DER ZIGEUNER BARON JOHANN STRAUSS JR - NDR Radiophilharmonie & NDR Chor Lawrence Foster - Native DSD
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
NDR Radiophilharmonie & NDR Chor Lawrence Foster DER ZIGEUNER BARON JOHANN STRAUSS JR. Live Recording 1
Content Track information 4 Cast of characters 8 English The Gypsy Baron – an ultra-conservative tome? 12 Artists 15 The plot 20 Deutsch „Der Zigeunerbaron“ – erzkonservativer Schinken? 22 Künstler 25 Die Handlung 29 Libretto Deutsch-English 31 Acknowledgements 157 Premium Sound and Outstanding Artists 159 2
Johann Strauß Jr. (1825-1899) 7 Couplet –“Just sind es vierundzwanzig Jahre” – “Kanonen dröhnen” 2. 20 Mirabella, Chorus Der Zigeunerbaron 8 Ensemble “Dem Freier naht die Braut” 7. 42 (The Gypsy Baron) Chorus, Arsena, Barinkay, Zsupán, Carnero, Mirabella Operetta in 3 Acts (Version 1886) 9 Dialogue 0. 48 Zsupán, Barinkay, Ottokar, Arsena Live Recording 10 Zigeunerlied “So elend und so treu” – “O habet acht” 5. 04 Saffi, Barinkay Text by Ignatz Schnitzer after the short story “Saffi” by Mór Jókai 11 Dialogue 0. 27 Dialogues adapted by Nikolai Schukoff Barinkay, Czipra, Saffi 12 Finale I 19. 56 CD 1 (PTC5186483) Ottokar, Arsena, Barinkay, Saffi, Czipra, Mirabella, ACT I Carnero, Zsupán, Chorus 1 Overture 8. 05 2 Introduction “Das wär’ kein rechter Schifferknecht” 2. 10 Chorus, Ottokar, Czipra Total playing time CD 1: 64. 05 3 Melodram and Ensemble 1. 45 Ottokar, Czipra, Chorus, Carnero 4 Entrée – Couplet “Als flotter Geist” – “Ja, das alles auf Ehr” 2. 57 Barinkay, Carnero, Chorus 5 Melodram and Ensemble 7. 50 Czipra, Carnero, Barinkay, Saffi, Chorus 6 “Da bin ich”- “Ja, das Schreiben und das Lesen” 4. 55 Zsupán, Carnero, Chorus, Barinkay, Mirabella 4 5
CD 2 (PTC5186484) ACT III ACT II 1 Entr’act – Terzett “Mein Aug’ bewacht bei Tag und Nacht” 5. 00 10 Entr’act – Tempo di Valse 1. 56 Czipra, Barinkay, Saffi 11 Dialogue – Choir “Freuet euch” 0. 54 2 Terzett “Ein Greis ist mir im Traum erschienen” 7. 55 Herold, Chorus Czipra, Barinkay, Saffi 12 Dialogue 0. 16 3 Ensemble “Auf, auf, auf !” – “Ha, das Eisen wird gefüge” 3. 27 Mirabella, Arsena, Carnero Pali, Chorus 13 Couplet “Ein Mädchen hat es gar nicht gut” 3. 07 4 Dialogue 0. 25 Arsena, Mirabella, Carnero Chorus, Carnero, Barinkay 14 Dialogue 0. 30 5 Duett “Wer uns getraut?” 4. 10 Carnero, Arsena, Zsupán, Mirabella Barinkay, Saffi, Chorus 15 March – Couplet with Choir “Von des Tajo Strand” 3. 36 6 Dialogue 0. 31 Zsupán, Chorus Carnero, Ottokar, Arsena, Chorus, Homonay, Barinkay 16 Einzugsmarsch (Entry March) 2. 50 7 Werberlied “Her die Hand, es muss ja sein” 2. 45 Chorus Homonay, Chorus 17 Dialogue 0. 52 8 Dialogue 1. 52 Homonay, Zsupán, Barinkay Homonay, Chorus, Zsupán, Ottokar, Arsena, Carnero, Saffi 18 Finale III – “Heiraten, vivat !” 2. 50 9 Finale II – “Nach Wien!” 10. 51 All and Chorus All and Chorus Total playing time CD 2: 54. 06 6 7
Cast of characters Sándor Barinkay Conte Carnero Mirabella Nikolai Schukoff, Heinz Zednik, Renate Pitscheider, Tenor Tenor Soprano Saffi Graf Homonay Herold Claudia Barainsky, Markus Brück, Lawrence Foster Soprano Baritone Kálmán Zsupán Arsena Jochen Jasmina Sakr, Schmeckenbecher, Soprano Baritone Ottokar / Pali Czipra Paul Kaufmann, Khatuna Mikaberidze, Tenor Mezzo-soprano NDR Radiophilharmonie Kathrin Rabus, Concertmaster NDR Chor Eberhard Friedrich, Chorus Master Conducted by Lawrence Foster NDR Chor © NDR/Michael Müller 8 Cast of characters 9
In front of the Cathedral of Milano in 1962. Left to right: Lawrence Foster, Lawrence Foster Mrs. Böhm, Conductor Karl Böhm (Lawrence's teacher) and sohn of © Marc Ginot Mr. and Mrs. Böhm, the actor Karl-Heinz Böhm 10 11
The Gypsy Baron – character traits. And the story as such? is more grounded in history, more actually played at the Theater an der More on that later. dramatic – at times even operatic Wien on the evening of the première an ultra-conservative features break through. Strauss had on October 24, 1885. There is no Johann Strauss – brilliant composer intended to schedule The Gypsy Baron “final version” available of the score. tome? of dance music, brimming over with (with a libretto by Ignaz Schnitzer) We only know that radical changes ingenious ideas, and also exuberant for performance at the Vienna Court were made right up until the night If you were so minded, you could claim leader of the Viennese orchestra Opera, not the Theater an der Wien. of the actual première, at the orders that the subject of Johann Strauss’ – definitely cherished an ambition Although this plan ultimately failed of the censors. Furthermore, Strauss operetta The Gypsy Baron is extremely (encouraged mainly by his wife Jetty) for contractual reasons, The Gypsy was forced to drastically shorten the topical. After all, it tells the story of an to creatively “outgrow” the dance Baron is surely more of a comic opera piece for performance reasons, and exile. An exile who, years after being hall. Especially with the assistance of than a genuine operetta. In particular, the singers also arbitrarily carried out banned by his family, returns to his the experienced man of the theatre, in the through-composed, large- “improvements” to their scores. homeland in order to repossess the Richard Genée, he came up with dimensioned final movements and the properties of his forefathers. But this various compelling works for the finely structured ensembles, Strauss’ The inherently critical literary scholar is simply a limited and simultaneously stage. However, only two works have talent in the precise positioning of Volker Klotz has hardly a good word restricting summary of a work that was actually continued to enjoy a sustained dramatic landmarks in the plot is to say about The Gypsy Baron: in fact, to become Johann Strauss’ greatest success in the operetta world: Die clear to all. Furthermore, the work he has even referred to this as an stage success following Die Fledermaus Fledermaus and The Gypsy Baron. The breathes musical finesse, mainly in “example of quite the opposite” of an (= the bat). For due to his fickle and basic dramatic and musical structures, the orchestration; not only did Strauss operetta, one that merely pays tribute unsteady character, this exile – named however, differ fundamentally in both dominate the numerous tone colour to the “traditional order..., especially Sándor Barinkay – does not necessarily works. The highly charged plot of qualities, he was also able to play its social and private forms of rule.” have the makings of a positive hero. Die Fledermaus absolutely lives and around with them skilfully. In no way does he doubt the “sheer The same goes, by the way, for the breathes (and needs!) Strauss’ virile, musical solidity of the piece”; however, other characters in the colourful at times even sexualized dance music; To this day, it remains impossible to he states that by merrily singing cast, who exhibit rather questionable whereas in The Gypsy Baron – which reconstruct exactly which music was about a “world that is merciful to 12 English 13
God and Kaiser” and their “traditional towards the ‘Puszta-romance,’ the NDR Thus, the list of leading artists patriotic, patriarchal and paternalistic glorification of military life and loyalty whom the NDR Radiophilharmonie values,” Strauss takes his leave of the to the crown.” However, new versions Radiophilharmonie has collaborated with is as divers Offenbachiade-like character of his of the work result in a totally different and impressive as the orchestra earlier stage works. One could take a portrayal, including the version used Excellent quality in an exceptional itself, ranging from stars like Anne- similar overcritical stance towards The here (which was completed by Michael diversity of musical styles – the Sophie Mutter, Hélène Grimaud, Gypsy Baron, with its often crudely Rot in 2004 for the “Neue Johann NDR Radiophilharmonie, based Hilary Hahn, Philippe Jaroussky or constructed storylines, its patriotism Strauss Gesamtausgabe“ [= New in Hannover, Germany, enjoys a Rudolf Buchbinder over sensational (due to the period in which it was Johann Strauss Complete Edition] reputation of being one of the world’s conductors like Gustavo Dudamel, written), and its leading male roles who and consulted the original sources most flexible orchestras. Andris Nelsons, Kristjan Järvi or act in a highly questionable manner; available). One that leads, in fact, Cornelius Meister to Jazz legends but one does not have to. For Strauss to an “appreciation of the gypsies” Whatever the concert programme like Al Jarreau and Chet Baker – to himself was anything but a militaristic and sharply criticizes “the absurdity demands, the 86 outstanding mention just a few. nationalist craving a separation of of military life.” Moritz Csáky clearly musicians of the NDR Radio- states. In fact, the piece probably stated that through its skilful use of philharmonie perform as a first Also, the NDR Radiophilharmonie has did not acquire the chauvinistic national music genres such as the class symphony orchestra, a special strengthened its international profile character so bitterly criticized by Klotz verbunko, polka, march, and couplet in ensemble for baroque music or one of with concerts throughout Europe as until various later revisions had been the score, The Gypsy Baron “probably the finest crossover orchestras there is. well as in Japan, South America and carried out. In his excellent article on represents the last, perhaps even the Another area which is of high Abu Dhabi. Worth mentioning also are operetta in the “Musik in Geschichte only art form of the nation-state of importance to the orchestra is the guest invitations to the International und Gegenwart” (= German music the Habsburg monarchy.” A thought wide range of concert series and Bergen Festival, the Pisa Festival, encyclopaedia), Jörg Jewanski that would certainly have pleased the innovative projects for children and the renowned Klubhaus concerts in establishes that it was precisely these cosmopolitan Johann Strauss. youths. Switzerland or London’s Royal Albert revisions that had made The Gypsy Hall. Baron “blatantly change direction 14 Artists 15
Since the beginning of the season feature of the musical life of Hamburg. Mahler Chamber Orchestra and the As a guest conductor he appeared with 2014/15, new chief conductor Andrew Royal Concertgebouw Orchestra of l’Orchestre National de Lyon, Montreal Manze continues the orchestra’s In addition to its concerts in Hamburg Amsterdam. Symphony, Danish National Symphony unique artistic work. and in the transmission area of the Orchestra, the MDR Sinfonieorchester NDR, the NDR Chor also appears Among the conductors with whom Leipzig, and the WDR Radio Orchestra regularly at festivals such as the the NDR Chor has worked are Eric Cologne among others. NDR Choir Schleswig-Holstein Music Festival, Ericson, Marcus Creed, Stephen Layton, the Hamburg International Music Christopher Hogwood, Sir Roger Following his ten-year tenure as The North German Radio Choir (NDR Festival, the International Händel Norrington, Daniel Barenboim, Michael Artistic Director and Chief Conductor Chor) was formed in 1946 and is Festival in Göttingen, the Lower Saxony Gielen, Thomas Hengelbrock, Mariss Mr. Foster was appointed Conductor now one of the leading professional Music Festival and the Mecklenburg- Jansons, Paavo Järvi, Andris Nelsons Laureate of the Gulbenkian Orchestra. chamber choirs in Germany. Since Vorpommern Festival. Internationally, and Esa-Pekka Salonen. Over the past years, he and the August 2008 its artistic director has the chorus has performed at orchestra toured extensively with been Philipp Ahmann. the Lucerne Festival, the Festival appearances at the Enescu Festival in Septembre Musical in Montreux, Lawrence Foster, Bucharest and the Kissinger Sommer The NDR Chor performs and takes the Prague Spring Festival and the Festival. His discography with the part in radio broadcasts, generally Lufthansa Festival of Baroque Music in conductor Orchestra includes a number of highly with the ensembles associated with London. praised recordings for PENTATONE, North German Radio but, today more Since 2013 Lawrence Foster has held notably a CD of violin works by Bruch, than ever, it focuses on music for The NDR Chor also appears frequently the position of Music Director of Chausson and Korngold, and a CD unaccompanied voices extending from with other distinguished ensembles l’Opéra de Marseille and l’Orchestre featuring Bartok’s Two Portraits, early music to the present day. such as the Accademia Bizantina, Philharmonique de Marseille, with Ligeti’s Romanian Concerto, Kodaly’s Since the start of the 2009/10 season Concerto Köln, the Belgian Baroque which he toured in the summer of Dances of Galanta and Háry János the NDR Chor offers its own series orchestra B’Rock, Ensemble Resonanz, 2014 and conducted at the Kissinger Suite. of subscription concerts as a regular the Hamburg Philharmonic, the Sommer and in China. 16 17
Mr. Foster previously held Music Directorships with the Orquestra Simfònica de Barcelona, Orchestre Philharmonique de Monte Carlo, Jerusalem Symphony, Houston Symphony, Orchestre de Chambre de 1. Nikolai Schukoff Lausanne, and the Aspen Music Festival 2. Claudia Barainsky 1 2 3 and School. © Peter Adamik Mr. Foster has conducted in major 3. Jochen Schmeckenbecher opera houses throughout the world. © Lukas Beck Recent opera engagements in included 4. Khatuna Mikaberidze La Traviata at the Savonlinna Opera © Sabina Przybyla Festival as well as opera productions of The Flying Dutchman and Falstaff 5. Heinz Zednik in Marseille and Magic Flute and by Terry Linke Debussy’s La chute de la Maison Usher 4 5 6 6. Markus Brück together with G. Getty’s Usher House © Lucas Brown at the San Francisco Opera. 7. Jasmina Sakr © Isabell Schatz 8. Paul Kaufmann by Friedericke Roth 9. Renate Pitscheider © Michael Schmidt 7 8 9 18
The plot desire to marry his beautiful daughter the lucky finder. Carnero denounces over to the state to finance the war is Arsena – without even having met Sándor’s immoral liaison with Saffi; returned to him. On behalf of Ottokar, Location: In the Temeser Banat her! However, Arsena turns him down but then the Hussars come riding he asks Zsupán for Arsena’s hand, (= Banat of Temesvár, Acts 1 and 2), firmly, as she is in love with Ottokar, in under Count Homonay, who is which the old man grants. Count Vienna (Act 3) the joint son of her governess Mirabella actively recruiting troops for the War Homonay then presents Sándor with Period: mid-18th century and Carnero, stating that her future of Succession against Spain. Zsupán Saffi as his bride. husband should at least hold the title and Ottokar sign up unwittingly. When ACT I of baron! Following this rejection, the Carnero renews his accusations of Sándor Barinkay returns to his fickle Sándor, who to make matters immorality, Czipra responds with a homeland following years of exile worse catches Arsena and Ottokar document proving that Saffi is in fact to claim his inheritance. At the end red-handed that night, presents the daughter of the last Pasha. Sándor of the Turkish wars, his father had Czipra’s foster-daughter Saffi – who abruptly withdraws from Saffi – as a been forced to leave the country had immediately fallen for him – as his simple commoner, he no longer feels due to his friendship with the last new bride. The two of them head off that they are on equal terms socially – Pasha: however, before departing, to the dilapidated castle together with and goes off with the soldiers. he had buried the war chest. The the gypsies who have recognized him royal commissioner Carnero officially as their “Baron.” ACT III hands over the estate to Barinkay, and Two years later, Vienna welcomes calls on the rich pig-breeder Kálmán ACT II the victorious soldiers back from the Zsupán and the gypsy woman Czipra Saffi asks her mother to tell Sandór War of Succession. Zsupán loudly as witnesses. Much to the annoyance of the dream she had on her wedding celebrates his “successful exploits” in of Zsupán, who was hoping to annex night. She knows where his father song – which, however, consist mainly the estate himself, Czipra recognizes buried the war chest. They dig up of cunning looting sessions. For his Sándor as the rightful heir. Sándor the treasure, and Zsupán, Ottokar, heroic deeds, Sándor is rewarded with calms Zsupán down by expressing a Arsena, and Carnero are envious of a title, and the treasure he had handed 20 The plot 21
„Der Zigeunerbaron“ übrigens auch weitere Figuren des Handlung geradezu die virile, teils gar Klangfarben nicht nur, er spielte auch bunten Personaltableaus doch eher sexualisierte Straußsche Tanzmusik, gekonnt mit ihnen. – erzkonservativer fragwürdige Charaktereigenschaften während im historisierenden aufweisen. Und die Geschichte als Zigeunerbaron stärker opernhafte, Welche Musik denn wirklich am Abend Schinken? solche? Dazu später mehr. teils gar musikdramatische Züge der Uraufführung zum 24. Oktober durchgreifen. Strauß hatte geplant, 1885 im Theater an der Wien erklang, Wenn man es darauf anlegt, könnte Johann Strauß, der großartige, den Zigeunerbaron mit dem Libretto ist bis heute nicht rekonstruierbar. man Johann Strauß’ Operette Der vor genialen Einfällen nur so von Ignaz Schnitzer auf dem Spielplan Eine Partitur „letzter Hand“ liegt Zigeunerbaron einen extrem hohen strotzende Tanzmusikkomponist der Wiener Hofoper und nicht im jedenfalls nicht vor. Wir wissen Aktualitätsgrad attestieren. Erzählt und faszinierende Orchesterleiter Theater an der Wien zu platzieren. lediglich, dass bis kurz vor der Premiere sie doch die Geschichte eines Wiens, hatte – dabei vor allem von Auch wenn dieser Plan letztlich aus immer wieder auf Anordnung der Vertriebenen. Eines Vertriebenen, der seiner Frau Jetty animiert - durchaus vertraglichen Gründen scheiterte, Zensur einschneidende Änderungen nach Jahren des Familienbanns in Ambitionen, dem Tanzlokal kreativ ist Der Zigeunerbaron doch wohl vorgenommen wurde, Strauß das Stück seine Heimat zurückkehrt, um dort zu entwachsen. Vor allem mit dem eher eine Komische Oper als eine aus Aufführungsgründen drastisch die Güter seiner Vorfahren wieder in erfahrenen Theaterpraktiker Richard waschechte Operette. Insbesondere einkürzen musste und die Sänger auch seinen Besitz zu bringen. Aber das Genée an seiner Seite gelangen ihm in den durchkomponierten, eigenmächtig „Verbesserungen“ in ist nur eine verengte und gleichzeitig dabei überzeugende Beiträge für die großdimensionierten Finalsätzen und ihren Partien vornahmen. verengende Sicht auf ein Werk, das Bühne. Dauerhaften Erfolg erzielte in den feinstrukturierten Ensembles nach Die Fledermaus zum größten er allerdings im Musiktheater nur mit erkennt man Strauß’ Talent, Der Literaturwissenschaftler und Bühnenerfolg von Johann Strauß zwei Werken, der Fledermaus und dem dramatische Marksteine der Handlung von Hause aus kritische Geist Volker Sohn wurde. Denn dieser Vertriebene Zigeunerbaron. Die dramatische und hier passgenau zu platzieren. Das Klotz lässt kaum ein gutes Haar am namens Sándor Barinkay hat dank auch die musikalische Grundanlage Werk ist darüber hinaus vor allem Zigeunerbaron, er bezeichnet diesen seines wankelmütigen und unsteten ist in diesen beiden Stücken allerdings auf der instrumentatorischen gar als „Gegen-Muster-Beispiel“ Charakters nicht unbedingt das grundverschieden. Die Fledermaus lebt Ebene voller musikalischer Finessen, einer Operette, die lediglich der Zeug zum positiven Helden. Wie (und braucht) in ihrer überdrehten Strauß beherrschte die zahlreichen „überkommenen Ordnung“ huldige, 22 Deutsch 23
„zumal ihren gesellschaftlichen und jenen chauvinistischen Charakter Couplet in dieser Partitur „wohl die NDR privaten Herrschaftsformen“. Die erhalten, den Klotz so vehement letzte, vielleicht sogar die einzige „schiere musikalische Gediegenheit kritisiert. Jörg Jewanski stellt in Kunstgattung des Gesamtstaates Radiophilharmonie des Stückes“ steht für ihn außer seinem ausgezeichneten Operetten- der Habsburgermonarchie“ darstellt. Zweifel, aber durch das klangfrohe Artikel in der „Musik in Geschichte Ein Gedanke, der dem Kosmopoliten Vielfalt, Qualität und Tradition – das Besingen einer „gottes- und und Gegenwart“ fest, dass sich der Johann Strauß sicherlich gut gefallen sind die Markenzeichen der NDR kaisergnadentümlichen Welt“ Zigeunerbaron eben erst durch jene hätte. Radiophilharmonie aus Hannover. und deren „gängigen patriotisch- Änderungen „in Richtung ‚Puszta- Mit 86 hochqualifizierten Musikern patriarchalisch-paternalistischen Romantik’, Verherrlichung des Militärs erreicht das Rundfunksinfonieorchester Werte“ verabschiede sich Strauß und Untertanentreue krass verändert“ Niedersachsens eine beeindruckende vom offenbachiadeartigen habe. Neue Fassungen des Werks – zu programmatische Vielfalt: so stehen Charakter früherer Bühnenwerke. denen auch die hier genutzte, von neben dem großen klassisch- Man kann den Zigeunerbaron mit Michael Rot im Rahmen der Neuen romantischen Repertoire auch die seinen oftmals krude konstruierten Johann Strauß Gesamtausgabe Alte Musik, Crossover-Projekte, Handlungssträngen, seinem (der herausgegebene Version von 2004 Filmmusik und ein weitgefächertes Entstehungszeit geschuldeten) zählt, die vorliegende Originalquellen Konzertangebot für Kinder und Patriotismus und seinen durchaus hinzuzieht – ergeben hingegen ein Jugendliche im Zentrum der fragwürdig agierenden männlichen völlig gegensätzliches Bild. Es führt zu musikalischen Arbeit des Orchesters. Hauptcharakteren derart überkritisch einer „Aufwertung der Zigeuner“ und betrachten, muss es aber nicht. Denn übt „scharfe Kritik an der Lächerlichkeit Entsprechend groß ist das Strauß selber war ja alles andere des Militärs“. Moritz Csáky hat klar Spektrum der internationalen als ein militaristischer Nationalist, formuliert, dass der Zigeunerbaron Spitzenkünstler, mit denen die NDR der nach staatlicher Abgrenzung durch die geschickte Verwendung Radiophilharmonie zusammenarbeitet. gierte. Vielmehr hat das Stück wohl nationaler musikalischer Modelle Zu ihnen zählen neben führenden erst durch spätere Bearbeitungen wie Verbunko, Polka, Marsch und Musikerpersönlichkeiten der 24 Künstler 25
Klassikszene wie Anne-Sophie Mutter, NDR Chor Neben den Hamburger Auftritten Zu den Dirigenten, mit denen der Chor Hilary Hahn, Philippe Jaroussky oder und vielen Konzerten im großen zusammengearbeitet hat, gehören Rudolf Buchbinder so herausragende 1946 gegründet, ist der NDR Sendegebiet des NDR ist der NDR Chor Persönlichkeiten wie Eric Ericson, Dirigenten wie Gustavo Dudamel, Chor heute einer der führenden regelmäßig zu Gast bei Festivals wie Marcus Creed, Stephen Layton, Andris Nelsons, Kristjan Järvi oder professionellen Kammerchöre dem Schleswig-Holstein Musik Festival, Christopher Hogwood, Sir Roger Cornelius Meister und auch große Deutschlands. Seit August 2008 hat dem Internationalen Musikfest Norrington, Daniel Barenboim, Michael Namen aus der Welt des Pop, Rock Philipp Ahmann die künstlerische Hamburg, den Internationalen Gielen, Thomas Hengelbrock, Mariss und Jazz, namentlich Al Jarreau oder Verantwortung für das Ensemble. Händel-Festspielen Göttingen und den Jansons, Paavo Järvi, Andris Nelsons Chet Baker. Festspielen Mecklenburg-Vorpommern. und Esa-Pekka Salonen. Neben Konzertauftritten mit International ist er zu hören bei International präsentierte sich die Ensembles des NDR liegt der Festivals wie dem Lucerne Festival, NDR Radiophilharmonie zuletzt Schwerpunkt der Arbeit des dem Septembre Musical in Montreux, Lawrence Foster, bei Konzertreisen u.a. nach NDR Chores heute besonders dem Prager Frühling und dem Japan, Südamerika oder China. auf der Auseinandersetzung mit Lufthansa Festival of Baroque Music in Dirigent Hervorzuheben sind zudem Gastspiele anspruchsvoller A-cappella-Literatur London. beim Bergen International Festival, aller Epochen. Der amerikanische Dirigent Lawrence dem Pisa Festival, den Clubhaus- Häufig tritt der NDR Chor auf mit Foster ist seit 2013 Chefdirigent der Konzerten in der Schweiz oder der Seit der Konzertsaison 2009/10 ist renommierten Ensembles wie der Oper in Marseille und des Orchestre Royal Albert Hall in London. Seit die eigene Abonnementreihe des Accademia Bizantina, Concerto Philharmonique de Marseille. Beginn der Saison 2014/15 ist Andrew NDR Chores fester Bestandteil des Köln, dem Ensemble Resonanz, den Künstlerischer Leiter war er bereits Manze neuer Chefdirigent des Hamburger Musiklebens. In den vier Hamburger Philharmonikern, dem u.a. beim Orquestra Simfònica de Orchesters. thematisch geprägten Konzerten Mahler Chamber Orchestra oder dem Barcelona, Jerusalem Symphony zeigt der Chor die gesamte Bandbreite Royal Concertgebouw Orchestra Orchestra, Houston Symphony und seines Repertoires. Amsterdam. dem Orchestre de Chambre de Lausanne. Dazu ist er Ehrendirigent 26 27
des Copenhagen Philharmonic Tourneen nach Deutschland, Spanien Präsidenten Rumäniens mit einem selber ganz einverleibt hätte – den Orchestra. sowie zu renommierten Festivals wie Orden ausgezeichnet wurde. rechtmäßigen Erben wiedererkennt. dem Kissinger Sommer geführt – oft Sándor besänftigt Zsupán, indem er Gastdirigate führten ihn zu dem mit Solisten wie Lang Lang und Evgeny dessen schöne Tochter Arsena – ohne Orchestre National de Lyon, Montreal Kissin. Die Handlung sie zu kennen! – heiraten möchte. Die Symphony Orchestra, Danish weigert sich aber standhaft, ist sie National Symphony Orchestra und Zu Fosters Diskographie gehören Ort: Im Temeser Banat (1. und 2. Akt), doch in Ottokar, den gemeinsamen dem MDR Sinfonieorchester Leipzig. zahlreiche hoch gelobte Einspielungen Wien (3. Akt) Sohn ihrer Gouvernante Mirabella Weiterhin dirigierte es La Traviata beim für PENTATONE, u.a. mit Werken für Zeit: Mitte des 18. Jahrhunderts und Carneros verliebt. Ihr Zukünftiger Savonlinna Opera Festival und Der Violine mit Arabella Steinbacher, müsse zumindest ein Baron sein! Der Fliegende Holländer in Marseille sowie sowie Bartóks 2 Portraits, Ligetis AKT I derart zurückgewiesene und recht Die Zauberflöte an der San Fancisco Rumänischem Konzert, Kodálys Sándor Barinkay kehrt nach Jahren wankelmütige Sándor, der Arsena und Opera. Tänzen aus Galánt, Háry János Suite des Exils in seine Heimat zurück, Ottokar zu allem Überfluss nächtlich sowie die vier Symphonien von Robert um sein Erbe anzutreten. Sein Vater in flagranti ertappt, stellt nun Czipras Dazu leitete er Mozarts Cosi fan tutte Schumann mit dem Tschechischen musste nach Ende der Türkenkriege Pflegetochter Saffi, die sich sofort in in seinem eigenem Haus - der Oper Philharmonischen Orchester. aufgrund seiner Freundschaft zum ihn verliebt hat, als seine neue Braut von Marseille - sowie Orchester u.a. in letzten Pascha das Land verlassen, vor. Mit den Zigeunern, die ihn als ihren Kopenhagen, Brüssel, Frankfurt, Köln, Er arbeitete u.a. regelmäßig mit hatte aber vorher noch die Kriegskasse „Baron“ anerkennen, ziehen die beiden Shanghai, Budapest und Paris. den Opernhäusern in Hamburg, San vergraben. Der königliche Kommissär zum verfallenen Schloss. Francisco und Monte Carlo zusammen. Carnero übergibt Barinkay offiziell die Nach seiner zehnjährigen Amtszeit Besitztümer. Als Zeugen werden der AKT II als Musikdirektor des Gulbenkian- Der 1941 in Los Angeles geborene reiche Schweinezüchter Kálmán Zsupán Saffi berichtet Sándor vom Traum in Orchesters wurde Lawrence Foster zum Sohn rumänischer Einwanderer hat und die Zigeunerin Czipra eingesetzt, ihrer Hochzeitsnacht. Sie weiß, wo Ehrendirigent des Orchesters ernannt. sich zeitlebens für das Werk George die in Sándor – sehr zum Ärger der alte Barinkay den Kriegsschatz In diesen zehn Jahren haben ihn Enescus eingesetzt, wofür er 2003 vom Zsupáns, der sich die Ländereien gerne vergraben hat. Der Schatz wird 28 Die Handlung 29
gehoben und Zsupán, Ottokar, Heldentaten mit dem Adelstitel Der Zigeunerbaron The Gypsy Baron Arsena und Carnero beneiden den belohnt und erhält zudem den glücklichen Finder. Carnero prangert Schatz zurück, den er dem Staat zur Johann Strauß Jr. (1825-1899) Johann Strauss Jr. (1825-1899) die unsittliche Verbindung mit Saffi an, Kriegsfinanzierung geschenkt hatte. aber da kommen die Husaren unter Für Ottokar hält er bei Zsupán um AKT I ACT I Graf Homonay angeritten, der als Arsenas Hand an, die dieser gewährt. Werber für den Erbfolgekrieg in Spanien Graf Homonay führt Sándor nun Saffi Ouvertüre 1 Overture 1 Truppen aushebt. Zsupán und Ottokar als Braut zu. verpflichten sich unwissentlich. Auf Einleitung „Das wär‘ kein 2 Introduction “No true 2 Carneros erneute moralische Vorwürfe rechter Schifferknecht” boatman would that be” reagiert Czipra mit einem Dokument, Chor, Ottokar, Czipra Chorus, Ottokar, Czipra das beweist, dass Saffi die Tochter des letzten Paschas ist. Sándor zieht sich Chor der Schiffer Chorus of the boatmen abrupt von Saffi zurück, deren Stand Das wär' kein rechter Schifferknecht, No true boatman would that be, er sich nun als einfacher Bürgerlicher der sich vor'm Wasser fürchten möcht‘. Afeared of the water. nicht mehr gewachsen fühlt, und Nur drauf und dran, vertrau' dem Kahn Get to it now, blindly trust the craft, schließt sich den Soldaten an. auf schwanker Bahn dich sorglos an! Even when it rocks! Hollaho! Hollaho! Hollaho! Hollaho! AKT III Zwei Jahre später empfängt Wien Geh' fahr' mit mir, Herzliebste mein, Come, sail with me, my dearest one, die siegreichen Heimkehrer aus dem wir steuern in die Eh' hinein. We will steer our way into marriage. Erbfolgekrieg. Zsupán besingt lauthals Hab' keine Scheu wir sind ja zwei, Don’t take fright, there are two of us, seine „Erfolge“, die allerdings vor wenn's schief geht, bin ich auch dabei. If things go wrong, I will be there too. allem im raffinierten Beutemachen Hollaho! Hollaho! bestanden. Sándor wird für seine 30 AKT I / ACT I 31
Ottokar Ottokar Czipra Czipra Jeden Tag, Müh‘ und Plag‘ Every day, torment and effort, Ich lach' euch aus, je mehr Ihr sucht, I laugh at you, the more you search, mit der Hacke und dem Spaten, With the pickaxe and the spade; je mehr Ihr sucht. The more you search. doch den Platz, wo der Schatz, Yet the place of the treasure, hab' ich wieder nicht erraten. Again I have not found. Ottokar Ottokar Ja, wieder nicht erraten. Indeed, again I have not found. O verflucht! Verflucht! Verflucht! Oh cursed! Cursed! Cursed! Verflucht! Verflucht! Verflucht! Curse it! Curse it! Curse it! Melodram und Ensemble 3 Melodrama and ensemble 3 Czipra Czipra Ottokar, Czipra, Chor, Carnero Ottokar, Czipra, Chorus, Carnero Vergebens haben Sie gesucht In vain have you searched every week. allwöchentlich. When the gypsies leave Ottokar Ottokar Wenn die Zigeuner sich For the market, Zum Teufel! Schon wieder die alte By the devil! The old gypsy witch again. weg auf den Markt begeben, Then they pass Zigeunerhexe. What are you looking for here? geht man dahin By my house, Was suchst Du hier? vorbei an mir, To dig for the treasure there, um dort den Schatz zu heben, Yet I am on guard, Czipra Czipra doch bin ich gut auf meiner Hut, Ha, ha, ha, ha! Was suchst Du hier? Der rechtmäßige What are you looking for here? ha, ha, ha, ha! Besitzer des Schlosses wird dich einmal The rightful owner of the castle will call zur Rechenschaft ziehen! Dich und den you to account! Ottokar Ottokar sauberen Herrn Zsupán! You and the upstanding Master Jeden Tag, Müh‘ und Plag‘ Every day, torment and effort, Zsupán! mit der Hacke und dem Spaten, With the pickaxe and the spade; doch den Platz, wo der Schatz, Yet the place of the treasure, Ottokar Ottokar hab' ich wieder nicht erraten. Again I have not found. Der rechtmäßige Besitzer? Der alte The rightful owner? Surely, that old Ja, wieder nicht erraten. Indeed, again I have not found. Türkenfreund musste doch mit seiner friend of the Turks 32 33
Familie ins Exil und ist dort gestorben. Had to flee into exile with his family wenn's schief geht, bin ich auch dabei. If things go wrong, I will be there too. Von denen kommt keiner wieder! and died there. Hollaho! Hollaho! None of them will ever return! Carnero Carnero Czipra Czipra So, wir sind da. Dies ist nun Euer Besitz. So, here we are. This, now, is your Gebt nur acht, dass Ihr die Rechnung Take good care, do not count your Aber erzählt! Was habt Ihr estate. Pray tell! nicht ohne den Wirt macht. Ha, ha, chickens before they’re hatched. die ganzen Jahre getrieben? What have you been doing all these ha! Ha, ha, ha! years? Ottokar Ottokar Entrée – Couplet „Als flotter Geist” 4 Entrée – couplet “As a free spirit” 4 Und Du gib acht, dass Dich Zsupán And you take care, that Zsupán does – „Ja, das alles auf Ehr” – “Yes, all that, on my honour” nicht einmal verprügelt! not thrash you! Barinkay, Chor, Carnero Barinkay, Chorus, Carnero Diese nächtlichen Ausflüge mit Hacke I have finally had enough of these und Spaten hab ich endgültig satt! nocturnal outings Barinkay Barinkay Ach, Arsena, mein Liebling! Wenn der With pickaxe and spade! Ah, Arsena, Als flotter Geist, doch früh verwaist, As a free spirit, yet orphaned young, Alte eine Ahnung hätte, dass wir ein my darling! hab' ich die ganze Welt durchreist. I travelled the world over. Paar sind, würde er mich aus dem If the old man were to realise that we Faktotum war ich erst, und wie, Factotum was I at first – and how! – Hause jagen. Aber Geduld: Wahre are courting, bei einer grand Ménagerie! At a great menagerie! Liebe siegt immer! He would chase me from the house. Vom Walfisch bis zum Goldfasan From whale to golden pheasant But patience: true love will conquer all! ist mir das Tierreich untertan, The animal kingdom bows down to me, es schmeichelt mir die The rattlesnake flatters me, Chor der Schiffer Chorus of the boatmen Klapperschlange, The rhinoceros strokes my cheeks, Geh' fahr' mit mir, Herzliebste mein, Come, sail with me, my dearest one, das Nashorn streichelt mir die Wange, The lion crawls for me in the sand, wir steuern in die Eh' hinein. We will steer our way into marriage. der Löwe kriecht vor mir im Sand, The tiger eats out of my hand, Hab' keine Scheu wir sind ja zwei, Don’t take fright, there are two of us, der Tiger frisst mir aus der Hand, I am familiar with the hyena, 34 35
per du bin ich mit der Hyäne, I tear out the crocodile’s teeth, ich balancier' wie Japanesen, I walk the ropes like the Japanese, dem Krokodil reiß' ich die Zähne, In his bowl the elephant mixes for me und changier‘ nicht dagewes’n, And no greater quick-change artist der Elefant mengt in der Schüssel The salad with his trunk. in Kartenkünsten bin ich groß, there is, mir den Salat mit seinem Rüssel. Yes! im Volteschlagen grandios, Great am I at card tricks, Ja! Yes, all that, on my honour, ich bin ein Zaub'rer von Bedeutung Magnificent at sleight of hand, Ja, das alles auf Ehr, I can do, and even more, und alles ohne Vorbereitung. I am a magician of significance das kann ich und noch mehr, If you can do that more or less, Ja! And all that without apprenticeship. wenn man's kann ungefähr, It is not hard, it is not hard. Ja, Changeur und Jongleur, Yes! ist’s nicht schwer, ist’s nicht schwer. Prestidigitateur, Yes, quick-change artist and juggler, wenn man's kann ungefähr, Magician, Barinkay und Chor Barinkay and Chorus ist’s nicht schwer, ist’s nicht schwer. If you can do that more or less, Ja, das alles auf Ehr', Yes, all that, on his honour, It is not hard, it is not hard. das kann er und noch mehr, He can do, and even more, wenn man's kann ungefähr, If you can do that more or less, Barinkay und Chor Barinkay and Chorus ist’s nicht schwer, ist’s nicht schwer. It is not hard, it is not hard. Ja, das alles auf Ehr', Yes, all that, on his honour, das kann er und noch mehr, He can do, and even more, Barinkay Barinkay wenn man's kann ungefähr, If you can do that more or less, Mit Raritäten reist' ich dann With a freak show I then travelled ist’s nicht schwer, ist’s nicht schwer. It is not hard, it is not hard. als Akrobat und Wundermann, As acrobat and wonder-man, bis ich zuletzt Gehilfe gar And finally as assistant Barinkay Barinkay bei einem Hexenmeister war! To a master wizard! Ha, ha, ha! Ja, ja, aber das alles ist nun Ha, ha, ha! Yes, yes, but all that is now In meinem schwarzen Zauberkreis Into my black-magic circle passé. Jetzt werde ich statt Schlangen in the past zitiert‘ ich Geister dutzendweis', I summoned spirits by the dozen, schöne Frauen zähmen. Now I plan to tame beautiful women bin passionierter Feuerfresser, I was a passionate fire-eater, instead of snakes. in Zwischenpausen schluck' ich Messer, In the intervals I swallowed knives, 36 37
Carnero Carnero Meine Eltern sind bald darauf gestorben afterwards, my parents died, and I, Ich muss Euch warnen: Ich bin nicht I must warn you: not just Royal und ich, ich wäre auch nicht hier, hätte I would not be here, had not Count nur königlicher Kommissär, Commissioner am I, Graf Homonay nicht alle Janitscharen Homonay pardoned all Janissaries. sondern auch Obmannstellvertreter Yet also Deputy Chairman of the begnadigt. der geheimen Sittenkommission. Secret Vice Commission. Carnero Carnero Barinkay Barinkay Ja, ja, ja, der braucht jetzt jeden Mann Yes, yes, yes, he now needs every man Ha, ha, ha! Aber Ihr werdet doch noch Ha, ha, ha! But you can still enjoy für den Feldzug in Spanien. available for his campaign in Spain. einen Spaß verstehen?! Herr some fun?! geheimer Sittenkommissions- My lord Deputy Chairman of the Secret Barinkay Barinkay Obmannstellvertreter! Ha, ha, ha! Vice Commission! Wem gehört das Kastell dort? To whom does that castle there Wie groß ist mein Besitz eigentlich? Ha, ha, ha! Indeed, how large is my belong? estate? Carnero Carnero Carnero Carnero Dem reichen und durchtriebenen To the rich and crafty pig-breeder So weit das Auge reicht, einschließlich As far as the eye can see, including a Schweinezüchter Zsupán. Er hat, sagt Zsupán. He has, it is said, already einer Zigeunersiedlung und des alten gypsy encampment and the old castle. man, schon einige eurer Grundstücke “acquired” some of your property. Schlosses. Man erzählt sich, dass Euer It is said that your father, together ergaunert. Das einzig Gute an ihm soll The only good thing about him, is his Vater gemeinsam mit dem letzten with the last Turkish pasha, buried seine hübsche Tochter sein. beautiful daughter. Türkenpascha hier irgendwo einen some treasure here round about. Schatz vergraben hat. Barinkay Barinkay Hübsche Tochter? Na, interessant ... Beautiful daughter? That sounds Barinkay Barinkay Können wir nun das Amtliche hinter interesting... Ja, ja, wegen dieser Freundschaft Yes, yes, thanks to this friendship, uns bringen? Can we now finish off the official musste damals meine Familie ins Exil. my family was forced into exile. Soon matters? 38 39
Carnero Carnero Czipra Czipra Sofort! Wir brauchen dazu nur zwei At once! All we need for this is two Czipra, aber die meisten nennen mich Czipra, but most people call me the hier ansässige Zeugen. witnesses who are resident here. die alte Hexe. Ha, ha, ha, ha! old witch. Ha, ha, ha, ha! Barinkay Barinkay Carnero Carnero Vielleicht in dieser Hütte? Perhaps in this hut? Ist sonst niemand hier? Is there no-one else here? Carnero Carnero Czipra Czipra Ja! Und als zweiten Zeugen lasse ich Yes! And as a second witness, I will Hier wohnen nur Zigeuner. Aber heute Only gypsies live here. But today is the Euren Nachbar Zsupán holen. summon your neighbour Zsupán. ist Markt im Ort. Da kommen sie erst local market-day. They will not return am Abend wieder. before the evening. Melodram und Ensemble 5 Melodrama and ensemble 5 Czipra, Carnero, Barinkay, Saffi, Czipra, Carnero, Barinkay, Saffi, Carnero Carnero Chor Chorus Nun komm, Alte, hier ist dein neuer Well, come here, old woman, this is Gutsherr, Sándor Barinkay. your new master, Sándor Barinkay. Czipra Czipra Wer klopft an meine Tür! Braucht Who is that knocking on my door! Does Czipra Czipra jemand meine Hilfe? Ich lese aus der someone need my help? I can read Wär’s möglich? Himmel! Das Gesicht! Is it possible? Heavens! His face! Hand und sage Euch die Zukunft voraus. your hand and foretell your future. So täuschte mich die Ahnung nicht. So my hunch was right. Ich wußt‘ es ja! I knew it! Carnero Carnero Komm her, Alte! Beeil dich! Wie heißt Come here, old woman! Make haste! Barinkay Barinkay Du? What is your name? Was sie nur spricht! What is she on about! 40 41
Carnero Carnero reiche Schätze sollst du erben, You will inherit rich treasures, Zum Teufel! Wer hat dir gesagt …? The devil be damned! Who told you …? wenn du ein Weibchen heimgeführt, If you bring home a wife, das dich liebt, das dir gebührt, Who loves you, who is right for you, Czipra Czipra und es wird ein Traum ihr künden, And she will have a dream Die Karten hab‘ ich befragt. I consulted my cards. wo die Schätze sind zu finden. Telling her where to find the treasure. Gleich nach der Brautnacht frage sie, Ask her, straight after the wedding Saffi Saffi wo du sie suchen sollst, und wie! night, Hör' Mutter, wer ist jener Mann? Listen mother, who is that man? Merke dir wohl und vergiss es nie, Where you should seek it, and how! gleich nach der Brautnacht befrage Pay attention now, and never forget, Czipra Czipra sie! Ask her, straight after the wedding Zurück! Was ficht dich Mädchen an? Get back! What is troubling you, girl? night! Saffi Saffi Carnero Carnero Bezaubernd wirkt auf mich sein Blick. The sight of him enchants me. Zum Reichtum gratulier' ich Euch, I congratulate you on your riches, nun prophezeih' auch mir sogleich! Now predict my future too! Czipra Czipra Zieh‘ in die Hütte dich zurück! Get back into the hut! Czipra Czipra Jawohl, jawohl! Certainly, certainly! Barinkay Barinkay Verloren hast du einen Schatz, You have lost a treasure, Wenn dir die Zukunft offenbar, If you can tell the future, der war so mager wie ein Spatz, That was as skinny as a sparrow, so mach' auch mir mein Schicksal klar! Then tell me my fate too! nicht lange währt's, du findest was, It will not be long before you find so rund wie ein Zehneimerfass! something, Czipra Czipra Ein Kleinod, das dir einst entschwand, As round as a 10-gallon barrel! So reicht mir die Hand. Give me your hand then. viel größer nicht als deine Hand, A tiny gem, that once you lost, Bald wird man dich viel umwerben, Soon many will court you, du find'st es bald, so schmal und Not much larger than your hand, 42 43
schlank You will find it so, so slender and slim Czipra Czipra und lang wie eine Hopfenstang'! And as tall as a hop pole! Ach, mit dem Schreiben geht's wohl Ah, writing is not easy! Hi, hi, hi, hi … Hee, hee, hee, hee … schwer! Ach ja, noch heute find‘st du was. Ah well, you will find something today. Hi, hi, hi, hi … Hee, hee, hee, hee … Carnero Carnero So rund wie ein Zehneimerfass, o Spaß! As round as a 10-gallon barrel, oh what So kritzle rasch ein Kreuz hierher, Well, just draw a little cross here, Hi, hi, hi, hi … fun! als Zeugin hier auf diesen Akt, As witness to this deed, Auch noch ein Zweites, merk' dir das, Hee, hee, hee, hee … nur zu, es ist kein Teufelspakt! Come on, it is not a pact with the es ist so schmal, es ist so lang, And a second one too, kindly note, devil! wie eine Hopfenstang', hi, hi! It is as slender, it is as tall Ja, ja, so schmal, ja, ja so lang, As a hop pole, hee, hee! Barinkay Barinkay wie eine Hopfenstang', hi, hi! Yes, yes, as slender, yes, yes, as tall, So tu's! Go on then! Hi, hi, hi, hi …, wie eine Hopfenstang‘! As a hop pole, hee, hee! Hee, hee, hee, hee …, Czipra Czipra As a hop pole! Du befiehlst, ich muss! Your word is my command! Carnero Carnero Carnero Carnero Das schreib' dir, Alte, hinters Ohr, Get this into your head, old woman, Ha, seht dies Kreuz! Ein Drudenfuß! Hah, look at this cross! A pentagram! dass einen Schatz ich nie verlor. That never a treasure did I lose. Genug der Wahrsagerei, Enough of the fortune-telling now, Chor Chorus nun, Alte, komm‘ herbei Old woman, come to me, Ein Drudenfuß, ha, ha, ha! A pentagram, ha, ha, ha! und unterschreibe hier And sign here, als Zeugin dies Papier, As witness of this document, Czipra Czipra indes als Zeuge Nummer zwei Meanwhile, as witness number two, Keine and're Schrift ist mir zu eigen! I know of no other way to write! bringt mir den Zsupán schnell herbei! Quick, fetch me Zsupán! Ha, ha, ha … Ha, ha, ha… 44 45
„Da bin ich” - „Ja, das Schreiben 6 “Here I am” - “Yes, reading 6 mein idealer Lebenszweck My ideal goal in life und das Lesen” and writing” ist Borstenvieh und Schweinespeck, Is hog and bacon Zsupán, Carnero, Chor, Barinkay, Zsupán, Carnero, Chorus, Barinkay, ist Borstenvieh und Schweinespeck! Is hog and bacon! Mirabella Mirabella Ja, auf das Schweinemästen Yes, I am best Zsupán Zsupán versteh' ich mich am besten, At fattening pigs, Da bin ich! Und was soll ich hier? Here I am! And what do you want of me? auf meinem ganzen Lager In my entire farm ist auch nicht eines mager. Not one too skinny pig can be found. Carnero Carnero Fünftausend kerngesunde, Five thousand sound as a bell, Nur unterschreiben dies Papier! Just sign this document! hab' ich, hübsch kugelrunde, I have, as plump as can be. so weit man suchet fern und nah', As far as you can look, Zsupán Zsupán man keine schön'ren sah. No better will you find. Vom Schreiben hab' ich, mit Vergunst, With your permission, I have not Wie ihr mich seht im ganzen Land, I am, as you can see, well known nicht einen blauen Dunst! The foggiest idea of how to write! weit und breit bin ich wohl bekannt, Throughout the land: Schweinefürst werd' ich nur genannt! I am known as the prince of the swine! Ja, das Schreiben und das Lesen Yes, reading and writing ist nie mein Fach gewesen, Have never been my forte, Ja, das Schreiben und das Lesen Yes, reading and writing denn schon von Kindesbeinen For since I was a child, ist nie mein Fach gewesen, Have never been my trade, befasst' ich mich mit Schweinen. I have looked after pigs. denn schon von Kindesbeinen For since I was a child, Auch war ich nie ein Dichter, Neither have I ever been a poet, befasst' ich mich, ja mit was denn? I have looked after, yes, after what? Potzdonnerwetter Paraplü, Upon my soul! Mit Schweinen! After pigs! nur immer Schweinezüchter, Always just a pig-breeder, Auch war ich nie ein Dichter, So a poet I have never been! poetisch war ich nie! A poet I have never been! Potzdonnerwetter Paraplü, Upon my soul! Ja, mein idealer Lebenszweck Yes, my ideal goal in life nur immer Schweinezüchter, Always just a pig-breeder, ist Borstenvieh, ist Schweinespeck, Is hog and bacon, poetisch war ich nie! A poet I have never been! 46 47
Ja, mein idealer Lebenszweck Yes, my ideal goal in life Carnero Carnero ist Borstenvieh, ist Schweinespeck! Is hog and bacon! Bitte hier Ihr Kreuz zu machen. Place your cross here, please. Zsupán und Chor Zsupán and Chorus Barinkay Barinkay Mein/Sein idealer Lebenszweck My/His ideal goal in life Mein lieber Nachbar, ich möchte es My dear neighbour, I would like to keep ist Borstenvieh und Schweinespeck, Is hog and bacon, kurz machen: Wie ich höre, nimmst this short: I have heard that you are ist Borstenvieh und Schweinespeck! Is hog and bacon! du es nicht so genau mit den not too particular about boundaries. Grundstücksgrenzen. Zsupán Zsupán Was soll ich nun unterschreiben? What do you want me to sign, then? Zsupán Zsupán Was? What? Carnero Carnero Herr Zsupán, darf ich mich vorstellen: Master Zsupán, may I introduce Barinkay Barinkay Ich bin königlicher Kommissär und myself: I am the Royal Commissioner. Du verstehst: Besitzstörungsklage, You know: trespassing complaints, heiße Conte Carnero. Kraft dieses My name is Count Carnero. By virtue Eigentumsprozesse ... property suits... Dokumentes hier wird anwesender of this document my lord Sándor Herr Sándor Barinkay rechtmäßiger Barinkay, here present, rightfully Zsupán Zsupán Eigentümer der väterlichen Güter. inherits his ancestral estate. Please Aber, aber ... But, but... Bitte hier nach Vorschrift zu bezeugen. sign here according to regulations. Barinkay Barinkay Zsupán Zsupán … aber ich habe da eine Idee: Du sollst … but I have an idea: I believe you have Wie? Barinkay zurück? Verdammter What? Barinkay is back? Damnation ja eine ganz hübsche Tochter haben. a very pretty daughter. Schweinemist! and crap! Mein lieber Herr Nachbar, grüß dich My dear lord and neighbour, greetings Zsupán Zsupán Gott! to you! Meine Tochter ist nicht ganz hübsch, My daughter is just not very pretty, she 48 49
meine Tochter ist bildschön. is absolutely beautiful. Carnero Carnero Meine Gattin! Ich hab‘ sie vor über My wife! I lost her more than 20 years Barinkay Barinkay zwanzig Jahren in der Schlacht bei ago, at the battle of Belgrade. Nun gut, gib sie mir zur Frau und die All right then, give her to me as a wife, Belgrad verloren. Streitigkeiten sind für immer vom and that will be an end to the dispute. Tisch. Mirabella Mirabella Jetzt hast du mich wieder! Now you have me back again! Zsupán Zsupán Aber das ist ja ausgezeichnet! Man Well, that is an excellent idea! Bring my Carnero Carnero soll meine Tochter Arsena herbringen. daughter Arsena to me. Tell her that a Mirabella, sag, hatten wir nicht einen Mirabella, tell me, did we not have a Sagt ihr, ein Freier ist hier! Herr suitor has arrived! My lord neighbour, Sohn? son? Gutsnachbar, Herr Königlicher my lord Royal Commissioner, may I Kommissär, darf ich vorstellen: present to you: Arsena’s governess and Mirabella Mirabella Arsenas Gouvernante und ihr Sohn her son, Ottokar, who is sitting over Aber sicher! Ottokar, umarme deinen Most certainly! Ottokar, embrace your Ottokar, da sitzt er. there. Vater! father! Mirabella Mirabella Carnero Carnero Gutsnachbar? Kommissär? O mein Neighbour? Commissioner? Oh my Mein Sohn? Ich hielt dich für tot! My son? I thought you were dead! Gott! Ludovico? God! Ludovico? Couplet – „Just sind es vierund- 7 Couplet – “Exactly twenty- 7 Carnero Carnero zwanzig Jahre” – „Kanonen four years ago” – “Cannons are Mirabella? Mirabella? dröhnen” booming” Mirabella, Chor Mirabella, Chorus Mirabella Mirabella Mein Gatte! My husband! 50 51
Mirabella Mirabella Mirabella Mirabella Just sind es vierundzwanzig Jahre, It was exactly twenty-four years ago, Gar schrecklich prüfte mich der How frightfully the heavens tested me, da man die Schlacht bei Belgrad When the battle of Belgrade was being Himmel, Ah, as long as I live, I will not forget, schlug, fought, ach, so lang' ich leb' vergess' ich‘s nie, For suddenly I stood, face to face, aus der man mich bei einem Haare From which I was carried back denn plötzlich sah im With a Pasha in the heat of battle! als mausetote Leiche trug. Just a hair’s breadth from being a Schlachtgetümmel I soon saw his curved sword flashing, Nach einem Ritt von vierzig Meilen corpse. ich einen Pascha vis-à-vis! Yet when he looked into my face, erreichten wir des Feindes Land, After a ride of forty miles Schon sah sein krummes Schwert ich He lowered it immediately, ich war, Gefahr mit dir zu teilen, We reached the enemy country. blinken, Crying only: ‘Allah il Allah!’ verkleidet als dein Adjutant! In order to share the danger with you, doch als er in's Gesicht mir sah, Cannons boomed roundabout, boom! Kanonen dröhnten ringsumher, bumm! I was dressed as your aide-de-camp! ließ er sofort es wieder sinken I had to follow him, I knew not why. Ich folgte dir mutig, mich lockte dein Cannons were booming roundabout, und schrie nur: Allah il Allah! The curved sable, he brandished it so Ruhm. boom! Kanonen dröhnten ringsumher, bumm! boldly, Mein Missgeschick prüfte mich Bravely, I followed you, your glory Ich musste ihm folgen, ich wusst' boom, boom! fürchterlich dumm, enticed me. nicht, warum. Ah, who would have thought that bumm, bumm! My misfortune tested me frightfully, Den Säbel, den schwang er so In the great battle of Belgrade! Boom! Ach, der Kanonendonner kracht Boom, boom! schneidig und krumm, in der großen Belgrader Schlacht. Ah, how the cannon boomed bumm, bumm! Bumm! At the great battle of Belgrade. Boom! Ach, wer hätte das gedacht in der großen Belgrader Schlacht! Bumm! Chor Chorus Bumm! Ach, der Kanonendonner Boom! Ah, how the cannon boomed Chor Chorus kracht in der großen Schlacht! At the great battle. Boom! Bumm! Ach, der Kanonendonner kracht Boom! Ah, how the cannon boomed in der großen Schlacht! At the great battle! 52 53
Barinkay Barinkay verborgen seinem Blicke, From his eyes, Nun lieber Nachbar, wo bleibt nun Well, dear neighbour, what is keeping doch Sonnenlicht Yet sunlight is warm and bright, Deine Tochter? your daughter? ist warm und hell, A pretty face soon bewitches! ein schön' Gesicht Zsupán Zsupán bezaubert schnell! Da ist sie ja schon! Nun, lieber Ah, there she is now! Well, my dear Barinkay, wirst du staunen! Barinkay, prepare for a surprise! Arsena und Chor Arsena and Chorus Doch Sonnenlicht Yet sunlight is Ensemble „Dem Freier naht die 8 Ensemble “The bride approaches 8 ist warm und hell, Warm and bright, Braut” the suitor” ein schön‘ Gesicht A pretty face Chor, Arsena, Barinkay, Zsupán, Chorus, Arsena, Barinkay, Zsupán, bezaubert schnell! Soon bewitches! Carnero, Mirabella Carnero, Mirabella Barinkay Barinkay Chor Chorus Wie der Schleier sie umwallt, How the veil disguises her, Dem Freier naht die Braut, The bride approaches the suitor, interessant ist die Gestalt! Her appearance is interesting! so herrlich nie erschaut. More lovely never has been seen. Herbei, herbei, herbei! Come here, come here, come here! Arsena Arsena Wer jung gefreit, Those who wed young, Du bist der Erste nicht, You are not the first, hat's nie bereut, Never regret it, der meine Hand begehret, To seek my hand, herbei, herbei, herbei! Come here, come here, come here! bist auch der Letzte nicht, Neither will you be the last, den da mein Spruch belehret. To be enlightened by my maxim. Arsena Arsena Die Vorsicht spricht: Caution speaks: Ein Freier meldet sich Yet another suitor turns up. Gib' acht, Gesell‘, Beware, good fellow, schon wieder, welche Tücke! What scheming! ein schön' Gesicht A pretty face Noch hält der Schleier mich The veil still hides my face bezaubert schnell! Soon bewitches! 54 55
You can also read