Blue heron Un Petrarchino cantato: Petrarch's Canzoniere in Song - Music Before 1800

Page created by Yolanda Watson
 
CONTINUE READING
Blue heron Un Petrarchino cantato: Petrarch's Canzoniere in Song - Music Before 1800
Bill Barclay
                                                                               Artistic Director

                    blue heron
    Un Petrarchino cantato:
 Petrarch’s Canzoniere in Song
       Blue Heron’s program is a musical valentine of 16th-century madrigals,
          setting poetry by Francesco Petrarch. The moment the humanist
         scholar beheld beautiful young Laura in 1327, he was lovestruck, his
        obsession tormenting and inspiring him even after her death in 1348.
          In turn, Petarch’s Canzoniere inspired intensely passionate music
       three centuries later. Blue Heron’s eloquent singers perform madrigals
         by Verdelot, Arcadelt, Willaert, de Rore, Wert, Marenzio, and others,
                    interspersed with readings of Petarch’s poetry.

           Sophie Michaux, Kim Leeds, Jason McStoots, Aaron Sheehan,
                        Sumner Thompson, Paul Guttry
                       Jade Guerra & Alessandro Quarta, readers
                              Scott Metcalfe, artistic director

                                       4.00pm
                               Sunday February 19, 2023
                                Corpus Christi Church,
                                  529 W. 121st Street
                                      4.00pm
                              Sunday February 26, 2023
                                      Online

            This program is supported, in part, by public funds from the New York City
                Department of Cultural Affairs in partnership with the City Council.
            Please turn off cell phones. Photography and recording are not permitted.
Music Before 1800 requires everyone who comes to any of our concerts to remain masked while indoors.
Blue heron Un Petrarchino cantato: Petrarch's Canzoniere in Song - Music Before 1800
Un Petrarchino cantato
               Petrarch’s Canzoniere in song                                                              Petrarch in Song

                        Giaches de Wert         Voi ch’ ascoltate in rime sparse            Francesco Petrarca was born on July 30, 1304, in Arezzo, the eldest son
                              (1535 – 96)                                                   of a notary who had been exiled from his native Florence. In 1312 the
                                                Lasciar’ il velo                            family moved to Avignon, seat of the likewise exiled papacy. Francesco
                   Francesco de Layolle
                                                                                            received his early education in nearby Carpentras and then studied law
    (1492 – c. 1540), with diminutions by
                                                                                            at the universities of Montpellier and Bologna. He lived for a while on his
Giovanni Camillo Maffei (fl. mid-16th c.)
                                                                                            inheritance but in 1330 entered the service of the Colonna family of Rome
                       Jacques Arcadelt         Chiare fresche et dolci acque               as a private chaplain, and from then on lived essentially as an independent
                           (?1507 – 1568)                                                   scholar and poet, protected by various patrons and making his residence
                          Adrian Willaert       Quante volte diss’ io                       in turn in Vaucluse (near Avignon), Milan, Venice, Pavia, and Padua.
                           (c. 1490 – 1562)                                                 Petrarch gained greatest fame for a cycle of lyric poems, the Rerum
                                  Arcadelt      Solo et pensoso                             vulgarium fragmenta (“fragments of things in the vulgar tongue”),
                                                                                            known in Italian as the Rime sparse (“scattered rhymes”) or simply the
                          Luca Marenzio         Solo et pensoso
                                                                                            Canzoniere. He composed the 366 poems of the Canzoniere over many
                            (1553 / 4 – 99)
                                                                                            years, from the early 1330s until the mid-1350s or so, compiling them
                        Philippe Verdelot       Italia mia                                  into a sequence by about 1359 and continuing to work on a definitive
                   (c. 1480 / 5 – ?1530 / 32)                                               version until his death in 1374. The motivating event of the cycle took
                                                                                            place, according to Petrarch, “in my youth, in the year of our Lord 1327, on
                                                                                            the sixth day of April, in the church of St. Clare in Avignon.” It was Good
                        Leonardus Barré         Oimè ’l bel viso, oimè ’l soave sguardo     Friday, the anniversary of Christ’s crucifixion. Surrounded by congregants
                          (fl. mid-16th c.)                                                 mourning the death of the incarnate Lord, Petrarch beheld a lovely young
                     Matteo Rampollini          Che debb’ io far?                           woman, Laura, and was instantly pierced through by love at once carnal
                         (1497 – c. 1553)                                                   and spiritual. His love for Laura—whom he never met—would obsess,
                                                                                            torment, and inspire him until her death in 1348 and beyond, for the rest
                         Costanzo Festa         Datemi pace, o duri miei pensieri
                                                                                            of Petrarch’s life, shaping his work and the very meaning of his existence.
                       (c. 1485 / 90 – 1545)
                                                                                            Or so Petrarch tells us. It is not entirely certain that Laura actually existed,
                                 Marenzio       Ov’ è condotto il mio amoroso stile?
                                                                                            although on the whole the evidence suggests that she did. But the
                                      Wert      Mia benigna fortuna e ’l viver lieto        subject of the Rime sparse is not really Laura, but Petrarch: his psychology,
                       Cipriano de Rore         Vergine bella (stanza 10 & stanza ultima)   his memories, his acute self-awareness and probing self-analysis, his
                          (1515 / 16 – 1565)                                                transmutation of experience into verse, his poetic virtuosity. The sequence
                                                                                            of poems constructs a narrative fiction, a “conceit of temporal process” (in
                                                                                            the words of Roland Greene in his book Post-Petrarchism). The sequence
                                                                                            appears to narrate a trajectory through time, a curve of emotional history
                         2022 – 2023 CONCERT SPONSORS                                       departing from the poet’s innamoramento and pointing towards his
                           Boston Camerata Nancy Hager                                      release from desire and union with God upon his longed-for death, with
                        Juilliard 415 Roger & Whitney Bagnall                               Laura’s death the pivotal event dividing the Canzoniere into two sections
                            Les Délices Deborah Malamud                                     traditionally labelled in vita and in morte. The temporal fiction derives
                         Tiburtina Ensemble Louise Basbas                                   principally from Petrarch’s obsessive reconstruction of then and now:
                                                                                            poem after poem looks back from the now of the poet’s current emotional
                  Contributions to MUSIC BEFORE 1800, INC., a non-profit                    state to the then of prior experience, with both now and then slipping
                    organization, are tax-­deductible as provided by law.                   backwards and forwards in time, while gradually advancing towards the
                                    INFORMATION                                             now of “shame … and repentance, and the clear knowledge that whatever
                              212.666.9266 • mb1800.org                                     pleases in the world is a brief dream,” which is described by the first poem
                                                                                            and finds culminating expression in the last.
Blue heron Un Petrarchino cantato: Petrarch's Canzoniere in Song - Music Before 1800
Blue Heron

Though he surely expected his verse to          for Petrarch spread quickly in the musical
                                                                                               Blue Heron has been acclaimed by The Boston Globe as “one of the
be read aloud, Petrarch did not intend it       world, inspiring an enormous number of         Boston music community’s indispensables” and hailed by Alex Ross in
to be sung. There is one notable setting        compositions setting his poetry, and the       The New Yorker for its “expressive intensity.” The ensemble ranges over a
by his contemporary Jacopo da Bologna           new technology of printing enabled the         wide repertoire from plainchant to new music, with particular specialities
and one other by Guillaume Du Fay from          dissemination of the repertoire all over       in 15th-century Franco-Flemish polyphony and early 16th-century English
the 1420s, but for a century and a half         the continent.                                 sacred music, and is committed to vivid live performance informed by the
musicians turned to Petrarch only very
                                                                                               study of original source materials and historical performance practices.
occasionally; perhaps his poetry seemed         Our program, entitled “A petrarchino
too complex and too serious to be               in song,” should really bear an even           Founded in 1999, Blue Heron presents a concert series in Cambridge,
successfully conveyed in music, which was       more diminutive title, for in no way is it a   Massachusetts, and has appeared at the Boston Early Music Festival;
bound to exert competing claims upon            complete presentation of the Rime sparse.      in New York City at Music Before 1800, The Cloisters (Metropolitan
a listener’s attention. Towards the end of      It offers a small and rather haphazard         Museum of Art), and the 92nd Street Y; at the Library of Congress, the
the 1400s a number of composers, notably        selection of Petrarch set to music composed    National Gallery of Art, and Dumbarton Oaks in Washington, D.C.;
Italians working in the circle of Isabella                                                     at the Berkeley Early Music Festival; at Yale University; in Chicago,
                                                in Italy between roughly the mid-1520s and
d’Este in Mantua, began to set Petrarch’s                                                      Cleveland, Kansas City, Milwaukee, Montreal, Pittsburgh, Philadelphia,
                                                the mid-1590s—scattered fragments from a
verse in a style known as the frottola, a                                                      Providence, St. Louis, San Luis Obispo, Seattle, and Vancouver; and in
simple vehicle for reciting text in song,       huge repertoire of possible choices. Such a    Cambridge and London, England. Blue Heron has been in residence at
most likely intended for performance by a       tiny selection of poems obviously cannot do    the Center for Early Music Studies at Boston University and at Boston
solo singer accompanied instrumentally.         justice to the scope and complexity of the     College, and has enjoyed collaborations with A Far Cry, Dark Horse
The frottola’s popularity was widespread, if    entire cycle, any more than a tiny selection   Consort, Les Délices, Parthenia, Piffaro, and Ensemble Plus Ultra.
short-lived. The madrigal proper was born       of madrigals can accurately convey the
                                                                                               Blue Heron’s first CD, featuring music by Guillaume Du Fay, was
in Florence in the 1520s, the child of mostly   immense richness of the Italian repertoire.
                                                                                               released in 2007. Between 2010 and 2017 the ensemble issued a 5-CD
northern composers who applied the idea         But the program follows the temporal logic     series of Music from the Peterhouse Partbooks, including many world
of polyphonic treatment of secular poetry,      of the Canzoniere, from its opening address    premiere recordings of works copied c. 1540 for Canterbury Cathedral
known to them in the guise of the French        to “You who hear in scattered rhymes …”        and restored by Nick Sandon. The fifth CD was awarded the 2018
chanson, to Italian verse.                      (you who hear, note, not read) through a       Gramophone Classical Music Award for Early Music and the five discs
The year 1501 saw both the printing             variety of emotional states experienced        are now available as a set entitled The Lost Music of Canterbury. In 2015
of Ottaviano Petrucci’s Odhecaton, a            by the poet while Laura still lived and into   Professor Jessie Ann Owens and Blue Heron won the Noah Greenberg
landmark technical achievement in the           the second section of a hundred or so          Award from the American Musicological Society to support the world
early history of music printing, and the        lyrics that follow her death; it includes a    premiere recording of Cipriano de Rore’s I madrigali a cinque voci,
publication of Petrarch’s Canzoniere            political polemic and lament, Italia mia,      released in 2019. In 2015 Blue Heron also inaugurated Ockeghem@600,
edited by the Venetian Pietro Bembo.            revealing other sides of Petrarch, statesman   a multi-season project to perform the complete works of Johannes
The coincidence of these two events             and patriot; and it concludes with the last    Ockeghem (c. 1420 – 1497) which, although delayed by the pandemic,
set the stage for the development of                                                           will wind up in 2023, still more or less in time to commemorate the
                                                stanza and congedo of Cipriano de Rore’s
the madrigal. Bembo’s edition of 1501                                                          composer’s circa-600th birthday. A parallel project to record all of
                                                complete setting of the canzone Vergine
was the first of more than 160 printed                                                         Ockeghem’s songs and motets bore its first fruits in 2019 with the
                                                bella, the final poem of the Canzoniere, in    release of Johannes Ockeghem: Complete Songs, Volume I, which was
over the next century; a pocket-sized
book of the Canzoniere—a petrarchino            which Petrarch commends his soul to the        named to the Bestenliste of the Preis der deutschen Schallplattenkritik.
or little Petrarch—became an essential          care of the Blessed Virgin.                    Blue Heron’s recordings also include a CD of plainchant and polyphony
possession for anyone with cultural                                                            that accompanies Thomas Forrest Kelly’s book Capturing Music: The
aspirations (or pretensions). The vogue                               —SCOTT METCALFE          Story of Notation, the live recording Christmas in Medieval England,
                                                                                               a compilation of medieval songs entitled A 14th-Century Salmagundi,
                                                                                               and a live recording of Guillaume de Machaut’s Remede de Fortune.
Blue heron Un Petrarchino cantato: Petrarch's Canzoniere in Song - Music Before 1800
Chiare fresche et dolci acque
                                                                                                 Canzoniere 126, stanza 1

                  text and translation                                                           Chiare fresche et dolci acque
                                                                                                 ove le belle membra
                                                                                                                                               Clear, cool, sweet waters,
                                                                                                                                               where she who alone seems to me to be
                                                                                                 pose colei che sola a me par donna,           a lady would rest her lovely body;
                                                                                                 gentil ramo ove piacque                       gentle branch with which it pleased her
                                                                                                 (con sospir mi rimembra)                      (I sigh to remember it)
Voi ch’ ascoltate in rime sparse il suono                                                        a lei di fare al bel fianco colonna,          to make a column for her lovely side;
Canzoniere 1                                                                                     erba et fior che la gonna                     grass and flowers which her fine
Voi ch’ ascoltate in rime sparse il suono      You who hear in scattered verses the sound        leggiadra ricoverse                           gown covered
di quei sospiri ond’ io nudriva ’l core        of those sighs with which I fed my heart          co l’angelico seno,                           along with her angelic breast;
in sul mio primo giovenile errore              in my first errant youthful days                  aere sacro sereno                             sacred, serene air
quand’ era in parte altr’ uom da quel          when I was in part another man than who           ove Amor co’ begli occhi il cor m’aperse:     where Love with those fair eyes opened
ch’ i’ sono:                                   I am today:                                       date udienzia insieme                         my heart:
                                                                                                 a le dolenti mie parole estreme.              listen all of you together
del vario stil in ch’ io piango et ragiono,    for the varying style in which I weep and speak                                                 to these my mournful last words.
fra le vane speranze e ’l van dolore,          amid vain hopes and vain suffering,
ove sia chi per prova intenda amore,           where there is anyone who knows love
spero trovar pietà, non che perdono.           through experience
                                               I hope to find pity, not just pardon.             Quante volte diss’ io
                                                                                                 Canzoniere 126, stanza 4
Ma ben veggio or sì come al popol tutto        But now I see clearly how I’ve been the talk
favola fui gran tempo, onde sovente            of people all around for a long time, for which   Quante volte diss’ io                         How often I did say
di me medesmo meco mi vergogno;                I often feel ashamed for myself within me;        allor, pien di spavento,                      then, full of awe,
                                                                                                 “Costei per fermo nacque in paradiso!”        “For certain she was born in Paradise!”
et del mio vaneggiar vergogna è ’l frutto,     and shame is the fruit of my raving,
                                                                                                 Così carco d’oblio                            And so her divine manner,
e ’l pentersi, e ’l conoscer chiaramente       and repentance, and the clear knowledge
                                                                                                 il divin portamento                           her face and words and sweet smile
che quanto piace al mondo è breve sogno.       that whatever pleases in the world is a
                                                                                                 e ’l volto e le parole e ’l dolce riso        so filled me with forgetfulness
                                               fleeting dream.
                                                                                                 m’aveano, et sì diviso                        and so divided me
                                                                                                 da l’imagine vera,                            from the true image
                                                                                                 ch’ i’ dicea sospirando,                      that I kept saying, with a sigh,
                                                                                                 “Qui come venn’ io o quando?”                 “How did I come here, and when?”—
Lasciar’ il velo o per sol’ o per ombra                                                          credendo esser in ciel, non là dov’ era.      thinking I was in Heaven, not where I was.
Canzoniere 11                                                                                    Da indi in qua mi piace                       Since then I have been so pleased
Lasciar’ il velo o per sol’ o per ombra,       I have never seen you put aside your veil,        quest’ erba sì ch’ altrove non ò pace.        by this bank of grass that nowhere else do
donna, non vi vidd’io                          Lady, in sun or in shade,                                                                       I find peace.
poi ch’in me conoscesti il gran desio          since you learned of the great desire within me
ch’ogn’altra voglia dentr’al cor mi sgombra.   that empties my heart of all other wishes.
Mentre portava i bei pensier celati            As long as I kept concealed those fair thoughts   Solo et pensoso i più deserti campi
c’hanno la mente desiando morta,               that bring my heart death by desiring,            Canzoniere 35
vidivi di pietate ornar ’l volto,              I saw you adorn your face with pity,
ma poi ch’Amor di me vi fec’ acorta            but ever since Love made you aware of me          Solo et pensoso i più deserti campi           Alone and deep in thought I measure out
fur’ i biondi capelli alhor velati             your blond tresses have been veiled               vo misurando a passi tardi et lenti,          the most deserted fields with slow, halting steps,
e l’amoroso sguard’in se raccolto.             and your lovely gaze kept to itself.              et gli occhi porto per fuggire intenti        and I keep my eyes intent, ready to flee
   Quel che piu desiav’in voi m’e tolto;          What I most desired in you is taken from me;   ove vestigio human la rena stampi.            wherever vestige of human footprint marks
si mi governa ’l velo,                         thus the veil rules me,                                                                         the sand.
che per mia morte et al cald’et al gelo        for to cause my death in both warm and icy        Altro schermo non trovo che mi scampi         I find no other defence to protect myself
de bei vostr’occhi il dolce lum’adombra.       weather                                           dal manifesto accorger de le genti,           against the knowing glances of people,
                                               it shades the sweet light of your fair eyes.      perché negli atti d’alegrezza spenti          for in my bearing all bereft of joy
                                                                                                 di fuor si legge com’ io dentro avampi:       one sees from outside how I burn within.
                                                                                                 sì ch’ io mi credo omai che monti et piagge   So now I think that mountains and plains
                                                                                                 et fiumi et selve sappian di che tempre       and rivers and woods know the temper
                                                                                                 sia la mia vita, ch’ è celata altrui;         of my life, which is concealed from others;
Blue heron Un Petrarchino cantato: Petrarch's Canzoniere in Song - Music Before 1800
ma pur sì aspre vie nè sì selvagge             and yet I can never find a path so harsh           Che debb’ io far? che mi consigli, Amore?
cercar non so, ch’ Amor non venga sempre       or so wild that Love does not always come along    Canzoniere 268, stanza 1
ragionando con meco, et io con lui.            speaking with me, and I with him.
                                                                                                    Che debb’ io far? che mi consigli, Amore?    What should I do? what do you counsel me,
                                                                                                  Tempo è ben di morire,                         Love?
                                                                                                  et ho tardato più ch’ i’ non vorrei.           It is now time to die,
Italia mia                                                                                          Madonna è morta et ha seco il mio core,      and I have put it off more than I would like.
Canzoniere 128, stanza 1                                                                          et volendol seguire                               My lady is dead and has with her my heart,
                                                                                                  interromper convien quest’ anni rei,           and wishing to follow it
Italia mia, ben che ’l parlar sia indarno      O, my Italy, though words be useless                 perché mai veder lei                         I must interrupt these wretched years,
a le piaghe mortali                            to heal the mortal wounds                          di qua non spero, e l’aspettar m’ è noia;         for I can never hope
che nel bel corpo tuo sì spesse veggio,        I see all over your lovely body,                   poscia ch’ ogni mia gioia                      to see her here, and the waiting pains me;
piacemi almen che’ mei sospir’ sian quali      I wish at least for my sighs to be one             per lo suo dipartire in pianto è volta,        since all my joy
spera ’l Tever’ et l’Arno                      with the hopes of the Tiber and the Arno           ogni dolcezza di mia vita è tolta.             is turned to tears by her departure,
e ’l Po, dove doglioso et grave hor seggio.    and the Po, where I now sit, sad and grieving.                                                    all the sweetness in my life is taken away.
Rettor del cielo, io chieggio                  Ruler of Heaven, I beg
che la pietà che ti condusse in terra          that the mercy which brought you down to earth
ti volga al tuo dilecto almo paese.            turn you towards your beloved, holy land.
Vedi, Signor cortese,                          See, gracious Lord,                                Datemi pace, o duri miei pensieri!
di che lievi cagion’ che crudel guerra:        what trivial reasons cause such cruel war,         Canzoniere 274
e i cor’, che ’ndura et serra                  and those hearts hardened and closed
Marte superbo et fero,                         by fierce and haughty Mars—                        Datemi pace, o duri miei pensieri!             Give me peace, O cruel thoughts of mine!
apri tu, padre, e ’ntenerisci et snoda;        open them, Father, soften and unbind them;         Non basta ben ch’ Amor, Fortuna e Morte        Isn’t it enough that Love, Fortune, and Death
ivi fa’ che ’l tuo vero,                       and there let your truth,                          mi fanno guerra intorno e ’n su le porte,      wage war around me and at the gates,
qual’ io mi sia, per la mia lingua s’oda..     whatever I myself may be, be heard from            senza trovarmi dentro altri guerrieri?         without finding other foes within?
                                               my tongue.
                                                                                                  Et tu, mio cor, ancor se’ pur qual eri?        And you, my heart, are you still what you were?
                                                                                                  disleal a me sol che fere scorte               Disloyal only to me, giving shelter
                                                                                                  vai ricercando et se’ fatto consorte           to cruel spies and making yourself an ally
                                                                                                  de miei nemici sì pronti e leggieri.           of my enemies, so quick and ready.
Oimè il bel viso, oimè il soave sguardo
Canzoniere 267                                                                                    In te i segreti suoi messaggi Amore,           In you Love reveals his secret messages,
                                                                                                  in te spiega Fortuna ogni sua pompa,           in you Fortune displays her every pomp,
Oimè il bel viso, oimè il soave sguardo,       Alas the beautiful face, alas the gentle glance,
                                                                                                  et Morte la memoria di quel colpo              and Death the memory of that blow
oimè il leggiadro portamento altero,           alas the carefree, noble bearing,
oimè il parlar ch’ogni aspro ingegno et fero   alas the way of speaking that made every harsh     che l’avanzo di me convien che rompa,          which must break whatever is left of me;
facevi umile ed ogni uom vil, gagliardo;       and savage mind humble, and every base             in te i vaghi pensieri s’arman d’errore,       in you my restless thoughts arm themselves
                                               man, valiant;                                      perché d’ogni mio mal te solo incolpo.         with error,
                                                                                                                                                 and so I blame my every ill on you alone.
et oimè il dolce riso, onde uscio ’l dardo     and alas the sweet smile whence came forth
di che morte, altro bene omai non spero.       the dart
Alma real, dignissima d’impero                 from which I now hope for death, and no
se non fossi fra noi scesa sì tardo:           other good.
                                               Regal soul, most worthy of empire                  Ov’ è condotto il mio amoroso stile?
                                               had you not descended among us so late:            Canzoniere 332, stanza 3
per voi conven ch’io arda e ’n voi respire,    for you I must burn and in you breathe,            Ov’ è condotto il mio amoroso stile?           Where has it been led, my amorous style?
ch’i pur fui vostro; et se di voi son privo    for I have been only yours; and if I am            A parlar d’ira, a ragionar di morte.           To speak of wrath, to talk of death.
via men d’ogni sventura altra mi dole.         deprived of you                                    U’ son i versi, u’ son giunte le rime,         Where are the verses, where are the rhymes
                                               all other misfortune pains me much less.           che gentil cor udia pensoso e lieto?           a noble heart used to hear, thoughtful and
Di speranza m’empieste et di desire            With hope you filled me, and with desire,          Ov’ è ’l favoleggiar d’amor le notti?          happy?
quand’ io partì’ dal sommo piacer vivo;        when I took leave of my highest pleasure,          Hor non parl’ io, nè penso altro che pianto.   Where is the pleasant talk of love at night?
ma ’l vento ne portava le parole.              still living;                                                                                     Now I speak and think of nothing but weeping.
                                               but the wind carried away the words.
Mia benigna fortuna
Canzoniere 332, stanzas 1 – 2
                                                                                                                         MUSIC BEFORE 1800
Mia benigna fortuna e ’l viver lieto,         My kindly fortune and my life, so happy,
i chiari giorni et le tranquille notti,       the bright days and the tranquil nights,          ADMINISTRATION               BOARD OF DIRECTORS   VOLUNTEERS
e i soavi sospiri e ’l dolce stile            the gentle sighs and the sweet style              Bill Barclay                 Jane Alden           Paul Arents
che solea risonar in versi e ’n rime,         that used to resound in my verses and rhymes,
                                                                                                Artistic Director            Robert Anderson      Paul Arkava
volti subitamente in doglia e ’n pianto       suddenly turned to grief and weeping,
odiar vita mi fanno et bramar morte.          make me hate life and yearn for death.            Robby Meese                  Louise Basbas        Maria Asteinza
                                                                                                Administrative Director      Bruce Garetz         Pamela Bayless
Crudele acerba inesorabil Morte,              Cruel, bitter, inexorable Death,                  Stuart Wolferman             Nancy Hager          Maurie Brooks
cagion mi dai di mai non esser lieto          you give me reason never to be happy,             Publicist, Unfinished Side   Susan Hellauer       Patricia Costa
ma di menar tutta mia vita in pianto          but to live all my life in weeping,
                                                                                                Hannah Yates                 Stephen Jacobs       Patricia Cunningham
e i giorni oscuri e le dogliose notti;        in dark days and sorrowful nights;
                                                                                                Jane O’Wyatt                 Gerald McGee         Caroline Fairey
i miei gravi sospir non vanno in rime,        my heavy sighs do not fit into rhymes,
e ’l mio duro martir vince ogni stile.        and my harsh torment defeats all style.           Graphic Designers            Katherine Moore      Michael Honigberg
                                                                                                Robert Anderson                                   Maya Lewis
                                                                                                                             ADVISORY BOARD
                                                                                                Anderson Sound Recording                          Cathryn Michelini
                                                                                                                             George Basbas
                                                                                                Nayib Altareb                                     Mike O’Connor
Vergine bella                                                                                                                Joan S. Faber
                                                                                                Stage Manager                                     Eleanor Tejirian
Canzoniere 366, stanza 10 & congedo                                                                                          Judith McGuire
                                                                                                Tatiana Daubek                                    Susan Wool
                                                                                                                             Wendy Powers
Vergine humana et nemica d’orgoglio,          Virgin so kind and enemy of pride,                Videographer, Hudson
                                                                                                                             Nancy Tooney
del comune principio amor t’induca:           may love of our common origin move you:           View Productions
miserere d’un cor contrito humile,            have mercy on a contrite and humble heart,        Barbara E. Morgan
che se poca mortal terra caduca               for if I have loved a frail bit of mortal earth   Bookkeeper
amar con sì mirabil fede soglio,              with such marvelous faith,
che devrò far di te, cosa gentile?            what should I do with you, a noble thing?
  Se dal mio stato assai misero et vile          If from my wretched and vile state
per le tue man’ resurgo,                      I rise up at your hands,
Vergine, i’ sacro et purgo                    Virgin, in your name
al tuo nome et pensieri e ’ngegno et stile,   I purge and consecrate my thoughts and wit
la lingua e ’l cor, le lagrime e i sospiri.   and style,
Scorgimi al miglior guado,                    my tongue and heart, my tears and sighs.
et prendi in grado i cangiati desiri.         Lead me to the better passage
                                              and accept my changed desires.
Il dì s’appressa et non pote esser lunge,     The day draws near and cannot be far off,
sì corre il tempo et vola,                    for time so runs and flies,
Vergine unica et sola,                        one and only Virgin,
e ’l cor or conscientia or morte punge.       and now conscience, now death pierces
Raccomandami al tuo Figluol, verace           my heart.
homo et verace Dio,                           Commend me to your Son, true
ch’accolga ’l mio spirto ultimo in pace.      man and true God,
                                              that He accept my final breath in peace.

                                                – TRANSLATIONS BY SCOTT METCALFE
Concerts                                    2022 | 2023
                                                                     IN NYC

  FRIDAY
                                     Anima Sola
                             Passionate Music for Voice & Viols
NOVEMBER 18
  at 8pm                      LAURA HEIMES, SOPRANO
                            JOHN MARK ROZENDAAL, VIOL
                            CORPUS CHRISTI CATHOLIC CHURCH | 529 W. 121ST ST., NYC

                                      It Is Time to Die
                                      Fantasies & Madrigals by Giovanni
                                                                                               SUNDAY
                                                                                               APRIL 2
                                     Coprario, Jacobean Master of Music                         at 4pm
                                    BRENT WISSICK & DAVID MORRIS,
                                               VIOLS
                                           VOCAL SEXTET
                                      CORPUS CHRISTI CATHOLIC CHURCH | 529 W. 121st ST., NYC

SATURDAY
                          Old & New Works
  MAY 6
  at 8pm
TICKETS $40 / $25 / $10
                          for Recorders &Viols
                                with Farallon Recorder Quartet
                          LETITIA BERLIN, FRANCES BLAKER,
                            MIYO AOKI & VICKI BOECKMAN
                           THE CHURCH OF SAINT LUKE IN THE FIELDS | 487 HUDSON ST., NYC

                                                                               parthenia.org
Boson Early Music Fesival              Paul O’Dette & Stephen Stubbs, Artistic Directors

2223
                                               n   FRIDAY, DECEMBER 9, 2022 | 8PM
                                               THE TALLIS SCHOLARS
                                               Peter Phillips, director

                                               n   FRIDAY, FEBRUARY 10, 2023 | 8PM
                                               BACH COLLEGIUM JAPAN

SEASON                                         RODERICK WILLIAMS, baritone
                                               Masaaki Suzuki, director & harpsichord

n   FRIDAY, OCTOBER 28, 2022 | 8PM
                                               n   FRIDAY, MARCH 10, 2023 | 8PM

PHILIPPE JAROUSSKY                             QUICKSILVER
                                               Robert Mealy & Julie Andrijeski, directors
& ENSEMBLE ARTASERSE
                                               n   FRIDAY, MARCH 25, 2023 | 8PM
n   FRIDAY, NOVEMBER 4, 2022 | 8PM             CHIAROSCURO QUARTET
VOX LUMINIS
Lionel Meunier, director
                                               n   SATURDAY, APRIL 22, 2023 | 8PM
                                               ENSEMBLE CASTOR
                                               MIREILLE LEBEL, mezzo-soprano
n   SATURDAY, NOVEMBER 26, 2022 | 8PM          Rodolfo Richter, leader
n   SUNDAY, NOVEMBER 27, 2022 | 3PM

BEMF CHAMBER OPERA SERIES

                            &
                                               n   FRIDAY, APRIL 28, 2023 | 8PM
Lully Idylle sur la Paix                       STILE ANTICO
Charpentier La Fête de Rueil
Paul O’Dette & Stephen Stubbs,

                                                                     LEARN MORE AT
     Musical Directors
Gilbert Blin, Stage Director

                                                               BEMF.org
Robert Mealy, Concertmaster
Melinda Sullivan, Choreographer
MUSIC BEFORE 1800 thanks all the contributors whose continuing financial
                     support enables it to present the best in today’s early music.
                                     FEBRUARY 10, 2022 –FEBRUARY 10, 2023
                                            UNDERWRITERS
                        Pamela & David Kolb – in memory of Robert & Helen Britton
                                    The Henry & Lucy Moses Fund, Inc.
               New York City Department of Cultural Affairs, in partnership with the City Council
                                     The Russell Oberlin Foundation

TRUSTEES                               Lauren Ishida                        Peter Boysen
George Basbas                          Barbara & Rodney Myrvaagnes          Karin Brookes
Louise Basbas                          Myrna Nachman                        Beverly Brooks
Bruce Britton & Andrea Stomberg        Stephen Paschke                      Jackeline Figueroa
The Gladys Krieble Delmas 		           Deborah & Jim Purdon –               Ruth Helfrich
   Foundation                            in honor of James H. Litton        Olivia Hewitt
Stephen Jacobs & Nancy Walker          Rev. Raymond M. Rafferty             Cynthia Howland
Nancy Hager                            Paula Rand                           David Lerner & Lorren Ested
                                       Jeremy Rhizor                        Leila Lieberman
GUARANTORS                             Raymond Riordan                      Vincent McGee
Roger & Whitney Bagnall                Patsy Rogers                         Terry Pierce
Deborah Malamud                        Paul Ross & Faina Riftina –          Ardal Powell
Gerald & Eleanor McGee                   in honor of Lisa Terry             Mary Sherman
Wendy Powers & Edmund Hollander        Christopher Rothko & Lori Cohen      Wendy Steiner
Burton Singer                          Emery Snyder                         Susan Swan
                                       Ruth Steinberg, MD                   Harvey U
SUSTAINING CONTRIBUTORS                Andrea Taras & Tony Elitcher
Robert E. Anderson                                                          Susan Wool
                                       Gwendolyn Toth
Peter L. & Joan S. Faber – in
                                       Noreen & Edward Zimmerman            FRIENDS
   memory of Anne Eisenberg
                                                                            Naomi Allen
Bruce Garetz                           SPONSORS                             Marilyn Anderson
Hans & Melina Gesell                   Anonymous                            Barbara Appel
Eleanor Magid                          Pam Bayless                          Scott Bass
Thomas Martin & Gretchen Wold          Margery Daley & Lewis White          Claudia Citkovitz
Judith & Raymond McGuire               Laura Delano & Bob Celli –           Martin & Janet Cohen
Karen McLaughlin & Mark Schubin          in memory of Georgia Delano        Henry & Naoko Grossberg
Robert Mealy – in honor of 		          Kathleen Fay & Glenn KnicKrehm       Alan Guma
   Louise Basbas                       Robert Gunhouse & Jean Crichton      Kathleen Hill
Celia Merzbacher & Alex Nitkiewicz     Mary Ann Johnson
                                                                            Valerie Horst & Benjamin Peck
	– in memory of Ann & Eugen           James Kurtz & Judith Green
                                                                            Imogen Howe
   Merzbacher                          Arthur Leonard
                                                                            Jamshid Javid
Katherine Moore                        Lorraine Matys
                                                                            Peter Alan Klein
Gene Murrow & Anne Lowenthal           Sandra Miller
                                                                            Howard Levy
   – in honor of Louise Basbas         Deborah Mintz
                                                                            Alaire Lowry
Kenneth Ritchie                        Kathleen Murray
                                                                            Barbara Morgan
Nancy Tooney                           Maria Pitaro
Salli Zimmerman                                                             Pamela Morton
                                       Diana Powers
Michael Zumoff & Judith Anne Wink                                           Beverly O’Connor
                                       William Ryall
                                                                            Marjam Parhizkar
                                       Otto Sonntag
BENEFACTORS                            Lisa Terry
                                                                            Katherine Parry
Anonymous 2                            Marian Warden                        Henry Pinkham
The Bagby Foundation                   John Yannis                          Barbara Reissman
   for the Musical Arts                                                     Dr. James Q. Robinson
Norma Cote                             PATRONS                              Cynthia Sanford
Kristine & Joseph Delfausse            Jane Alden                           Bill Sawyer
Jane Furth                             Nancy Banks                          Gloria Stanich
Rev. Peter Andrew Heasley              Sheila Berke                         David Starr
Susan Hellauer                         Alexander Blachly                    Sedgwick Ward
Ravenna Hekon                          Joyce Bodig                          Lawrence Zukof
Our 48th season
           2022 – 2023

    WE’LL BE THERE: AMERICAN SPIRITUALS
                    Boston Camerata
                       October 2

      BACH: THE ARNSTADT CONNECTION
                       Vox Luminis
                       October 23

          THE SPLENDORS OF DRESDEN
                        Juilliard415
                       December 11

                  AMINTA E FILLIDE
                      Twelfth Night
                       January 15

                 WINDS OF CHANGE
                        Les Délices
                        February 5

      PETRARCH’S CANZONIERE IN SONG
                       Blue Heron
                       February 19

  CANONS OF BEAUTY: JOSQUIN & MOUTON
                    Cappella Pratensis
                        April 16

 CELESTIAL BEAUTY: HILDEGARD OF BINGEN
                   Tiburtina Ensemble
                          May 7

All concerts are Sundays at 4.00pm at Corpus Christi Church
   Streams launch the Sunday following the performance.
       More information can be found at MB1800.org
You can also read