-15; 1565-10-23; 1567-03-19; 1567-03-24; 1567-03-25; 1567-06-11; 1568-12-05; 1568-12-28). About the same time Strada attempted to obtain a benefice in Antwerp for one of his sons from Philip ii, probably in return for the numismatic manuscript he had presented to the king; but when this turned out to be impossible he opted for a ‘pensione’ in Milan, and showing a quite pragmatic attitude: ‘Io non domando più cosa di chiesa, ma una pensione; io non des- sidero già cosa grande, perchè domandandola mi fosse negata, ne anche tanto basso che non meritasse la spesa di averla domandata’. (Strada to Dietrichstein, Doc. 1566-03-01). 10 ‘Et alla Signoria Vostra io con li mei figliuoli salutiamo Vostra Signoria per sempre. Ottavio sta con Sua Maestà Cesarea et Pauolo con l’Arciducha Hernest, si che tutti doi sono Dirk Jacob Jansen - 9789004359499 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM via free access
Ambitions as a Publisher 723 coached them in developing the humanist handwriting so important in his profession. True to the convictions he had expressed in his letter to Adam von Dietrichstein discussed in the preceding chapter, he also carefully taught them to draw: in Ottavio’s case with conspicuous success, witness the many elegant illustrated manuscripts he later presented to his many patrons [Figs. 14.1–14.2].11 Having obtained his benefice in Mantua cathedral Paolo Strada appears to have taken holy orders, and to have led a simple, withdrawn life in Vienna. To finish his education and to extend his accomplishments his father sent him with the Imperial embassy led by Karel Rijm to Constantinople, where he was expected to learn Turkish and Arabic, as well as to obtain materials relating to his father’s various projects.12 On his return in 1573 Strada applied to Maximil- ian ii to have him employed at court, giving a succinct account of his character and accomplishments: He is inclined to travel, and particularly in Turkey, of which he has some beginning of the language, and in practising it in the future he could completely master it. He is a spirited young man, who will go to the end of the earth if Your Majesty would order him to; he is twenty-five years old, born of a German mother at Nuremberg. He speaks Italian and a ncora servidori della Signoria Vostra, et io insieme’. (Strada to Jacopo Dani, Doc. 1577- 10-04); ‘Hora, Signor mio Carissimo, il gentilhuomo, il Signor Riccardo Riccardi io non l’ò visto, ma bene io ne feci cercare per Pauolo mio figliuolo (che hora egli serve qui l’Altezza del Arciducha Hernest con doi cavalli per gentill’ huomo), et lui in mio nome lo invitò a vedere il mio studio’. (Strada to Jacopo Dani, Doc. 1582-11-02). 11 Drawings certainly attributable to Paolo Strada have not (yet) been identified. 12 Doc. 1569-11-05, Strada to Guglielmo, Duke of Mantua, Vienna, 5 November 1569: ‘Il mio figliolo maggiore mando in Turchia con il Signor ambassador di Sua Maestà, dove starà qualche anno. Se in detto loco potra servire Vostra Excellenzia, lo faro con tutto il cuore et a me sarra summo favore che li comandi. Sua Maestà lo à pigliato in protetione, che come suo creado li sia raccomandato.’; Doc. 1571-11-20, Strada to Guglielmo, Duke of Mantua, Vienna, 20 November 1571: ‘Mio figliolo il Canonico Sua Maestà Cesarea lo mantiene in Constantinopoli a imparare la lingua turca et araba; et quelli che vengono di là fanno fede a Sua Maestà Cesarea che fara bonissima riesita, e di già parla turcho comodamente. A mandato di qua la prima parte di Terentio scritto di sua mane—che à studiato in lingua turcha—scritto; et per quest’altra posta mandara il resto; io lo voglio poi presentare a Sua Maestà Cesarea. Esso mi scrive che dessidera servire in detto loco l’Excellenza Vostra Il- lustrissima in qualche cosa se gli’è buono. Me à anche mandato tutti gl’inventarii del libri graeci che sonno in tutte quelle librarie graeche di Constantinopoli; delli quali cred- do se ne averia bonissima conditione quando si volessero comprare, e quando fossero in queste bande saria un thesoro.’; Doc. 1573-06-17, Strada to Jacopo Dani, Vienna, 17 June 1573: ‘In Constantinopoli da Pauolo mio figliuolo me ò fatto portare tutti gli Imperatori orientali, o in medaglie o in pittura che à pottuti trovare; et in spatio di 3 anni che vi è stato ne à fatto buona diligenza’. Dirk Jacob Jansen - 9789004359499 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM via free access
724 Chapter 14 Latin; he is a youth ready to bear fatigue and will readily exert himself, if he is asked to.13 The latter phrase seems to indicate some lack of initiative on Paolo’s part, something of which Ottavio certainly cannot be accused. It is clear that Stra- da’s younger surviving son was a most promising youngster, who shared his father’s interests, and like him was endowed with both intellectual and artistic talents. It was Ottavio who was carefully trained by his father as his successor and who at an early age accompanied him as his assistant. Swelling his father’s suite of personal servants and local brokers and appraisers, his presence in Venice attracted the invidious attention of Strada’s rival, Niccolò Stopio: [Strada] went around here in Venicewith scarlet hose, with his son as a page and three or four of these brokers as followers so that he seemed a great lord, but I assure your Lordship that people here don’t appreciate such conduct …14 Stopio also refers to what must have been an important function of both Paolo and Ottavio, that is to translate and write their father’s letters in German: born of a German mother and bred in Nuremberg and Vienna, their command of the written language was obviously far superior to that of their father and, once old enough, one or both of them habitually functioned as their father’s German secretary.15 13 Doc. 1573-00-00: Strada to Maximilian ii, without place and date: ‘Mi trovo mio figliuolo Pauolo Strada, il quale è sta[to] in Turchia tre anni, nel qual luogo à patito del male assai, come è noto a molti. Io con esso lui suplichiamo la Maestà Vostra Cesarea che li voglia esser raccomandato di un picciol servicio da gentilhuomo, o apresso alla Maestà Vostra, o vero a le Maestà delli Serenissimi suoi figliuoli. Esso è inclinato a far viaggi e massime in Turchia, dove à qualche principio della lingua, et nel praticarvi per lo avenire la potria finire de imparare. E giovine animoso, andara in capo del mondo se la Maestà Vostra cello comandara; è di eta di venticinque anni e di madre tedescha, nato a Nurimbergo. Parla italiano e latino; è giovine da durar fattica, et si affaticara voluntieri, ma che li sia comandato’. 14 Stopio to Fugger, 16 January 1568: ‘[Strada] andava qui per la terracon le calze di scarlato, col figliuolo per paggio et 3. o 4 di questi suoi sanzali appresso che pareva un conte et cavalliere, ma prometto a V.S. che questa terra non vuol tal procedere’ (BHStS, Kurbayern, Äusseres Archiv 4852, fol. 122). 15 Ibidem, 31 August 1567, fol. 56: ‘Et così si pratica di longo, come penso haveria scritto a Sua Eccellenza, per la lettera che hora mando, la sop[ra]scrittion è di man sua, secondo la sua grammatica ‘obsserv.mo’, con ‘b’ et ‘ss’, non so se per di dentro havera anche detto secondo la sua rara dottrina ‘efitt.mo’, ò che l’havera fatto scrivere Thodesco dal figliuolo’. Various documents and letters preserved among Strada’s files are in Ottavio or Paolo’s hands. Dirk Jacob Jansen - 9789004359499 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM via free access
Ambitions as a Publisher 725 14.3 Ottavio Strada’s Role Stopio’s letters to Fugger afford other occasional vignettes of Ottavio’s role: for instance when in the late summer of 1567 Strada had to flee Mantua in fear of the Inquisition, Ottavio was to remain in the lodgings they had rented to oversee the execution of Strada’s commissions, among which the manufacture of an ebony chest. At seventeen Ottavio in his innocence was no match for the dishonest joiner who made it, who sent him out of the house on some errand, and then broke open Strada’s treasure chest and decamped with the considerable sum of three hundred scudi.16 In later life Ottavio would be regu- larly employed as an agent in his father’s business affairs, concluding deals, collecting payments, and supervising commissions. Thus in March 1574 Strada told Hans Jakob Fugger that he intended to send Ottavio to Venice ‘for some business affairs of mine’, offering to have him act on Fugger’s behalf in the ac- quisition of some collections of antiquities, and from a letter to Jacopo Dani of the same year it transpires that Ottavio had recently travelled to the Southern Netherlands, from which he had brought numismatic materials—doubtless among other things.17 When a year earlier Ottavio had visited Augsburg, he had shown Hans Fugger, Hans Jakob’s cousin, several books of drawings. One of these particularly interested Fugger, a volume containing only ‘Citata oder 16 BHStA, Kurbayern, Äusseres Archiv 4852, fol. 69, Stopio to Fugger, Venice 5 October 1567: ‘Il Strada era per comprare qui assai medaglie da uno che me le ha gia offerte, ma li f urono robbati da 300 [scu]di in Mantua, da uno che li faceva una cassetta d’Ebano in casa, es- sendo esso Strada partito per Verona, per paura della Inquisitioneper il che se ne ando subito via, per Verona, lasciando il suo puto in Mantua, con collui che fece la cas- setta, il quale mando poi fuori il figlio in un servizio, et in quel mezzo ruppe la serratura ad una cassetta ove erano li danari, et scampo via, et il puto ando poi con quello haveva trovato avanzare in casa a trovare il padre a Verona, et non fidandosi ne anche ivi venne poi di longo a Ven[eti]a, over per rispetto de l’Imp[erato]re non li haveriano lasciato dare molestia’. 17 Strada to Hans Jakob Fugger (Doc. 1574-03-01): ‘a Dio piacendo voglio mandar Ottavio mio figliolo a Vinetia per alcuni mei negotij, e se pole servire la Signoria Vostra in qualche cosa lo farà voluntieri. Anche se Sua Excellenza vole che faccia praticha con li Vendramini di quel suo studio delle antiquità, o vero con quello del Cavaliero Mozenigo, qual sia il più bello che ora in Vinetia si trovi, del quale intendo se ne vole desfare, io farò che ne cavarà li inventarij, e si mandaranno a Sua Excellenza, si che Vostra Signoria me potrà avisar del tutto quello vorà che si faccia.’; Strada to Jacopo Dani (Doc. 1574-07-11): ‘Del favore che Vos- tra Signoria mi dice che Sua Altezza mi farra per la mia Series, ritrovandosene ne molte doppie, la ringratio con tutto il cuore, et gliene basio le mani; ma creddo che poche or mai me ne manchi, et poche se ne truovi che io non l’habbi; perchè in tanti anni ch’io vi sonno a torno, et in tante parti dove son stato, et doppo Ottavio mio figliuolo che ultimamente è stato in Fiandra, creddo che habbiamo ragunato tutto quello che si truova’. Dirk Jacob Jansen - 9789004359499 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM via free access
726 Chapter 14 irnhauben’—ornamented helmets—which was doubtless similar or identical h to the album Galearum antiquarum discussed above [Ch. 4.3.5, Figs. 4.26–4.31]. The commercial nature of such contacts is clear: Fugger subsequently wrote to an agent in Vienna to enquire, but cautioned him to dissimulate his interest, fearing that ‘should he know that I would like to have it, he would make me pay dearly for it’.18 By that time the affairs in which Jacopo employed Ottavio were mostly re- lated to his publishing project, as is evident from a long report Ottavio wrote in the late autumn of 1574, in response to a lost letter from his father, detailing his activities in Frankfurt and Nuremberg. This interesting document provides some information about Ottavio’s character, showing him in a not very favour- able light, for instance in his description of the treatment he meted out to a drunken servant and in his comment on the engraver Martino Rota’s wayward- ness.19 But it also provides some more general idea of the Stradas’ business interests, and of Ottavio’s role in his father’s concerns. Figures 14.3–14.4 Titlepage and dedication to Vilém z Rožmberka of Strada’s edition of Sebastiano Serlio, Settimo libro d’Architettura, Frankfurt 1575. Figure 14.5 Martino Rota, portrait of Ottavio Strada at the time he was overseeing the printing of the Settimo Libro, engraving, 1574; Windsor, Royal Library. 18 Hans Fugger to Hans Gärtner in Vienna, 29 April 1573: ‘Unnder ander gemalten büechern, so obgemelter Octavian Strada mir gezaigt, ist ainer, darin lautter Citata oder hirnhauben gemacht. Da ichs khündt umb ain billiges bekhummen, wollt ich mich mit im einlassen, ir müget mit geschicklichkhait solliches bei im anbringen. Er ist gar ein heelkonz, und da er merckhen solte, das ich das buech gern hett, wuerd er mirs theuer salzen’; quoted in Lehmann 1956–1960, i, pp. 264–265. 19 ‘Del mio servidor, lo caciarò al bordello, perchè non val nulla; io li ò basimato pareche volte, ma non iova niente. Io ne scrissi in Augusta per un ragazo fidato; costui non lasserebe se l’Imperatore lo vietasse di imbriecarsi, et quando lo imbriaco, vole bravar; in Francoforte ero sforzato di rumperli la testa in 3 lochi. Quando mi partirò de qui lo cac- Dirk Jacob Jansen - 9789004359499 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM via free access
Ambitions as a Publisher 727 Ottavio’s principal task was overseeing the printing of Sebastiano Serlio’s Settimo libro d’Architettura. This implied preparing the definitive manuscript of the text for the typesetters, and included dealing with an anonymous ‘Do- tor Mantuano’—according to Ottavio the only learned Italian present in Frankfurt—who was to correct the Italian text, and with the printer-publish- er, A ndreas Wechel, who had agreed to print the book. It also implied the acquisition of the paper, which involved him in negotiations with the other notable Frankfurt printer, Sigmund Feyerabend, who reassured him about the quality of the paper he had acquired. Feyerabend also was instrumental in finding a translator for a planned German edition of the book. For the Settimo Libro Ottavio did not need to commission the illustrations, which the elder Strada had had engraved in Venice, though a part of the woodblocks unfor- tunately had been damaged in the transport to Frankfurt.20 Ottavio did, how- ever, commission a new woodcut with the coat of arms of Vilém z Rožmberk, to whom his father had decided to dedicate the edition. Moreover he was engaged in the preparation of several other projects, likewise trying to find a translator for the texts and commissioning the designs and overseeing the execution of the woodcuts or engravings for these. He also bought a quan- tity of books from Feyerabend, a few of which he thought to retain for the Musaeum, but most of which he intended to use to pay the engravers in kind, or which he suggests his father could use to barter against other books. At the same time he was expected to maintain the network his father had built up ciarò via’ and ‘Del Martino non è pacato, se ben è povero homo e superbo; Voi vedrete che Dio lo castigar Et se lui non vi vole render quelli danari che li prestai bisogno far conto che li abbia per ‘l mio ritratto. Quando havera fame ‘l vera a lavorare, et fate lavorare in la Series se’l vora lavorar; più presto ci daria di più quache [sic] coseta per rame, acciò che andasi inanti’. His profiting from Sigmund Feyeraend’s discomfiture by acquiring at half its value a fur-lined chamber cloak, which the printer was not allowed to wear because of the Frankfurt sumptuary laws, shows that he knew how to drive a hard bargain: ‘Io comprai una veste di notte di lui per 20 Fl.; sapiate che li è costato a lui più che 40, quella di tomascho fodrata davanti con mar[tora?] largo un palmo, et l`è bella nova; lui non la pole portare perchè li signori li anno vietato, et lui non à portato 3 volte. S’avesse fatto far una solum di Mochardo [? a type of fabric?] me havera costato quel danaro, et li pago in due Fiera, hogni Fiera 10 Fl., et se non havesse trovato questa ventura, saria stato sforzato di farmene una. Perchè la notte mi levo et lavoro, et la stufa è freda, mi bisogno provedere d’una, se non havessi havuta questa’ (Doc. 1574-12-05, Appendix A); the letter is dis- cussed in detail in Jansen 2004, pp. 192–193). 20 In the published book the defects in the illustrations Strada signalled (‘per conto che sonno mal stampate, et che non venghino ben negri’ are not really noticeable; though the black fields filling the window frames are not always black through and through, I find it difficult to imagine how this could have been the result of the damage caused by faulty packing mentioned by Ottavio. Perhaps Strada had the damaged ones recut? Dirk Jacob Jansen - 9789004359499 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM via free access
728 Chapter 14 over the years, visiting or corresponding with business relations, patrons and potential collaborators.21 For many of these activities Ottavio needed ready money to pay his vari- ous contributors, and his letter includes much information about his expenses and a repeated request to send further funds as soon as possible: ‘Try hard, father, to send me as much money as you can, for when I can do little here, my staying is not worth the expense’.22 Ottavio was sufficiently in his father’s confidence to counsel him about the feasibility of various projects, and to be entrusted with these negotiations and with large amounts of money. Never- theless Jacopo followed Ottavio’s activities quite closely and critically: thus he appears to have objected to his departure from Frankfurt to Nuremberg, which Ottavio justified by an outbreak of the plague. Referring to testimony of his father’s business associate Paolino Nieri, Paolo stressed that it claimed over two hundred victims a week, and that Feyerabend himself had decided to flee to Nuremberg in Ottavio’s company. Yet Ottavio’s letter, business-like but at the same time chatty and intimate, as yet gives no inkling of the clamorous breach in the relations between father and son which took place a few years later, which led to Strada largely disinheriting his once favourite son, citing no less than sixteen alleged ‘crimes’. At least some of these related to a less than hon- est stewardship in the printing business, an allegation to which I will return later in this chapter. 14.4 The Publishing Project: Strada Ambitions as a Publisher 14.4.1 The Epitome Thesauri Antiquitatum Ottavio’s letter is a fascinating introduction to Strada’s ambitions as a pub- lisher. These were probably at least in part the result of his intimacy with the great book-lover and collector Hans Jakob Fugger and the many scholars in his 21 Ottavio mentions contacts with Paolino and Francesco Nieri or Neri, merchants from Luc- ca, his father’s business partners, and with the Werdeman, bankers in Nuremberg; Mino Celsi and Giovanni Bernardino Bonifacio, marquis of Oria, the two famous evangelical exiles from Italy who were involved in establishing the texts of the Serlio volumes; and the humanist Giovanni Battista Fonteo, employed to provide texts for another project; he promises to visit Vilém z Rožmberk in his father’s name. The level of Ottavio’s contacts at the Imperial court are indicated by his request that his father greet ‘Messer Martin’, doubtless Strada’s old acquaintance, Maximilian’s chamberlain Martín de Guzmán, and Alfonso ii del Carretto, marquis of Finale, at the time at court to plead the restitution of his territories. 22 doc 1574-12-05: ‘Circate, Signor Padre, di mandarmi più denari che potiate, perchè facendo poco qui non merita la spesa’. Dirk Jacob Jansen - 9789004359499 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM via free access
Ambitions as a Publisher 729 Figures 14.6–14.9 Strada’s Epitome thesauri antiquitatum, Lyon 1553: pages 4–5 (coins and vitae of women related to Julius Caesar) and 328–329: coins and vitae of Rupert, Elector Palatine and King of the Romans, and Emperor Sigismund iv. Note that when no ‘authentic’ image was available, an empty ring afforded space for a later manuscript addition. Dirk Jacob Jansen - 9789004359499 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM via free access
730 Chapter 14 circle, including one of the first systematic bibliographers, the famous n atural historian Conrad Gesner. Practical experience of the printing house Strada obtained at the latest in 1553, when he supervised the printing of the Latin and French editions of his numismatic treatise in Lyon, but it seems likely that through his sojourn in Germany he had a long-standing acquaintance with the trade as practiced in Nuremberg, where he had settled in the early 1540s, and in Frankfurt and Augsburg. That Strada intended to set up as a publisher himself, rather than just as an author, is already evident on the title page of his Lyon Epitome thesauri antiquitatum: though the colophon gives the name of the printer, Jean de Tournes, the title page gives as publisher’s address ‘Lugduni: Apud Jacobum de Strada et Thomam Guerinum’, and shows a printer’s mark which is Strada’s own [cf. above, Fig. 3.18]. The book, the printing of which was finished on the sixth of November 1553, was provided with a copyright privilege conceded by the French King Henry ii to ‘nos bien aymez Iacques de Strada Mantouan et Thomas Guerin Marchand Libraire demourant à Lyon’. That Guerin is mentioned as a marchand-libraire suggests that he was the partner who contributed the practical know-how and contacts; yet in view of the use of Strada’s device on the title page there can be little doubt that he must be considered the senior partner, who not only contributed the content of the book, but also provided the major investment for its production. That he could do so doubtless was due to financial support accorded by Hans Jakob Fugger, to whom both editions of the book were dedicated [cf. above, Fig. 3.19]. In the following a chronological review will be given of Strada’s largely unsuc- cessful attempts to set up as a publisher on a grand scale. That this was a serious ambition and that Strada had prepared it well is al- ready clear from his first production. The Epitome thesauri antiquitatum was a beautiful book, printed with large margins on high-quality paper and illus- trated by a huge number of specially prepared woodcut illustrations of which Strada, according to his preface, was quite proud [Figs. 14.6–14.9]. Even more significantly, the book was simultaneously printed in a Latin and a French edition: Strada must have gone to some lengths to find and to remunerate a sufficiently learned translator. He spotted the talent of the Orléans human- ist Jean Louveau, who after having translated the Epitome du Thrésor, would build up a modest reputation as a translator of various Greek (Eustathius), Latin (Apuleius, Erasmus) and Italian texts published by Lyon printers such as De Tournes, Granjon and Rouillé.23 The book was a success, doubtless 23 Rigoley de Juvigny, Les Bibliothèques françoises de La Croix du Maine et de Du Verdier, sieur de Vauprivas, Nouvelle édition, iv, Paris 1773, p. 453. Dirk Jacob Jansen - 9789004359499 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM via free access
Ambitions as a Publisher 731 Figures 14.10–14.11 Copies after Jacopo Strada, images of Isaac I Komnenus and Constantine X Doukas in Diethelm Keller, Kunstliche und aigendtliche Bildtnussen der rhomischen Keyseren, ihrer Weybern und Kindern, Zürich 1558, which is a reworking of Strada’s 1553 Epitome thesauri antiquitatum, for which new woodcuts were made, copied from Strada’s illustrations. partly thanks to the large quantity of woodcut illustrations, attributed to Bernard Salomon, that Strada had commissioned for it. It filled a niche in the demand for easily digestible information about the history of Imperial Rome, and about its coins: because of their relative accessibility, their (often) relatively low cost, and their small bulk, these had become the most widely coveted collector’s items both among scholars and aristocratic and bourgeois amateurs.24 24 The Epitome thesauri antiquitatum is one of the earliest of a host of similar illustrated nu- mismatic treatises published in the mid-sixteenth century: cf. Cartier 1937, pp. 357–359; Rave 1959; Jansen 1991, pp. 59 and 66; Haskell 1993, ‘The Early Numismatists’, pp. 11–25; Dirk Jacob Jansen - 9789004359499 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM via free access
732 Chapter 14 Figures 14.12–14.13 Portrait of The Emperor Caligula, from Jacopo Strada, Imperatorum Romanorum omnium orientalium et occidentalium verissimae imag- ines, Zürich 1559; this reuses a selection of Strada’s texts to accompany a reissue of a set of earlier woodcuts woodcuts by Rudolf Wyssenbach (the portraits), Hans Rudolf Manuel Deutsch the Younger (ornamental frames) and Peter Flötner (ornamental vignettes). It was even such a success that the volume was reprinted repeatedly within the next five years, both in a Latin and a German edition illustrated by exact copies of Strada’s woodcut illustrations—the expense this involved indicates that its publisher, Andreas Gessner at Zürich, expected quite substantial sales [Figs. 14.10–14.11]. Gessner also published a splendid folio edition in which Strada’s biographies were used as textual complement to a series of rather splendid Imperial portrait heads, earlier woodcuts by Rudolf Wyssenbach dating back to 1547, which were set in full-page decorative frames newly-cut by Hans Ru- dolf Manuel Deutsch the Younger [Fig. 14.12–14.13]. That these editions do not reuse Strada’s original woodblocks indicate that they were pirated editions, in which Strada himself had not been involved: a supposition strengthened by Jansen 1993, pp. 212–213; Dekesel 1997, pp. 871–875; Cunnally 1999, pp. 26–33, 208–209; Pelc 2002, cat. nrs. 96 (pp. 207–208) and 142, 143, 144 (pp. 253–255); Heenes 2003, pp. 18–20. Dirk Jacob Jansen - 9789004359499 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM via free access
Ambitions as a Publisher 733 Ottavio’s advice in his 1574 letter to his father not to publish a German edition of the Epitome, because a German edition already existed, ‘with the same med- als as ours’.25 14.4.2 The Copyright Privilege of January 1556 The many copies preserved are another indication that the Epitome thesauri antiquitatum was a success. Certainly it also will have increased Strada’s pres- tige, so it is not surprising that he intended to continue the experiment. So once returned to Nuremberg in late 1555, he prepared a request to the Emperor Charles v for a copyright privilege pertaining to a number of books he was pre- paring and intended to publish at short notice. The privilege was granted on 8 January 1556. It describes five quite substantial encyclopaedic historical works. The first of these is a complete edition of the Fasti consulari et triumphali, a huge inscription listing the names of the annually elected magistrates of the Roman Republic.26 As mentioned in Chapter 3.6, the fragments of this had been found in the Forum Romanum in 1546, and on the initiative of Cardinal Alessandro Farnese had been collected and set up in a room in Michelangelo’s Palazzo dei Conservatori on the Capitol. Known since then as the Fasti capi- tolini, this serial inscription was of great value in establishing the chronology of the Roman Republic and the Empire, and had already given rise to several publications and controversies. It had been transcribed and edited by Onofrio 25 Doc. 1574-12-05: ‘Della Epitome l’è ben vero che sarebe un bella cosa se fusse stampato in totesco, ma ‘l de già vi è stampato in todesco, con le medeme medaglie come le nostre; però se volesse far quella spesa bisognerei far le roversi apresso, et costarebe troppo’. Strada 1557 was an exact copy of Strada’s own edition, printed by Andreas Gessner in Zürich. Diethelm Keller’s Kunstliche und aigendtliche Bildtnussen der rhomischen K eyseren, ihrer Weybern und Kindern, Zürich 1558, is a reworking of Strada’s Epitome thesauri antiquita- tum and Guillaume Rouillé’s Promptuaire des médailles, using woodcuts carefully copied from Strada’s book; Imperatorum Romanorum omnium orientalium et occidentalium veris- simae imagines, Zürich 1559, uses a selection of Strada’s biographies to explain Rudolf Wyssenbach’s earlier series of woodcuts. Both books were again published by Andreas Gessner in Zürich. Surveys of all editions in Dekesel 1997, pp. 871–875, cat. nr 5/ S70–S74 (Cat. 5), and Pelc 2002, cat. nrs. 96 (pp. 207–208) and 142, 143, 144 (pp. 253–255). 26 Doc 1556-01-08: ‘Fasti in Romana historia ab urbe condita, hoc est regum, consulum, dic- tatorum, magistrorum equitum, tribunorum militum consularis potestatis, censorum, imperatorum et aliorum quorundam magistratuum Romanorum, una cum ovationibus eorum et triumphis, a Romulo rege primo usque ad imperatorum Carolum Quintum augustum, tum ex Capitolio tum reliquis antiquissimis monumentis desumptos On- ophrio Panvinio, Veronensi, auctore, tomus primus, ex museo Jacobi de Strada, Mantuani antiquarii’. Dirk Jacob Jansen - 9789004359499 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM via free access
734 Chapter 14 Panvinio, a prodigiously learned young Dominican working in the orbit of Car- dinal Farnese and a good friend and protégé of Antonio Agustín. Doubtless it was through Agustín that Panvinio and Strada met; in any case he was involved in drawing up the contract which gave Strada the right to publish Panvinio’s efforts.27 Since the copyright privilege indicates Panvinio’s Fasti as ‘Tomus Primus’, Strada appears to have conceived it as a companion volume of his own numis- matic compendium of the Roman Empire, which follows it in the copyright privilege and is indicated as Tomus Secundus. This was a ‘universal description’ of all the coins issued by the Roman Emperors and their successors from Julius Caesar up to the ruling Emperor, Charles v.28 It is in fact the numismatic cor- pus announced in the preface to the Epitome thesauri antiquitatum, which, as its title indicates, is a resumé of this more ambitious work. It was based on the collections of sketches, casts, descriptions of Roman coins Strada had brought together: the same material on which he drew for the Magnum ac novum opus, the corpus of numismatic drawings commissioned by Hans Jakob Fugger, and the accompanying volumes of detailed descriptions of obverses and reverses of each individual coin-type.29 In the following years it would grow in am- bition and size, but it would never be printed, though it doubtless provided the basis for Ottavio Strada’s De vitis imperatorum et caesarum Romanorum, posthumously published in three volumes in Frankfurt in 1615–1618 [below, Figs. 14.47–14.48].30 That Strada conceived Panvinio’s Fasti et triumphi and his own numismatic corpus as complementary volumes is not illogical: the huge epigraphic state calendar, listing all the magistrates of the Roman Republic and the Empire, and the coins issued by the Emperors, together provide the principal authentic, contemporary sources on the chronology and the political history of the Roman Empire. The ecclesiastical history of the Empire was to be served by the publica- tion of another work that Strada had obtained from Onofrio Panvinio, a ‘brief description’ of the Popes from St Peter up to the ruling pontiff, Paul iv Ca- rafa, giving a summary survey of the election, the principal acts and death of each Pope, and a list of the cardinals they created. It is a work of reference 27 Doc. 1557-11-27; cf. above, chs. 3.6.2 and 4.2. 28 Doc 1556-01-08: ‘Universalis descriptio numismatum omnium imperatorum ex aere, ar- gento et auro a Julio Caesare usque ad Carolum Quintum imperatorem augustum, que quidem hodie in Italia, Gallia, Germania variisque hinc inde locis inveniri potuerunt, Ja- cobo de Strada, Mantuano antiquario, aucthore, tomus secundus’. 29 Described above, Ch. 3.3. 30 Cf. below, Ch. 14.5.4. Dirk Jacob Jansen - 9789004359499 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM via free access
Ambitions as a Publisher 735 Figures 14.14–14.17 Title page and pages 104–105 of Strada’s edition of Onofrio Panvinio’s Fasti et triumphi Rom. a Romulo Rege usque ad Carolum v. Caes. Aug., Venice 1557: coins of the successors of Constantine ii and of Charlemagne. Dirk Jacob Jansen - 9789004359499 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM via free access
736 Chapter 14 that mirrors and complements Strada’s Epitome thesauri antiquitatum, which presented similar abridged lives of the Emperors.31 So it is doubtless no coin- cidence that Strada published Panvinio’s book under the title Epitome pontifi- cum romanorum. The copyright privilege mentions two other works which were never pub- lished, but which in future would loom ever larger in Strada’s publishing projects. In fact it was Strada’s increasing ambition for these projects and the megalomaniac size they assumed over the course of the years that prevented their realization. The first is a ‘universal’ dictionary in the three classical lan- guages, Greek, Latin and Hebrew, explaining all words and concepts, both an- cient and contemporary, in these three languages.32 This was something which had been attempted before. What was exceptional was Strada’s intention to illustrate the entries not only with text passages, but also with ‘figures’ (here: tables and schemes) and ‘images’ drawn from his collection of ancient and modern sources. The use of appropriate images to illustrate the argument was also intended in the last book mentioned in the privilege, a corrected Latin translation of Leandro Alberti’s 1550 Descrittione di tutta Italia.33 14.4.3 The Two Books Actually Published: The Fasti et Triumphi and Epitome Pontificum Of the five titles mentioned in the copyright privilege of January 1556 only two, the books compiled by Onofrio Panvinio, were ever published. These were printed in Venice at Strada’s expense, as is explicitly stated on the title pages and confirmed by the bookplate, which is a variant of that used for the Lyon Epitome thesauri antiquitatum [Figs. 14.14 and 14.18]. Perhaps Strada may have been aware that the Lyon Epitome was being pirated by a Swiss printer at this very time, which may have been the reason why he took the trouble to ob- tain additional copyright privileges from Ferdinand i, King of the Romans, and from Lorenzo Priuli, Doge of Venice, included with that obtained from Charles 31 Doc. 1556-01-08: ‘Brevis pontificum Romanorum descriptio a sancto Petro apostolo usque ad Paulum IIII. Caraffa Neapolitanum, cum singulorum conclavi et electione, item cardi- nalium creationes, tituli, legationes, patria, insignia et obitus, Onophrio Panvino, Vero- nense, Augustiniano authore, ex museo Jacobi de Strada, Mantuani antiquarii’. 32 Doc. 1556-01-08: ‘Ingens thesaurus seu universale dictionarium rerum et verborum omni- umque tam antiquitatum quam novitatum, non solum Latine, Grece et Hebraice explica- tis, verum etiam figuris et imaginibus tam ex vetustis monumentis quam novis excerptis expressarum ex museo Jacobi de Strada, Mantuani antiquarii’. 33 Doc. 1556-01-08: ‘Descriptio totius Italiae, antehac a F. Leandro Alberto, Bononiense, in Italo sermone scripta, nunc vero in Latinum sermonem conversa et a multis erroribus vindicata, preterea iconibus aliisque rebus scitu dignis expolita, ex museo ut supra’. Dirk Jacob Jansen - 9789004359499 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM via free access
Ambitions as a Publisher 737 v in the book itself.34 The Venetian privilege, dated 27 April 1557, is a terminus post quem for the actual printing of the book, the first sheets of which came off the press in October or November of that year.35 Strada paid much attention to the appearance of the books: both are set in beautiful type; the Fasti et triumphi is printed in two colours and was illus- trated with imperial portraits, for which the woodblocks of the Lyon Epitome were reused [Figs. 14.15–14.17]; the Epitome pontificum was illustrated with woodcuts representing the coats of arms of each Pope and of the principal cardinals c reated during their reign [Figs. 14.19–14.20]. Unfortunately Strada paid less attention to the actual typesetting of the Fasti et triumphi, which re- sulted in an ill-corrected volume with typographical errors which made the book unreliable as a work of chronological reference.36 Understandably this infuriated Panvinio, who was in Venice at the time and decided to disavow Figures 14.18–14.20 Strada’s edition of Onofrio Panvinio’s Epitome pontificum Romanorum, Venice 1557: title page; page 374: beginning of the entry of Leo X de’ Medici, and p.379, part of the list and relevant illustrations of the fifth creation of cardinals during Leo’s pontificate. 34 Docs. 1556-09-18 and 1557-04-27. 35 Doc. 1557-11-27. 36 Since Panvinio’s chronological tables were based on the Fasti Capitolini, it would have been logical to number the Capitoline years on the left hand side, as they actually ap- pear on the marbles, and the years according to the Varronian system on the right; yet in Strada’s edition the headings to the columns on the first page indicate the opposite, and initially the years are in fact numbered as indicated in these headings. It appears, however, that this inconsistency was discovered after a few pages had been printed, and on page 5 the columns are tacitly shifted about: that is, from the year 250 ab urbe con- dita the Capitoline and Varronian calendars appear as they were presumably intended by Panvinio. But Strada, or his printer, neglected to correct the first five pages, which ought Dirk Jacob Jansen - 9789004359499 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM via free access
738 Chapter 14 Strada’s editions of his works: he almost immediately brought out his own, more correct editions of both: Romani pontifices et cardinales S.R.E. ab eisdam a Leone ix ad Paulum papam iv per quingentos annos posteriores a Christi natali annos creati (Venice, M. Tremezzino, 1557) and Fastorum libri V a Romulo rege usque ad Imp. Caes. Carolum V Austrium (Venice, V. Valgrisi, 1558). As on his own Epitome thesauri antiquitatum, on the title page of his edi- tions of Panvinio’s works Strada proudly marks their provenance ‘Ex Musaeo Jacobi Stradae, Mantuanae, Civis Romani, Antiquarij’. This probably implies that he had acquired the manuscript copies, but it is clear that his purchase had been made with the express intent to publish them. This is clear from Agustín’s advising Panvinio that he was allowed to have his own versions print- ed if he wished, but that he ought to wait with actually selling copies of the titles he had sold to Strada until a decent time span had passed, say three to four years.37 So Panvinio had actually been paid for his work, which then as now was not always the case with authors of scholarly works. Moreover Strada had attempted to do Panvinio proud: the splendid execution of the Fasti et triumphi must have required a quite considerable investment. Panvinio under- standably was more concerned with scholarly correctness than with splendid type and unnecessary imperial portraits, and certainly Strada’s carelessness in not correcting the mistake in the Fasti cannot be condoned. Yet Panvinio’s subsequent discrediting of Strada’s editions—he actually accused Strada of having printed the Epitome pontificum without his consent—probably caused Strada the loss of almost the whole of his investment. Strada sold his volumes of both titles to Pietro Perna, the well-known Italian printer and bookseller from Basle, who was to market them, and would pay Strada in instalments, but even in 1564 Strada had not yet received anything at all.38 So it is not surprising of course to have been reprinted entirely; even worse, he did not indicate what had hap- pened, so that unsuspecting users would never notice the discrepancy. I am grateful to William McCuaig for having explained the nature of the mistake to me, published in his discussion of the Fasti editions (McCuaig 1991, pp. 153–154). 37 Doc. 1557-11-27, Agustín to Panvinio: ‘Quanto alle cose del Strada mi rincresce assai che la sua stampa riesca così male come ditte; et essendo tanto differenza, potrete stam- par il Vostro libro senza pericolo, presertim con tante altre cose che fanno non esser il medesimo libro; et fatte prima sopra questo diligenza con quelli che costì se ne inten- dono, perchè mi par cosa chiara poter Voi provar non esser quel libro suo questo Vostro. Quanto al patto farò io fede di quanto mi ricordo; di privilegi non potro farla, ma si bene che Vi fossi lecito stampar Voi i Vostri libri, ma non vender quello che vendesti a lui infra un certo tempo, mi par di tre o quatro anni. Poi che ogni sabbato mi potete scriver, et io rispondervi avisateme di quanto accade et occorre’. 38 In 1564 Strada asked Maximilian ii for a letter of recommendation to the City Council of Frankfurt, to help him obtain his outstanding dues from Perna. One suspects that Perna’s unwillingness to pay may have been partly or wholly due to a failure to actually sell the volumes (Doc 1564-00-00). On Perna, see Perini 2002, who does not mention Strada. Dirk Jacob Jansen - 9789004359499 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM via free access
Ambitions as a Publisher 739 that in April 1558 Agustín reported to Panvinio: ‘In Frankfurt I spoke to Strada, who appeared not to be very friendly disposed towards you’.39 14.5 The Musaeum as an Editorial Office? 14.5.1 The Copyright Privileges As we have seen in Chapter 4.2, Strada used the dedications of the Panvinio volumes as a ploy to gain access to the Imperial court, dedicating the Epitome pontificum to Emperor Ferdinand i, and the Fasti et triumphi to his son and heir presumptive, Maximilian, King of Bohemia. This strategy was success- ful, leading to Strada’s appointment as architect and later also as antiquary to Ferdinand i and Maximilian ii. One assumes that his new tasks left him less time to spend on his editorial ambitions. And it is true that the first concrete bit of evidence relating to a planned publication dates only from December of 1572, when Strada obtained a copyright privilege from King Charles ix of France for an edition of Julius Caesar’s Commentaries.40 Yet it would be a mis- take to conclude that Strada had shelved his plans for the time being: there are several indications that even during the second half of the 1560s, when he was strenuously occupied with his commissions from the Duke of Bavaria and—presumably—Maximilian ii, while at the same time building his own house in Vienna, he regularly paid attention to his editorial projects. Certainly 39 Doc. 1558-04-11: ‘In Francafort parlai col Strada, mostra non vi esser tropo amico …’. Prob- ably with some good will on both sides the problem might have been solved in a more elegant way, perhaps with a separately printed erratum; but Panvinio appears to have been as much a hothead as Strada himself, managing even to exasperate Agustín, the most sympathetic and friendly of men, and Panvinio’ s most assiduous friend and patron: cf. Doc. 1558-07-09, Antonio Agustín to Onofrio Panvinio, Rome, 9 juli 1558: ‘Non so qual furia vi faccia dir quel tanto male di quel amico, ne manco per qual demerito mio ditte di me due cose ladre et peggio!, che io habbia dato al Strada le arme di Cardinali, et che voglia scoprir a Mr. Paolo [= Manuzio] tutti i vostri secreti di iure Latii La Cosa del Strada sta come sempre vi ho detto; che non vide, ne hebbe da me quelle arme, et che me importava, ne importa confessarlo?’ There is no substance to Panvinio’s suspicion that Strada was plagiarizing his collection of ecclesiastical coats of arms, since Strada had been collecting these himself for many years on behalf of Fugger, for whom he prepared no less than fifteen huge folio volumes with splendidly illuminated coats of arms of the Popes and of the princes, prelates and noble families of Italy; cf. above, Ch. 3.3. Though after the Fasti et triumphi debacle Strada was not ‘very friendly’ with Panvinio, he seems not to have discredited him with Fugger, who employed Panvinio in the 1560 as an infor- mant in Rome and commissioned various manuscript works from him; cf. Hartig 1917(b); Maasen 1922, pp. 75, 76, 77; a selection of Fugger’s letters to Panvinio published ibidem, pp. vi–viii and appendices 4 and 6–51, pp. 96–126. 40 Doc. 1572-12-25, printed in Strada’s edition, Frankfurt 1575, discussed below. Dirk Jacob Jansen - 9789004359499 Downloaded from Brill.com03/10/2020 03:31:45AM via free access
You can also read