DER ZIGEUNER BARON JOHANN STRAUSS JR - NDR Radiophilharmonie & NDR Chor Lawrence Foster - Native DSD

 
CONTINUE READING
NDR Radiophilharmonie & NDR Chor
        Lawrence Foster

   DER
ZIGEUNER
 BARON
    JOHANN STRAUSS JR.

         Live Recording

                                   1
Content

    Track information                       4
    Cast of characters                      8

    English
    The Gypsy Baron –
    an ultra-conservative tome?             12
    Artists                                 15
    The plot                                20

    Deutsch
    „Der Zigeunerbaron“ –
    erzkonservativer Schinken?              22
    Künstler                                25
    Die Handlung                            29

    Libretto Deutsch-English                31

    Acknowledgements                        157
    Premium Sound and Outstanding Artists   159

2
Johann Strauß Jr. (1825-1899)                                                   7    Couplet –“Just sind es vierundzwanzig Jahre” – “Kanonen dröhnen”    2. 20
                                                                                     Mirabella, Chorus
Der Zigeunerbaron                                                               8    Ensemble “Dem Freier naht die Braut”                                7. 42
(The Gypsy Baron)                                                                    Chorus, Arsena, Barinkay, Zsupán, Carnero, Mirabella
Operetta in 3 Acts (Version 1886)                                               9    Dialogue                                                            0. 48
                                                                                     Zsupán, Barinkay, Ottokar, Arsena
Live Recording                                                                  10   Zigeunerlied “So elend und so treu” – “O habet acht”                5. 04
                                                                                     Saffi, Barinkay
Text by Ignatz Schnitzer after the short story “Saffi” by Mór Jókai             11   Dialogue                                                            0. 27
Dialogues adapted by Nikolai Schukoff                                                Barinkay, Czipra, Saffi
                                                                                12   Finale I                                                           19. 56
CD 1 (PTC5186483)                                                                    Ottokar, Arsena, Barinkay, Saffi, Czipra, Mirabella,
ACT I                                                                                Carnero, Zsupán, Chorus
1      Overture                                                         8. 05
2      Introduction “Das wär’ kein rechter Schifferknecht”              2. 10
       Chorus, Ottokar, Czipra                                                                                               Total playing time CD 1:   64. 05
3      Melodram and Ensemble                                            1. 45
       Ottokar, Czipra, Chorus, Carnero
4      Entrée – Couplet “Als flotter Geist” – “Ja, das alles auf Ehr”   2. 57
       Barinkay, Carnero, Chorus
5      Melodram and Ensemble                                            7. 50
       Czipra, Carnero, Barinkay, Saffi, Chorus
6      “Da bin ich”- “Ja, das Schreiben und das Lesen”                  4. 55
       Zsupán, Carnero, Chorus, Barinkay, Mirabella

4                                                                                                                                                           5
CD 2 (PTC5186484)                                                          ACT III
ACT II
1      Entr’act – Terzett “Mein Aug’ bewacht bei Tag und Nacht”   5. 00    10        Entr’act – Tempo di Valse                                           1. 56
       Czipra, Barinkay, Saffi                                             11        Dialogue – Choir “Freuet euch”                                      0. 54
2      Terzett “Ein Greis ist mir im Traum erschienen”            7. 55              Herold, Chorus
       Czipra, Barinkay, Saffi                                             12        Dialogue                                                            0. 16
3      Ensemble “Auf, auf, auf !” – “Ha, das Eisen wird gefüge”   3. 27              Mirabella, Arsena, Carnero
       Pali, Chorus                                                        13        Couplet “Ein Mädchen hat es gar nicht gut”                          3. 07
4      Dialogue                                                   0. 25              Arsena, Mirabella, Carnero
       Chorus, Carnero, Barinkay                                           14        Dialogue                                                            0. 30
5      Duett “Wer uns getraut?”                                   4. 10              Carnero, Arsena, Zsupán, Mirabella
       Barinkay, Saffi, Chorus                                             15        March – Couplet with Choir “Von des Tajo Strand”                    3. 36
6      Dialogue                                                   0. 31              Zsupán, Chorus
       Carnero, Ottokar, Arsena, Chorus, Homonay, Barinkay                 16        Einzugsmarsch (Entry March)                                         2. 50
7      Werberlied “Her die Hand, es muss ja sein”                 2. 45              Chorus
       Homonay, Chorus                                                     17        Dialogue                                                            0. 52
8      Dialogue                                                    1. 52             Homonay, Zsupán, Barinkay
       Homonay, Chorus, Zsupán, Ottokar, Arsena, Carnero, Saffi            18        Finale III – “Heiraten, vivat !”                                    2. 50
9      Finale II – “Nach Wien!”                                   10. 51             All and Chorus
       All and Chorus

                                                                                                                             Total playing time CD 2:   54. 06

6                                                                                                                                                            7
Cast of characters

Sándor Barinkay            Conte Carnero    Mirabella
Nikolai Schukoff,          Heinz Zednik,    Renate Pitscheider,
Tenor                      Tenor            Soprano

Saffi                      Graf Homonay     Herold
Claudia Barainsky,         Markus Brück,    Lawrence Foster
Soprano                    Baritone

Kálmán Zsupán              Arsena
Jochen                     Jasmina Sakr,
Schmeckenbecher,           Soprano
Baritone
                           Ottokar / Pali
Czipra                     Paul Kaufmann,
Khatuna Mikaberidze,       Tenor
Mezzo-soprano

NDR Radiophilharmonie
Kathrin Rabus, Concertmaster
NDR Chor
Eberhard Friedrich, Chorus Master
Conducted by Lawrence Foster
                                                                             NDR Chor
                                                                  © NDR/Michael Müller
8     Cast of characters                                                             9
In front of the Cathedral of Milano in 1962. Left to right: Lawrence Foster,   Lawrence Foster
          Mrs. Böhm, Conductor Karl Böhm (Lawrence's teacher) and sohn of             © Marc Ginot
                                Mr. and Mrs. Böhm, the actor Karl-Heinz Böhm

10                                                                                                    11
The Gypsy Baron –                              character traits. And the story as such?   is more grounded in history, more         actually played at the Theater an der
                                               More on that later.                        dramatic – at times even operatic         Wien on the evening of the première
an ultra-conservative                                                                     features break through. Strauss had       on October 24, 1885. There is no
                                               Johann Strauss – brilliant composer        intended to schedule The Gypsy Baron      “final version” available of the score.
tome?                                          of dance music, brimming over with         (with a libretto by Ignaz Schnitzer)      We only know that radical changes
                                               ingenious ideas, and also exuberant        for performance at the Vienna Court       were made right up until the night
If you were so minded, you could claim         leader of the Viennese orchestra           Opera, not the Theater an der Wien.       of the actual première, at the orders
that the subject of Johann Strauss’            – definitely cherished an ambition         Although this plan ultimately failed      of the censors. Furthermore, Strauss
operetta The Gypsy Baron is extremely          (encouraged mainly by his wife Jetty)      for contractual reasons, The Gypsy        was forced to drastically shorten the
topical. After all, it tells the story of an   to creatively “outgrow” the dance          Baron is surely more of a comic opera     piece for performance reasons, and
exile. An exile who, years after being         hall. Especially with the assistance of    than a genuine operetta. In particular,   the singers also arbitrarily carried out
banned by his family, returns to his           the experienced man of the theatre,        in the through-composed, large-           “improvements” to their scores.
homeland in order to repossess the             Richard Genée, he came up with             dimensioned final movements and the
properties of his forefathers. But this        various compelling works for the           finely structured ensembles, Strauss’     The inherently critical literary scholar
is simply a limited and simultaneously         stage. However, only two works have        talent in the precise positioning of      Volker Klotz has hardly a good word
restricting summary of a work that was         actually continued to enjoy a sustained    dramatic landmarks in the plot is         to say about The Gypsy Baron: in fact,
to become Johann Strauss’ greatest             success in the operetta world: Die         clear to all. Furthermore, the work       he has even referred to this as an
stage success following Die Fledermaus         Fledermaus and The Gypsy Baron. The        breathes musical finesse, mainly in       “example of quite the opposite” of an
(= the bat). For due to his fickle and         basic dramatic and musical structures,     the orchestration; not only did Strauss   operetta, one that merely pays tribute
unsteady character, this exile – named         however, differ fundamentally in both      dominate the numerous tone colour         to the “traditional order..., especially
Sándor Barinkay – does not necessarily         works. The highly charged plot of          qualities, he was also able to play       its social and private forms of rule.”
have the makings of a positive hero.           Die Fledermaus absolutely lives and        around with them skilfully.               In no way does he doubt the “sheer
The same goes, by the way, for the             breathes (and needs!) Strauss’ virile,                                               musical solidity of the piece”; however,
other characters in the colourful              at times even sexualized dance music;      To this day, it remains impossible to     he states that by merrily singing
cast, who exhibit rather questionable          whereas in The Gypsy Baron – which         reconstruct exactly which music was       about a “world that is merciful to

12     English                                                                                                                                                                 13
God and Kaiser” and their “traditional      towards the ‘Puszta-romance,’ the            NDR                                         Thus, the list of leading artists
patriotic, patriarchal and paternalistic    glorification of military life and loyalty                                               whom the NDR Radiophilharmonie
values,” Strauss takes his leave of the     to the crown.” However, new versions         Radiophilharmonie                           has collaborated with is as divers
Offenbachiade-like character of his         of the work result in a totally different                                                and impressive as the orchestra
earlier stage works. One could take a       portrayal, including the version used        Excellent quality in an exceptional         itself, ranging from stars like Anne-
similar overcritical stance towards The     here (which was completed by Michael         diversity of musical styles – the           Sophie Mutter, Hélène Grimaud,
Gypsy Baron, with its often crudely         Rot in 2004 for the “Neue Johann             NDR Radiophilharmonie, based                Hilary Hahn, Philippe Jaroussky or
constructed storylines, its patriotism      Strauss Gesamtausgabe“ [= New                in Hannover, Germany, enjoys a              Rudolf Buchbinder over sensational
(due to the period in which it was          Johann Strauss Complete Edition]             reputation of being one of the world’s      conductors like Gustavo Dudamel,
written), and its leading male roles who    and consulted the original sources           most flexible orchestras.                   Andris Nelsons, Kristjan Järvi or
act in a highly questionable manner;        available). One that leads, in fact,                                                     Cornelius Meister to Jazz legends
but one does not have to. For Strauss       to an “appreciation of the gypsies”          Whatever the concert programme              like Al Jarreau and Chet Baker – to
himself was anything but a militaristic     and sharply criticizes “the absurdity        demands, the 86 outstanding                 mention just a few.
nationalist craving a separation of         of military life.” Moritz Csáky clearly      musicians of the NDR Radio-
states. In fact, the piece probably         stated that through its skilful use of       philharmonie perform as a first             Also, the NDR Radiophilharmonie has
did not acquire the chauvinistic            national music genres such as the            class symphony orchestra, a special         strengthened its international profile
character so bitterly criticized by Klotz   verbunko, polka, march, and couplet in       ensemble for baroque music or one of        with concerts throughout Europe as
until various later revisions had been      the score, The Gypsy Baron “probably         the finest crossover orchestras there is.   well as in Japan, South America and
carried out. In his excellent article on    represents the last, perhaps even the        Another area which is of high               Abu Dhabi. Worth mentioning also are
operetta in the “Musik in Geschichte        only art form of the nation-state of         importance to the orchestra is the          guest invitations to the International
und Gegenwart” (= German music              the Habsburg monarchy.” A thought            wide range of concert series and            Bergen Festival, the Pisa Festival,
encyclopaedia), Jörg Jewanski               that would certainly have pleased the        innovative projects for children and        the renowned Klubhaus concerts in
establishes that it was precisely these     cosmopolitan Johann Strauss.                 youths.                                     Switzerland or London’s Royal Albert
revisions that had made The Gypsy                                                                                                    Hall.
Baron “blatantly change direction

14                                                                                                                                                                Artists    15
Since the beginning of the season       feature of the musical life of Hamburg.   Mahler Chamber Orchestra and the         As a guest conductor he appeared with
2014/15, new chief conductor Andrew                                               Royal Concertgebouw Orchestra of         l’Orchestre National de Lyon, Montreal
Manze continues the orchestra’s         In addition to its concerts in Hamburg    Amsterdam.                               Symphony, Danish National Symphony
unique artistic work.                   and in the transmission area of the                                                Orchestra, the MDR Sinfonieorchester
                                        NDR, the NDR Chor also appears            Among the conductors with whom           Leipzig, and the WDR Radio Orchestra
                                        regularly at festivals such as the        the NDR Chor has worked are Eric         Cologne among others.
NDR Choir                               Schleswig-Holstein Music Festival,        Ericson, Marcus Creed, Stephen Layton,
                                        the Hamburg International Music           Christopher Hogwood, Sir Roger           Following his ten-year tenure as
The North German Radio Choir (NDR       Festival, the International Händel        Norrington, Daniel Barenboim, Michael    Artistic Director and Chief Conductor
Chor) was formed in 1946 and is         Festival in Göttingen, the Lower Saxony   Gielen, Thomas Hengelbrock, Mariss       Mr. Foster was appointed Conductor
now one of the leading professional     Music Festival and the Mecklenburg-       Jansons, Paavo Järvi, Andris Nelsons     Laureate of the Gulbenkian Orchestra.
chamber choirs in Germany. Since        Vorpommern Festival. Internationally,     and Esa-Pekka Salonen.                   Over the past years, he and the
August 2008 its artistic director has   the chorus has performed at                                                        orchestra toured extensively with
been Philipp Ahmann.                    the Lucerne Festival, the Festival                                                 appearances at the Enescu Festival in
                                        Septembre Musical in Montreux,            Lawrence Foster,                         Bucharest and the Kissinger Sommer
The NDR Chor performs and takes         the Prague Spring Festival and the                                                 Festival. His discography with the
part in radio broadcasts, generally     Lufthansa Festival of Baroque Music in    conductor                                Orchestra includes a number of highly
with the ensembles associated with      London.                                                                            praised recordings for PENTATONE,
North German Radio but, today more                                                Since 2013 Lawrence Foster has held      notably a CD of violin works by Bruch,
than ever, it focuses on music for      The NDR Chor also appears frequently      the position of Music Director of        Chausson and Korngold, and a CD
unaccompanied voices extending from     with other distinguished ensembles        l’Opéra de Marseille and l’Orchestre     featuring Bartok’s Two Portraits,
early music to the present day.         such as the Accademia Bizantina,          Philharmonique de Marseille, with        Ligeti’s Romanian Concerto, Kodaly’s
Since the start of the 2009/10 season   Concerto Köln, the Belgian Baroque        which he toured in the summer of         Dances of Galanta and Háry János
the NDR Chor offers its own series      orchestra B’Rock, Ensemble Resonanz,      2014 and conducted at the Kissinger      Suite.
of subscription concerts as a regular   the Hamburg Philharmonic, the             Sommer and in China.

16                                                                                                                                                              17
Mr. Foster previously held Music
Directorships with the Orquestra
Simfònica de Barcelona, Orchestre
Philharmonique de Monte Carlo,
Jerusalem Symphony, Houston
Symphony, Orchestre de Chambre de                 1. Nikolai Schukoff

Lausanne, and the Aspen Music Festival
                                                2. Claudia Barainsky    1   2   3
and School.                                          © Peter Adamik

Mr. Foster has conducted in major        3. Jochen Schmeckenbecher
opera houses throughout the world.                     © Lukas Beck

Recent opera engagements in included
                                             4. Khatuna Mikaberidze
La Traviata at the Savonlinna Opera               © Sabina Przybyla
Festival as well as opera productions
of The Flying Dutchman and Falstaff                  5. Heinz Zednik
in Marseille and Magic Flute and                       by Terry Linke

Debussy’s La chute de la Maison Usher                                   4   5   6
                                                    6. Markus Brück
together with G. Getty’s Usher House                 © Lucas Brown
at the San Francisco Opera.
                                                    7. Jasmina Sakr
                                                    © Isabell Schatz

                                                  8. Paul Kaufmann
                                                 by Friedericke Roth

                                               9. Renate Pitscheider
                                                  © Michael Schmidt     7   8   9
18
The plot                                 desire to marry his beautiful daughter     the lucky finder. Carnero denounces       over to the state to finance the war is
                                         Arsena – without even having met           Sándor’s immoral liaison with Saffi;      returned to him. On behalf of Ottokar,
Location: In the Temeser Banat           her! However, Arsena turns him down        but then the Hussars come riding          he asks Zsupán for Arsena’s hand,
(= Banat of Temesvár, Acts 1 and 2),     firmly, as she is in love with Ottokar,    in under Count Homonay, who is            which the old man grants. Count
Vienna (Act 3)                           the joint son of her governess Mirabella   actively recruiting troops for the War    Homonay then presents Sándor with
Period: mid-18th century                 and Carnero, stating that her future       of Succession against Spain. Zsupán       Saffi as his bride.
                                         husband should at least hold the title     and Ottokar sign up unwittingly. When
ACT I                                    of baron! Following this rejection, the    Carnero renews his accusations of
Sándor Barinkay returns to his           fickle Sándor, who to make matters         immorality, Czipra responds with a
homeland following years of exile        worse catches Arsena and Ottokar           document proving that Saffi is in fact
to claim his inheritance. At the end     red-handed that night, presents            the daughter of the last Pasha. Sándor
of the Turkish wars, his father had      Czipra’s foster-daughter Saffi – who       abruptly withdraws from Saffi – as a
been forced to leave the country         had immediately fallen for him – as his    simple commoner, he no longer feels
due to his friendship with the last      new bride. The two of them head off        that they are on equal terms socially –
Pasha: however, before departing,        to the dilapidated castle together with    and goes off with the soldiers.
he had buried the war chest. The         the gypsies who have recognized him
royal commissioner Carnero officially    as their “Baron.”                          ACT III
hands over the estate to Barinkay, and                                              Two years later, Vienna welcomes
calls on the rich pig-breeder Kálmán     ACT II                                     the victorious soldiers back from the
Zsupán and the gypsy woman Czipra        Saffi asks her mother to tell Sandór       War of Succession. Zsupán loudly
as witnesses. Much to the annoyance      of the dream she had on her wedding        celebrates his “successful exploits” in
of Zsupán, who was hoping to annex       night. She knows where his father          song – which, however, consist mainly
the estate himself, Czipra recognizes    buried the war chest. They dig up          of cunning looting sessions. For his
Sándor as the rightful heir. Sándor      the treasure, and Zsupán, Ottokar,         heroic deeds, Sándor is rewarded with
calms Zsupán down by expressing a        Arsena, and Carnero are envious of         a title, and the treasure he had handed

20      The plot                                                                                                                                                   21
„Der Zigeunerbaron“                      übrigens auch weitere Figuren des         Handlung geradezu die virile, teils gar   Klangfarben nicht nur, er spielte auch
                                         bunten Personaltableaus doch eher         sexualisierte Straußsche Tanzmusik,       gekonnt mit ihnen.
– erzkonservativer                       fragwürdige Charaktereigenschaften        während im historisierenden
                                         aufweisen. Und die Geschichte als         Zigeunerbaron stärker opernhafte,         Welche Musik denn wirklich am Abend
Schinken?                                solche? Dazu später mehr.                 teils gar musikdramatische Züge           der Uraufführung zum 24. Oktober
                                                                                   durchgreifen. Strauß hatte geplant,       1885 im Theater an der Wien erklang,
Wenn man es darauf anlegt, könnte        Johann Strauß, der großartige,            den Zigeunerbaron mit dem Libretto        ist bis heute nicht rekonstruierbar.
man Johann Strauß’ Operette Der          vor genialen Einfällen nur so             von Ignaz Schnitzer auf dem Spielplan     Eine Partitur „letzter Hand“ liegt
Zigeunerbaron einen extrem hohen         strotzende Tanzmusikkomponist             der Wiener Hofoper und nicht im           jedenfalls nicht vor. Wir wissen
Aktualitätsgrad attestieren. Erzählt     und faszinierende Orchesterleiter         Theater an der Wien zu platzieren.        lediglich, dass bis kurz vor der Premiere
sie doch die Geschichte eines            Wiens, hatte – dabei vor allem von        Auch wenn dieser Plan letztlich aus       immer wieder auf Anordnung der
Vertriebenen. Eines Vertriebenen, der    seiner Frau Jetty animiert - durchaus     vertraglichen Gründen scheiterte,         Zensur einschneidende Änderungen
nach Jahren des Familienbanns in         Ambitionen, dem Tanzlokal kreativ         ist Der Zigeunerbaron doch wohl           vorgenommen wurde, Strauß das Stück
seine Heimat zurückkehrt, um dort        zu entwachsen. Vor allem mit dem          eher eine Komische Oper als eine          aus Aufführungsgründen drastisch
die Güter seiner Vorfahren wieder in     erfahrenen Theaterpraktiker Richard       waschechte Operette. Insbesondere         einkürzen musste und die Sänger auch
seinen Besitz zu bringen. Aber das       Genée an seiner Seite gelangen ihm        in den durchkomponierten,                 eigenmächtig „Verbesserungen“ in
ist nur eine verengte und gleichzeitig   dabei überzeugende Beiträge für die       großdimensionierten Finalsätzen und       ihren Partien vornahmen.
verengende Sicht auf ein Werk, das       Bühne. Dauerhaften Erfolg erzielte        in den feinstrukturierten Ensembles
nach Die Fledermaus zum größten          er allerdings im Musiktheater nur mit     erkennt man Strauß’ Talent,               Der Literaturwissenschaftler und
Bühnenerfolg von Johann Strauß           zwei Werken, der Fledermaus und dem       dramatische Marksteine der Handlung       von Hause aus kritische Geist Volker
Sohn wurde. Denn dieser Vertriebene      Zigeunerbaron. Die dramatische und        hier passgenau zu platzieren. Das         Klotz lässt kaum ein gutes Haar am
namens Sándor Barinkay hat dank          auch die musikalische Grundanlage         Werk ist darüber hinaus vor allem         Zigeunerbaron, er bezeichnet diesen
seines wankelmütigen und unsteten        ist in diesen beiden Stücken allerdings   auf der instrumentatorischen              gar als „Gegen-Muster-Beispiel“
Charakters nicht unbedingt das           grundverschieden. Die Fledermaus lebt     Ebene voller musikalischer Finessen,      einer Operette, die lediglich der
Zeug zum positiven Helden. Wie           (und braucht) in ihrer überdrehten        Strauß beherrschte die zahlreichen        „überkommenen Ordnung“ huldige,

22      Deutsch                                                                                                                                                     23
„zumal ihren gesellschaftlichen und     jenen chauvinistischen Charakter            Couplet in dieser Partitur „wohl die    NDR
privaten Herrschaftsformen“. Die        erhalten, den Klotz so vehement             letzte, vielleicht sogar die einzige
„schiere musikalische Gediegenheit      kritisiert. Jörg Jewanski stellt in         Kunstgattung des Gesamtstaates          Radiophilharmonie
des Stückes“ steht für ihn außer        seinem ausgezeichneten Operetten-           der Habsburgermonarchie“ darstellt.
Zweifel, aber durch das klangfrohe      Artikel in der „Musik in Geschichte         Ein Gedanke, der dem Kosmopoliten       Vielfalt, Qualität und Tradition – das
Besingen einer „gottes- und             und Gegenwart“ fest, dass sich der          Johann Strauß sicherlich gut gefallen   sind die Markenzeichen der NDR
kaisergnadentümlichen Welt“             Zigeunerbaron eben erst durch jene          hätte.                                  Radiophilharmonie aus Hannover.
und deren „gängigen patriotisch-        Änderungen „in Richtung ‚Puszta-                                                    Mit 86 hochqualifizierten Musikern
patriarchalisch-paternalistischen       Romantik’, Verherrlichung des Militärs                                              erreicht das Rundfunksinfonieorchester
Werte“ verabschiede sich Strauß         und Untertanentreue krass verändert“                                                Niedersachsens eine beeindruckende
vom offenbachiadeartigen                habe. Neue Fassungen des Werks – zu                                                 programmatische Vielfalt: so stehen
Charakter früherer Bühnenwerke.         denen auch die hier genutzte, von                                                   neben dem großen klassisch-
Man kann den Zigeunerbaron mit          Michael Rot im Rahmen der Neuen                                                     romantischen Repertoire auch die
seinen oftmals krude konstruierten      Johann Strauß Gesamtausgabe                                                         Alte Musik, Crossover-Projekte,
Handlungssträngen, seinem (der          herausgegebene Version von 2004                                                     Filmmusik und ein weitgefächertes
Entstehungszeit geschuldeten)           zählt, die vorliegende Originalquellen                                              Konzertangebot für Kinder und
Patriotismus und seinen durchaus        hinzuzieht – ergeben hingegen ein                                                   Jugendliche im Zentrum der
fragwürdig agierenden männlichen        völlig gegensätzliches Bild. Es führt zu                                            musikalischen Arbeit des Orchesters.
Hauptcharakteren derart überkritisch    einer „Aufwertung der Zigeuner“ und
betrachten, muss es aber nicht. Denn    übt „scharfe Kritik an der Lächerlichkeit                                           Entsprechend groß ist das
Strauß selber war ja alles andere       des Militärs“. Moritz Csáky hat klar                                                Spektrum der internationalen
als ein militaristischer Nationalist,   formuliert, dass der Zigeunerbaron                                                  Spitzenkünstler, mit denen die NDR
der nach staatlicher Abgrenzung         durch die geschickte Verwendung                                                     Radiophilharmonie zusammenarbeitet.
gierte. Vielmehr hat das Stück wohl     nationaler musikalischer Modelle                                                    Zu ihnen zählen neben führenden
erst durch spätere Bearbeitungen        wie Verbunko, Polka, Marsch und                                                     Musikerpersönlichkeiten der

24                                                                                                                                                   Künstler   25
Klassikszene wie Anne-Sophie Mutter,   NDR Chor                                Neben den Hamburger Auftritten           Zu den Dirigenten, mit denen der Chor
Hilary Hahn, Philippe Jaroussky oder                                           und vielen Konzerten im großen           zusammengearbeitet hat, gehören
Rudolf Buchbinder so herausragende     1946 gegründet, ist der NDR             Sendegebiet des NDR ist der NDR Chor     Persönlichkeiten wie Eric Ericson,
Dirigenten wie Gustavo Dudamel,        Chor heute einer der führenden          regelmäßig zu Gast bei Festivals wie     Marcus Creed, Stephen Layton,
Andris Nelsons, Kristjan Järvi oder    professionellen Kammerchöre             dem Schleswig-Holstein Musik Festival,   Christopher Hogwood, Sir Roger
Cornelius Meister und auch große       Deutschlands. Seit August 2008 hat      dem Internationalen Musikfest            Norrington, Daniel Barenboim, Michael
Namen aus der Welt des Pop, Rock       Philipp Ahmann die künstlerische        Hamburg, den Internationalen             Gielen, Thomas Hengelbrock, Mariss
und Jazz, namentlich Al Jarreau oder   Verantwortung für das Ensemble.         Händel-Festspielen Göttingen und den     Jansons, Paavo Järvi, Andris Nelsons
Chet Baker.                                                                    Festspielen Mecklenburg-Vorpommern.      und Esa-Pekka Salonen.
                                       Neben Konzertauftritten mit             International ist er zu hören bei
International präsentierte sich die    Ensembles des NDR liegt der             Festivals wie dem Lucerne Festival,
NDR Radiophilharmonie zuletzt          Schwerpunkt der Arbeit des              dem Septembre Musical in Montreux,       Lawrence Foster,
bei Konzertreisen u.a. nach            NDR Chores heute besonders              dem Prager Frühling und dem
Japan, Südamerika oder China.          auf der Auseinandersetzung mit          Lufthansa Festival of Baroque Music in   Dirigent
Hervorzuheben sind zudem Gastspiele    anspruchsvoller A-cappella-Literatur    London.
beim Bergen International Festival,    aller Epochen.                                                                   Der amerikanische Dirigent Lawrence
dem Pisa Festival, den Clubhaus-                                               Häufig tritt der NDR Chor auf mit        Foster ist seit 2013 Chefdirigent der
Konzerten in der Schweiz oder der      Seit der Konzertsaison 2009/10 ist      renommierten Ensembles wie der           Oper in Marseille und des Orchestre
Royal Albert Hall in London. Seit      die eigene Abonnementreihe des          Accademia Bizantina, Concerto            Philharmonique de Marseille.
Beginn der Saison 2014/15 ist Andrew   NDR Chores fester Bestandteil des       Köln, dem Ensemble Resonanz, den         Künstlerischer Leiter war er bereits
Manze neuer Chefdirigent des           Hamburger Musiklebens. In den vier      Hamburger Philharmonikern, dem           u.a. beim Orquestra Simfònica de
Orchesters.                            thematisch geprägten Konzerten          Mahler Chamber Orchestra oder dem        Barcelona, Jerusalem Symphony
                                       zeigt der Chor die gesamte Bandbreite   Royal Concertgebouw Orchestra            Orchestra, Houston Symphony und
                                       seines Repertoires.                     Amsterdam.                               dem Orchestre de Chambre de
                                                                                                                        Lausanne. Dazu ist er Ehrendirigent

26                                                                                                                                                          27
des Copenhagen Philharmonic                Tourneen nach Deutschland, Spanien      Präsidenten Rumäniens mit einem           selber ganz einverleibt hätte – den
Orchestra.                                 sowie zu renommierten Festivals wie     Orden ausgezeichnet wurde.                rechtmäßigen Erben wiedererkennt.
                                           dem Kissinger Sommer geführt – oft                                                Sándor besänftigt Zsupán, indem er
Gastdirigate führten ihn zu dem            mit Solisten wie Lang Lang und Evgeny                                             dessen schöne Tochter Arsena – ohne
Orchestre National de Lyon, Montreal       Kissin.                                 Die Handlung                              sie zu kennen! – heiraten möchte. Die
Symphony Orchestra, Danish                                                                                                   weigert sich aber standhaft, ist sie
National Symphony Orchestra und            Zu Fosters Diskographie gehören         Ort: Im Temeser Banat (1. und 2. Akt),    doch in Ottokar, den gemeinsamen
dem MDR Sinfonieorchester Leipzig.         zahlreiche hoch gelobte Einspielungen   Wien (3. Akt)                             Sohn ihrer Gouvernante Mirabella
Weiterhin dirigierte es La Traviata beim   für PENTATONE, u.a. mit Werken für      Zeit: Mitte des 18. Jahrhunderts          und Carneros verliebt. Ihr Zukünftiger
Savonlinna Opera Festival und Der          Violine mit Arabella Steinbacher,                                                 müsse zumindest ein Baron sein! Der
Fliegende Holländer in Marseille sowie     sowie Bartóks 2 Portraits, Ligetis      AKT I                                     derart zurückgewiesene und recht
Die Zauberflöte an der San Fancisco        Rumänischem Konzert, Kodálys            Sándor Barinkay kehrt nach Jahren         wankelmütige Sándor, der Arsena und
Opera.                                     Tänzen aus Galánt, Háry János Suite     des Exils in seine Heimat zurück,         Ottokar zu allem Überfluss nächtlich
                                           sowie die vier Symphonien von Robert    um sein Erbe anzutreten. Sein Vater       in flagranti ertappt, stellt nun Czipras
Dazu leitete er Mozarts Cosi fan tutte     Schumann mit dem Tschechischen          musste nach Ende der Türkenkriege         Pflegetochter Saffi, die sich sofort in
in seinem eigenem Haus - der Oper          Philharmonischen Orchester.             aufgrund seiner Freundschaft zum          ihn verliebt hat, als seine neue Braut
von Marseille - sowie Orchester u.a. in                                            letzten Pascha das Land verlassen,        vor. Mit den Zigeunern, die ihn als ihren
Kopenhagen, Brüssel, Frankfurt, Köln,      Er arbeitete u.a. regelmäßig mit        hatte aber vorher noch die Kriegskasse    „Baron“ anerkennen, ziehen die beiden
Shanghai, Budapest und Paris.              den Opernhäusern in Hamburg, San        vergraben. Der königliche Kommissär       zum verfallenen Schloss.
                                           Francisco und Monte Carlo zusammen.     Carnero übergibt Barinkay offiziell die
Nach seiner zehnjährigen Amtszeit                                                  Besitztümer. Als Zeugen werden der        AKT II
als Musikdirektor des Gulbenkian-          Der 1941 in Los Angeles geborene        reiche Schweinezüchter Kálmán Zsupán      Saffi berichtet Sándor vom Traum in
Orchesters wurde Lawrence Foster zum       Sohn rumänischer Einwanderer hat        und die Zigeunerin Czipra eingesetzt,     ihrer Hochzeitsnacht. Sie weiß, wo
Ehrendirigent des Orchesters ernannt.      sich zeitlebens für das Werk George     die in Sándor – sehr zum Ärger            der alte Barinkay den Kriegsschatz
In diesen zehn Jahren haben ihn            Enescus eingesetzt, wofür er 2003 vom   Zsupáns, der sich die Ländereien gerne    vergraben hat. Der Schatz wird

28                                                                                                                                                 Die Handlung     29
gehoben und Zsupán, Ottokar,               Heldentaten mit dem Adelstitel         Der Zigeunerbaron                         The Gypsy Baron
Arsena und Carnero beneiden den            belohnt und erhält zudem den
glücklichen Finder. Carnero prangert       Schatz zurück, den er dem Staat zur    Johann Strauß Jr. (1825-1899)             Johann Strauss Jr. (1825-1899)
die unsittliche Verbindung mit Saffi an,   Kriegsfinanzierung geschenkt hatte.
aber da kommen die Husaren unter           Für Ottokar hält er bei Zsupán um      AKT I                                     ACT I
Graf Homonay angeritten, der als           Arsenas Hand an, die dieser gewährt.
Werber für den Erbfolgekrieg in Spanien    Graf Homonay führt Sándor nun Saffi    Ouvertüre                            1    Overture                                   1
Truppen aushebt. Zsupán und Ottokar        als Braut zu.
verpflichten sich unwissentlich. Auf                                              Einleitung „Das wär‘ kein            2    Introduction “No true                      2
Carneros erneute moralische Vorwürfe                                              rechter Schifferknecht”                   boatman would that be”
reagiert Czipra mit einem Dokument,                                               Chor, Ottokar, Czipra                     Chorus, Ottokar, Czipra
das beweist, dass Saffi die Tochter des
letzten Paschas ist. Sándor zieht sich                                            Chor der Schiffer                         Chorus of the boatmen
abrupt von Saffi zurück, deren Stand                                              Das wär' kein rechter Schifferknecht,     No true boatman would that be,
er sich nun als einfacher Bürgerlicher                                            der sich vor'm Wasser fürchten möcht‘.    Afeared of the water.
nicht mehr gewachsen fühlt, und                                                   Nur drauf und dran, vertrau' dem Kahn     Get to it now, blindly trust the craft,
schließt sich den Soldaten an.                                                    auf schwanker Bahn dich sorglos an!       Even when it rocks!
                                                                                  Hollaho! Hollaho!                         Hollaho! Hollaho!
AKT III
Zwei Jahre später empfängt Wien                                                   Geh' fahr' mit mir, Herzliebste mein,     Come, sail with me, my dearest one,
die siegreichen Heimkehrer aus dem                                                wir steuern in die Eh' hinein.            We will steer our way into marriage.
Erbfolgekrieg. Zsupán besingt lauthals                                            Hab' keine Scheu wir sind ja zwei,        Don’t take fright, there are two of us,
seine „Erfolge“, die allerdings vor                                               wenn's schief geht, bin ich auch dabei.   If things go wrong, I will be there too.
allem im raffinierten Beutemachen                                                 Hollaho!                                  Hollaho!
bestanden. Sándor wird für seine

30                                                                                                                                                  AKT I / ACT I      31
Ottokar                            Ottokar                                 Czipra                                       Czipra
Jeden Tag, Müh‘ und Plag‘          Every day, torment and effort,          Ich lach' euch aus, je mehr Ihr sucht,       I laugh at you, the more you search,
mit der Hacke und dem Spaten,      With the pickaxe and the spade;         je mehr Ihr sucht.                           The more you search.
doch den Platz, wo der Schatz,     Yet the place of the treasure,
hab' ich wieder nicht erraten.     Again I have not found.                 Ottokar                                      Ottokar
Ja, wieder nicht erraten.          Indeed, again I have not found.         O verflucht! Verflucht! Verflucht!           Oh cursed! Cursed! Cursed!
Verflucht! Verflucht! Verflucht!   Curse it! Curse it! Curse it!
                                                                           Melodram und Ensemble                    3   Melodrama and ensemble                  3
Czipra                             Czipra                                  Ottokar, Czipra, Chor, Carnero               Ottokar, Czipra, Chorus, Carnero
Vergebens haben Sie gesucht        In vain have you searched every week.
allwöchentlich.                    When the gypsies leave                  Ottokar                                      Ottokar
Wenn die Zigeuner sich             For the market,                         Zum Teufel! Schon wieder die alte            By the devil! The old gypsy witch again.
weg auf den Markt begeben,         Then they pass                          Zigeunerhexe.                                What are you looking for here?
geht man dahin                     By my house,                            Was suchst Du hier?
vorbei an mir,                     To dig for the treasure there,
um dort den Schatz zu heben,       Yet I am on guard,                      Czipra                                       Czipra
doch bin ich gut auf meiner Hut,   Ha, ha, ha, ha!                         Was suchst Du hier? Der rechtmäßige          What are you looking for here?
ha, ha, ha, ha!                                                            Besitzer des Schlosses wird dich einmal      The rightful owner of the castle will call
                                                                           zur Rechenschaft ziehen! Dich und den        you to account!
Ottokar                            Ottokar                                 sauberen Herrn Zsupán!                       You and the upstanding Master
Jeden Tag, Müh‘ und Plag‘          Every day, torment and effort,                                                       Zsupán!
mit der Hacke und dem Spaten,      With the pickaxe and the spade;
doch den Platz, wo der Schatz,     Yet the place of the treasure,          Ottokar                                      Ottokar
hab' ich wieder nicht erraten.     Again I have not found.                 Der rechtmäßige Besitzer? Der alte           The rightful owner? Surely, that old
Ja, wieder nicht erraten.          Indeed, again I have not found.         Türkenfreund musste doch mit seiner          friend of the Turks

32                                                                                                                                                             33
Familie ins Exil und ist dort gestorben.   Had to flee into exile with his family      wenn's schief geht, bin ich auch dabei.      If things go wrong, I will be there too.
Von denen kommt keiner wieder!             and died there.                             Hollaho!                                     Hollaho!
                                           None of them will ever return!
                                                                                       Carnero                                      Carnero
Czipra                                     Czipra                                      So, wir sind da. Dies ist nun Euer Besitz.   So, here we are. This, now, is your
Gebt nur acht, dass Ihr die Rechnung       Take good care, do not count your           Aber erzählt! Was habt Ihr                   estate. Pray tell!
nicht ohne den Wirt macht. Ha, ha,         chickens before they’re hatched.            die ganzen Jahre getrieben?                  What have you been doing all these
ha!                                        Ha, ha, ha!                                                                              years?

Ottokar                                    Ottokar                                     Entrée – Couplet „Als flotter Geist” 4 Entrée – couplet “As a free spirit” 4
Und Du gib acht, dass Dich Zsupán          And you take care, that Zsupán does         – „Ja, das alles auf Ehr”              – “Yes, all that, on my honour”
nicht einmal verprügelt!                   not thrash you!                             Barinkay, Chor, Carnero                Barinkay, Chorus, Carnero
Diese nächtlichen Ausflüge mit Hacke       I have finally had enough of these
und Spaten hab ich endgültig satt!         nocturnal outings                           Barinkay                                     Barinkay
Ach, Arsena, mein Liebling! Wenn der       With pickaxe and spade! Ah, Arsena,         Als flotter Geist, doch früh verwaist,       As a free spirit, yet orphaned young,
Alte eine Ahnung hätte, dass wir ein       my darling!                                 hab' ich die ganze Welt durchreist.          I travelled the world over.
Paar sind, würde er mich aus dem           If the old man were to realise that we      Faktotum war ich erst, und wie,              Factotum was I at first – and how! –
Hause jagen. Aber Geduld: Wahre            are courting,                               bei einer grand Ménagerie!                   At a great menagerie!
Liebe siegt immer!                         He would chase me from the house.           Vom Walfisch bis zum Goldfasan               From whale to golden pheasant
                                           But patience: true love will conquer all!   ist mir das Tierreich untertan,              The animal kingdom bows down to me,
                                                                                       es schmeichelt mir die                       The rattlesnake flatters me,
Chor der Schiffer                          Chorus of the boatmen                       Klapperschlange,                             The rhinoceros strokes my cheeks,
Geh' fahr' mit mir, Herzliebste mein,      Come, sail with me, my dearest one,         das Nashorn streichelt mir die Wange,        The lion crawls for me in the sand,
wir steuern in die Eh' hinein.             We will steer our way into marriage.        der Löwe kriecht vor mir im Sand,            The tiger eats out of my hand,
Hab' keine Scheu wir sind ja zwei,         Don’t take fright, there are two of us,     der Tiger frisst mir aus der Hand,           I am familiar with the hyena,

34                                                                                                                                                                             35
per du bin ich mit der Hyäne,             I tear out the crocodile’s teeth,       ich balancier' wie Japanesen,                I walk the ropes like the Japanese,
dem Krokodil reiß' ich die Zähne,         In his bowl the elephant mixes for me   und changier‘ nicht dagewes’n,               And no greater quick-change artist
der Elefant mengt in der Schüssel         The salad with his trunk.               in Kartenkünsten bin ich groß,               there is,
mir den Salat mit seinem Rüssel.          Yes!                                    im Volteschlagen grandios,                   Great am I at card tricks,
Ja!                                       Yes, all that, on my honour,            ich bin ein Zaub'rer von Bedeutung           Magnificent at sleight of hand,
Ja, das alles auf Ehr,                    I can do, and even more,                und alles ohne Vorbereitung.                 I am a magician of significance
das kann ich und noch mehr,               If you can do that more or less,        Ja!                                          And all that without apprenticeship.
wenn man's kann ungefähr,                 It is not hard, it is not hard.         Ja, Changeur und Jongleur,                   Yes!
ist’s nicht schwer, ist’s nicht schwer.                                           Prestidigitateur,                            Yes, quick-change artist and juggler,
                                                                                  wenn man's kann ungefähr,                    Magician,
Barinkay und Chor                         Barinkay and Chorus                     ist’s nicht schwer, ist’s nicht schwer.      If you can do that more or less,
Ja, das alles auf Ehr',                   Yes, all that, on his honour,                                                        It is not hard, it is not hard.
das kann er und noch mehr,                He can do, and even more,
wenn man's kann ungefähr,                 If you can do that more or less,        Barinkay und Chor                            Barinkay and Chorus
ist’s nicht schwer, ist’s nicht schwer.   It is not hard, it is not hard.         Ja, das alles auf Ehr',                      Yes, all that, on his honour,
                                                                                  das kann er und noch mehr,                   He can do, and even more,
Barinkay                                  Barinkay                                wenn man's kann ungefähr,                    If you can do that more or less,
Mit Raritäten reist' ich dann             With a freak show I then travelled      ist’s nicht schwer, ist’s nicht schwer.      It is not hard, it is not hard.
als Akrobat und Wundermann,               As acrobat and wonder-man,
bis ich zuletzt Gehilfe gar               And finally as assistant                Barinkay                                     Barinkay
bei einem Hexenmeister war!               To a master wizard!                     Ha, ha, ha! Ja, ja, aber das alles ist nun   Ha, ha, ha! Yes, yes, but all that is now
In meinem schwarzen Zauberkreis           Into my black-magic circle              passé. Jetzt werde ich statt Schlangen       in the past
zitiert‘ ich Geister dutzendweis',        I summoned spirits by the dozen,        schöne Frauen zähmen.                        Now I plan to tame beautiful women
bin passionierter Feuerfresser,           I was a passionate fire-eater,                                                       instead of snakes.
in Zwischenpausen schluck' ich Messer,    In the intervals I swallowed knives,

36                                                                                                                                                                     37
Carnero                                   Carnero                                  Meine Eltern sind bald darauf gestorben    afterwards, my parents died, and I,
Ich muss Euch warnen: Ich bin nicht       I must warn you: not just Royal          und ich, ich wäre auch nicht hier, hätte   I would not be here, had not Count
nur königlicher Kommissär,                Commissioner am I,                       Graf Homonay nicht alle Janitscharen       Homonay pardoned all Janissaries.
sondern auch Obmannstellvertreter         Yet also Deputy Chairman of the          begnadigt.
der geheimen Sittenkommission.            Secret Vice Commission.
                                                                                   Carnero                                    Carnero
Barinkay                                  Barinkay                                 Ja, ja, ja, der braucht jetzt jeden Mann   Yes, yes, yes, he now needs every man
Ha, ha, ha! Aber Ihr werdet doch noch     Ha, ha, ha! But you can still enjoy      für den Feldzug in Spanien.                available for his campaign in Spain.
einen Spaß verstehen?! Herr               some fun?!
geheimer Sittenkommissions-               My lord Deputy Chairman of the Secret    Barinkay                                   Barinkay
Obmannstellvertreter! Ha, ha, ha!         Vice Commission!                         Wem gehört das Kastell dort?               To whom does that castle there
Wie groß ist mein Besitz eigentlich?      Ha, ha, ha! Indeed, how large is my                                                 belong?
                                          estate?
                                                                                   Carnero                                    Carnero
Carnero                                   Carnero                                  Dem reichen und durchtriebenen             To the rich and crafty pig-breeder
So weit das Auge reicht, einschließlich   As far as the eye can see, including a   Schweinezüchter Zsupán. Er hat, sagt       Zsupán. He has, it is said, already
einer Zigeunersiedlung und des alten      gypsy encampment and the old castle.     man, schon einige eurer Grundstücke        “acquired” some of your property.
Schlosses. Man erzählt sich, dass Euer    It is said that your father, together    ergaunert. Das einzig Gute an ihm soll     The only good thing about him, is his
Vater gemeinsam mit dem letzten           with the last Turkish pasha, buried      seine hübsche Tochter sein.                beautiful daughter.
Türkenpascha hier irgendwo einen          some treasure here round about.
Schatz vergraben hat.                                                              Barinkay                                   Barinkay
                                                                                   Hübsche Tochter? Na, interessant ...       Beautiful daughter? That sounds
Barinkay                                  Barinkay                                 Können wir nun das Amtliche hinter         interesting...
Ja, ja, wegen dieser Freundschaft         Yes, yes, thanks to this friendship,     uns bringen?                               Can we now finish off the official
musste damals meine Familie ins Exil.     my family was forced into exile. Soon                                               matters?

38                                                                                                                                                                    39
Carnero                                     Carnero                                    Czipra                                 Czipra
Sofort! Wir brauchen dazu nur zwei          At once! All we need for this is two       Czipra, aber die meisten nennen mich   Czipra, but most people call me the
hier ansässige Zeugen.                      witnesses who are resident here.           die alte Hexe. Ha, ha, ha, ha!         old witch. Ha, ha, ha, ha!

Barinkay                                    Barinkay                                   Carnero                                Carnero
Vielleicht in dieser Hütte?                 Perhaps in this hut?                       Ist sonst niemand hier?                Is there no-one else here?

Carnero                                     Carnero                                    Czipra                                 Czipra
Ja! Und als zweiten Zeugen lasse ich        Yes! And as a second witness, I will       Hier wohnen nur Zigeuner. Aber heute   Only gypsies live here. But today is the
Euren Nachbar Zsupán holen.                 summon your neighbour Zsupán.              ist Markt im Ort. Da kommen sie erst   local market-day. They will not return
                                                                                       am Abend wieder.                       before the evening.
Melodram und Ensemble                   5   Melodrama and ensemble                 5
Czipra, Carnero, Barinkay, Saffi,           Czipra, Carnero, Barinkay, Saffi,          Carnero                                Carnero
Chor                                        Chorus                                     Nun komm, Alte, hier ist dein neuer    Well, come here, old woman, this is
                                                                                       Gutsherr, Sándor Barinkay.             your new master, Sándor Barinkay.
Czipra                                      Czipra
Wer klopft an meine Tür! Braucht            Who is that knocking on my door! Does      Czipra                                 Czipra
jemand meine Hilfe? Ich lese aus der        someone need my help? I can read           Wär’s möglich? Himmel! Das Gesicht!    Is it possible? Heavens! His face!
Hand und sage Euch die Zukunft voraus.      your hand and foretell your future.        So täuschte mich die Ahnung nicht.     So my hunch was right.
                                                                                       Ich wußt‘ es ja!                       I knew it!
Carnero                                     Carnero
Komm her, Alte! Beeil dich! Wie heißt       Come here, old woman! Make haste!          Barinkay                               Barinkay
Du?                                         What is your name?                         Was sie nur spricht!                   What is she on about!

40                                                                                                                                                                   41
Carnero                                  Carnero                                  reiche Schätze sollst du erben,          You will inherit rich treasures,
Zum Teufel! Wer hat dir gesagt …?        The devil be damned! Who told you …?     wenn du ein Weibchen heimgeführt,        If you bring home a wife,
                                                                                  das dich liebt, das dir gebührt,         Who loves you, who is right for you,
Czipra                                   Czipra                                   und es wird ein Traum ihr künden,        And she will have a dream
Die Karten hab‘ ich befragt.             I consulted my cards.                    wo die Schätze sind zu finden.           Telling her where to find the treasure.
                                                                                  Gleich nach der Brautnacht frage sie,    Ask her, straight after the wedding
Saffi                                    Saffi                                    wo du sie suchen sollst, und wie!        night,
Hör' Mutter, wer ist jener Mann?         Listen mother, who is that man?          Merke dir wohl und vergiss es nie,       Where you should seek it, and how!
                                                                                  gleich nach der Brautnacht befrage       Pay attention now, and never forget,
Czipra                                   Czipra                                   sie!                                     Ask her, straight after the wedding
Zurück! Was ficht dich Mädchen an?       Get back! What is troubling you, girl?                                            night!

Saffi                                    Saffi                                    Carnero                                  Carnero
Bezaubernd wirkt auf mich sein Blick.    The sight of him enchants me.            Zum Reichtum gratulier' ich Euch,        I congratulate you on your riches,
                                                                                  nun prophezeih' auch mir sogleich!       Now predict my future too!
Czipra                                   Czipra
Zieh‘ in die Hütte dich zurück!          Get back into the hut!                   Czipra                                   Czipra
                                                                                  Jawohl, jawohl!                          Certainly, certainly!
Barinkay                                 Barinkay                                 Verloren hast du einen Schatz,           You have lost a treasure,
Wenn dir die Zukunft offenbar,           If you can tell the future,              der war so mager wie ein Spatz,          That was as skinny as a sparrow,
so mach' auch mir mein Schicksal klar!   Then tell me my fate too!                nicht lange währt's, du findest was,     It will not be long before you find
                                                                                  so rund wie ein Zehneimerfass!           something,
Czipra                                   Czipra                                   Ein Kleinod, das dir einst entschwand,   As round as a 10-gallon barrel!
So reicht mir die Hand.                  Give me your hand then.                  viel größer nicht als deine Hand,        A tiny gem, that once you lost,
Bald wird man dich viel umwerben,        Soon many will court you,                du find'st es bald, so schmal und        Not much larger than your hand,

42                                                                                                                                                                   43
schlank                                    You will find it so, so slender and slim   Czipra                                   Czipra
und lang wie eine Hopfenstang'!            And as tall as a hop pole!                 Ach, mit dem Schreiben geht's wohl       Ah, writing is not easy!
Hi, hi, hi, hi …                           Hee, hee, hee, hee …                       schwer!
Ach ja, noch heute find‘st du was.         Ah well, you will find something today.
Hi, hi, hi, hi …                           Hee, hee, hee, hee …                       Carnero                                  Carnero
So rund wie ein Zehneimerfass, o Spaß!     As round as a 10-gallon barrel, oh what    So kritzle rasch ein Kreuz hierher,      Well, just draw a little cross here,
Hi, hi, hi, hi …                           fun!                                       als Zeugin hier auf diesen Akt,          As witness to this deed,
Auch noch ein Zweites, merk' dir das,      Hee, hee, hee, hee …                       nur zu, es ist kein Teufelspakt!         Come on, it is not a pact with the
es ist so schmal, es ist so lang,          And a second one too, kindly note,                                                  devil!
wie eine Hopfenstang', hi, hi!             It is as slender, it is as tall
Ja, ja, so schmal, ja, ja so lang,         As a hop pole, hee, hee!                   Barinkay                                 Barinkay
wie eine Hopfenstang', hi, hi!             Yes, yes, as slender, yes, yes, as tall,   So tu's!                                 Go on then!
Hi, hi, hi, hi …, wie eine Hopfenstang‘!   As a hop pole, hee, hee!
                                           Hee, hee, hee, hee …,                      Czipra                                   Czipra
                                           As a hop pole!                             Du befiehlst, ich muss!                  Your word is my command!

Carnero                                    Carnero                                    Carnero                                  Carnero
Das schreib' dir, Alte, hinters Ohr,       Get this into your head, old woman,        Ha, seht dies Kreuz! Ein Drudenfuß!      Hah, look at this cross! A pentagram!
dass einen Schatz ich nie verlor.          That never a treasure did I lose.
Genug der Wahrsagerei,                     Enough of the fortune-telling now,         Chor                                     Chorus
nun, Alte, komm‘ herbei                    Old woman, come to me,                     Ein Drudenfuß, ha, ha, ha!               A pentagram, ha, ha, ha!
und unterschreibe hier                     And sign here,
als Zeugin dies Papier,                    As witness of this document,               Czipra                                   Czipra
indes als Zeuge Nummer zwei                Meanwhile, as witness number two,          Keine and're Schrift ist mir zu eigen!   I know of no other way to write!
bringt mir den Zsupán schnell herbei!      Quick, fetch me Zsupán!                    Ha, ha, ha …                             Ha, ha, ha…

44                                                                                                                                                                     45
„Da bin ich” - „Ja, das Schreiben 6     “Here I am” - “Yes, reading        6     mein idealer Lebenszweck               My ideal goal in life
und das Lesen”                          and writing”                             ist Borstenvieh und Schweinespeck,     Is hog and bacon
Zsupán, Carnero, Chor, Barinkay,        Zsupán, Carnero, Chorus, Barinkay,       ist Borstenvieh und Schweinespeck!     Is hog and bacon!
Mirabella                               Mirabella
                                                                                 Ja, auf das Schweinemästen             Yes, I am best
Zsupán                                  Zsupán                                   versteh' ich mich am besten,           At fattening pigs,
Da bin ich! Und was soll ich hier?      Here I am! And what do you want of me?   auf meinem ganzen Lager                In my entire farm
                                                                                 ist auch nicht eines mager.            Not one too skinny pig can be found.
Carnero                                 Carnero                                  Fünftausend kerngesunde,               Five thousand sound as a bell,
Nur unterschreiben dies Papier!         Just sign this document!                 hab' ich, hübsch kugelrunde,           I have, as plump as can be.
                                                                                 so weit man suchet fern und nah',      As far as you can look,
Zsupán                                  Zsupán                                   man keine schön'ren sah.               No better will you find.
Vom Schreiben hab' ich, mit Vergunst,   With your permission, I have not         Wie ihr mich seht im ganzen Land,      I am, as you can see, well known
nicht einen blauen Dunst!               The foggiest idea of how to write!       weit und breit bin ich wohl bekannt,   Throughout the land:
                                                                                 Schweinefürst werd' ich nur genannt!   I am known as the prince of the swine!
Ja, das Schreiben und das Lesen         Yes, reading and writing
ist nie mein Fach gewesen,              Have never been my forte,                Ja, das Schreiben und das Lesen        Yes, reading and writing
denn schon von Kindesbeinen             For since I was a child,                 ist nie mein Fach gewesen,             Have never been my trade,
befasst' ich mich mit Schweinen.        I have looked after pigs.                denn schon von Kindesbeinen            For since I was a child,
Auch war ich nie ein Dichter,           Neither have I ever been a poet,         befasst' ich mich, ja mit was denn?    I have looked after, yes, after what?
Potzdonnerwetter Paraplü,               Upon my soul!                            Mit Schweinen!                         After pigs!
nur immer Schweinezüchter,              Always just a pig-breeder,               Auch war ich nie ein Dichter,          So a poet I have never been!
poetisch war ich nie!                   A poet I have never been!                Potzdonnerwetter Paraplü,              Upon my soul!
Ja, mein idealer Lebenszweck            Yes, my ideal goal in life               nur immer Schweinezüchter,             Always just a pig-breeder,
ist Borstenvieh, ist Schweinespeck,     Is hog and bacon,                        poetisch war ich nie!                  A poet I have never been!

46                                                                                                                                                              47
Ja, mein idealer Lebenszweck              Yes, my ideal goal in life              Carnero                                   Carnero
ist Borstenvieh, ist Schweinespeck!       Is hog and bacon!                       Bitte hier Ihr Kreuz zu machen.           Place your cross here, please.

Zsupán und Chor                           Zsupán and Chorus                       Barinkay                                  Barinkay
Mein/Sein idealer Lebenszweck             My/His ideal goal in life               Mein lieber Nachbar, ich möchte es        My dear neighbour, I would like to keep
ist Borstenvieh und Schweinespeck,        Is hog and bacon,                       kurz machen: Wie ich höre, nimmst         this short: I have heard that you are
ist Borstenvieh und Schweinespeck!        Is hog and bacon!                       du es nicht so genau mit den              not too particular about boundaries.
                                                                                  Grundstücksgrenzen.
Zsupán                                    Zsupán
Was soll ich nun unterschreiben?          What do you want me to sign, then?      Zsupán                                    Zsupán
                                                                                  Was?                                      What?
Carnero                                   Carnero
Herr Zsupán, darf ich mich vorstellen:    Master Zsupán, may I introduce          Barinkay                                  Barinkay
Ich bin königlicher Kommissär und         myself: I am the Royal Commissioner.    Du verstehst: Besitzstörungsklage,        You know: trespassing complaints,
heiße Conte Carnero. Kraft dieses         My name is Count Carnero. By virtue     Eigentumsprozesse ...                     property suits...
Dokumentes hier wird anwesender           of this document my lord Sándor
Herr Sándor Barinkay rechtmäßiger         Barinkay, here present, rightfully      Zsupán                                    Zsupán
Eigentümer der väterlichen Güter.         inherits his ancestral estate. Please   Aber, aber ...                            But, but...
Bitte hier nach Vorschrift zu bezeugen.   sign here according to regulations.
                                                                                  Barinkay                                  Barinkay
Zsupán                                    Zsupán                                  … aber ich habe da eine Idee: Du sollst   … but I have an idea: I believe you have
Wie? Barinkay zurück? Verdammter          What? Barinkay is back? Damnation       ja eine ganz hübsche Tochter haben.       a very pretty daughter.
Schweinemist!                             and crap!
Mein lieber Herr Nachbar, grüß dich       My dear lord and neighbour, greetings   Zsupán                                    Zsupán
Gott!                                     to you!                                 Meine Tochter ist nicht ganz hübsch,      My daughter is just not very pretty, she

48                                                                                                                                                               49
meine Tochter ist bildschön.            is absolutely beautiful.                    Carnero                                      Carnero
                                                                                    Meine Gattin! Ich hab‘ sie vor über          My wife! I lost her more than 20 years
Barinkay                                Barinkay                                    zwanzig Jahren in der Schlacht bei           ago, at the battle of Belgrade.
Nun gut, gib sie mir zur Frau und die   All right then, give her to me as a wife,   Belgrad verloren.
Streitigkeiten sind für immer vom       and that will be an end to the dispute.
Tisch.                                                                              Mirabella                                    Mirabella
                                                                                    Jetzt hast du mich wieder!                   Now you have me back again!
Zsupán                                  Zsupán
Aber das ist ja ausgezeichnet! Man      Well, that is an excellent idea! Bring my   Carnero                                      Carnero
soll meine Tochter Arsena herbringen.   daughter Arsena to me. Tell her that a      Mirabella, sag, hatten wir nicht einen       Mirabella, tell me, did we not have a
Sagt ihr, ein Freier ist hier! Herr     suitor has arrived! My lord neighbour,      Sohn?                                        son?
Gutsnachbar, Herr Königlicher           my lord Royal Commissioner, may I
Kommissär, darf ich vorstellen:         present to you: Arsena’s governess and      Mirabella                                    Mirabella
Arsenas Gouvernante und ihr Sohn        her son, Ottokar, who is sitting over       Aber sicher! Ottokar, umarme deinen          Most certainly! Ottokar, embrace your
Ottokar, da sitzt er.                   there.                                      Vater!                                       father!

Mirabella                               Mirabella                                   Carnero                                      Carnero
Gutsnachbar? Kommissär? O mein          Neighbour? Commissioner? Oh my              Mein Sohn? Ich hielt dich für tot!           My son? I thought you were dead!
Gott! Ludovico?                         God! Ludovico?
                                                                                    Couplet – „Just sind es vierund-         7   Couplet – “Exactly twenty-               7
Carnero                                 Carnero                                     zwanzig Jahre” – „Kanonen                    four years ago” – “Cannons are
Mirabella?                              Mirabella?                                  dröhnen”                                     booming”
                                                                                    Mirabella, Chor                              Mirabella, Chorus
Mirabella                               Mirabella
Mein Gatte!                             My husband!

50                                                                                                                                                                        51
Mirabella                                Mirabella                                Mirabella                                    Mirabella
Just sind es vierundzwanzig Jahre,       It was exactly twenty-four years ago,    Gar schrecklich prüfte mich der              How frightfully the heavens tested me,
da man die Schlacht bei Belgrad          When the battle of Belgrade was being    Himmel,                                      Ah, as long as I live, I will not forget,
schlug,                                  fought,                                  ach, so lang' ich leb' vergess' ich‘s nie,   For suddenly I stood, face to face,
aus der man mich bei einem Haare         From which I was carried back            denn plötzlich sah im                        With a Pasha in the heat of battle!
als mausetote Leiche trug.               Just a hair’s breadth from being a       Schlachtgetümmel                             I soon saw his curved sword flashing,
Nach einem Ritt von vierzig Meilen       corpse.                                  ich einen Pascha vis-à-vis!                  Yet when he looked into my face,
erreichten wir des Feindes Land,         After a ride of forty miles              Schon sah sein krummes Schwert ich           He lowered it immediately,
ich war, Gefahr mit dir zu teilen,       We reached the enemy country.            blinken,                                     Crying only: ‘Allah il Allah!’
verkleidet als dein Adjutant!            In order to share the danger with you,   doch als er in's Gesicht mir sah,            Cannons boomed roundabout, boom!
Kanonen dröhnten ringsumher, bumm!       I was dressed as your aide-de-camp!      ließ er sofort es wieder sinken              I had to follow him, I knew not why.
Ich folgte dir mutig, mich lockte dein   Cannons were booming roundabout,         und schrie nur: Allah il Allah!              The curved sable, he brandished it so
Ruhm.                                    boom!                                    Kanonen dröhnten ringsumher, bumm!           boldly,
Mein Missgeschick prüfte mich            Bravely, I followed you, your glory      Ich musste ihm folgen, ich wusst'            boom, boom!
fürchterlich dumm,                       enticed me.                              nicht, warum.                                Ah, who would have thought that
bumm, bumm!                              My misfortune tested me frightfully,     Den Säbel, den schwang er so                 In the great battle of Belgrade! Boom!
Ach, der Kanonendonner kracht            Boom, boom!                              schneidig und krumm,
in der großen Belgrader Schlacht.        Ah, how the cannon boomed                bumm, bumm!
Bumm!                                    At the great battle of Belgrade. Boom!   Ach, wer hätte das gedacht
                                                                                  in der großen Belgrader Schlacht! Bumm!
Chor                                     Chorus
Bumm! Ach, der Kanonendonner             Boom! Ah, how the cannon boomed          Chor                                         Chorus
kracht in der großen Schlacht!           At the great battle. Boom!               Bumm! Ach, der Kanonendonner kracht          Boom! Ah, how the cannon boomed
                                                                                  in der großen Schlacht!                      At the great battle!

52                                                                                                                                                                    53
Barinkay                                Barinkay                                    verborgen seinem Blicke,        From his eyes,
Nun lieber Nachbar, wo bleibt nun       Well, dear neighbour, what is keeping       doch Sonnenlicht                Yet sunlight is warm and bright,
Deine Tochter?                          your daughter?                              ist warm und hell,              A pretty face soon bewitches!
                                                                                    ein schön' Gesicht
Zsupán                                  Zsupán                                      bezaubert schnell!
Da ist sie ja schon! Nun, lieber        Ah, there she is now! Well, my dear
Barinkay, wirst du staunen!             Barinkay, prepare for a surprise!           Arsena und Chor                 Arsena and Chorus
                                                                                    Doch Sonnenlicht                Yet sunlight is
Ensemble „Dem Freier naht die       8   Ensemble “The bride approaches          8   ist warm und hell,              Warm and bright,
Braut”                                  the suitor”                                 ein schön‘ Gesicht              A pretty face
Chor, Arsena, Barinkay, Zsupán,         Chorus, Arsena, Barinkay, Zsupán,           bezaubert schnell!              Soon bewitches!
Carnero, Mirabella                      Carnero, Mirabella
                                                                                    Barinkay                        Barinkay
Chor                                    Chorus                                      Wie der Schleier sie umwallt,   How the veil disguises her,
Dem Freier naht die Braut,              The bride approaches the suitor,            interessant ist die Gestalt!    Her appearance is interesting!
so herrlich nie erschaut.               More lovely never has been seen.
Herbei, herbei, herbei!                 Come here, come here, come here!            Arsena                          Arsena
Wer jung gefreit,                       Those who wed young,                        Du bist der Erste nicht,        You are not the first,
hat's nie bereut,                       Never regret it,                            der meine Hand begehret,        To seek my hand,
herbei, herbei, herbei!                 Come here, come here, come here!            bist auch der Letzte nicht,     Neither will you be the last,
                                                                                    den da mein Spruch belehret.    To be enlightened by my maxim.
Arsena                                  Arsena                                      Die Vorsicht spricht:           Caution speaks:
Ein Freier meldet sich                  Yet another suitor turns up.                Gib' acht, Gesell‘,             Beware, good fellow,
schon wieder, welche Tücke!             What scheming!                              ein schön' Gesicht              A pretty face
Noch hält der Schleier mich             The veil still hides my face                bezaubert schnell!              Soon bewitches!

54                                                                                                                                                     55
You can also read