Second Session The New Translation
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
Second Session on The New Translation of the Roman Missal (3rd Typ. Ed.) Pope Benedict XVI in Light of the World “The Church becomes visible for people in many ways, in charitable activity or in missionary projects, but the place where the Church is actually experienced most of all as Church is the liturgy. And that is also as it should be. At the end of the day, the point of the Church is to turn us toward God and to enable God to enter into the world…. The essential point is that the Word of God and the reality of the Sacrament really occupy center stage; that we don’t bury God underneath our words and our ideas and that the liturgy doesn’t turn into an occasion to display ourselves.” Lumen Gentium 11 “Taking part in the Eucharistic sacrifice, which is the source and summit of the whole Christian life, they offer the Divine Victim to God, and offer themselves along with It.” Sacrosanctum Concilium 7 Rightly, then, the liturgy is considered as an exercise of the priestly office of Jesus Christ. In the liturgy the sanctification of the man is signified by signs perceptible to the senses, and is effected in a way which corresponds with each of these signs; in the liturgy the whole public worship is performed by the Mystical Body of Jesus Christ, that is, by the Head and His members. From this it follows that every liturgical celebration, because it is an action of Christ the priest and of His Body which .s the Church, is a sacred action surpassing all others; no other action of the Church can equal its efficacy by the same title and to the same degree. Sacrosanctum Concilium 8 In the earthly liturgy we take part in a foretaste of that heavenly liturgy which is celebrated in the holy city of Jerusalem toward which we journey as pilgrims, where Christ is sitting at the right hand of God, a minister of the holies and of the true tabernacle [22]; we sing a hymn to the Lord's glory with all the warriors of the heavenly army; venerating the memory of the saints, we hope for some part and fellowship with them; we eagerly await the Saviour, Our Lord Jesus Christ, until He, our life, shall appear and we too will appear with Him in glory The Catechism of the Catholic Church 1330 The memorial of the Lord's Passion and Resurrection. The Holy Sacrifice, because it makes present the one sacrifice of Christ the Savior and includes the Church's offering. The terms holy sacrifice of the Mass, "sacrifice of praise," spiritual sacrifice, pure and holy sacrifice are also used,150 since it completes and surpasses all the sacrifices of the Old Covenant. 1
The Holy and Divine Liturgy, because the Church's whole liturgy finds its center and most intense expression in the celebration of this sacrament; in the same sense we also call its celebration the Sacred Mysteries. We speak of the Most Blessed Sacrament because it is the Sacrament of sacraments. The Eucharistic species reserved in the tabernacle are designated by this same name. 1410 It is Christ himself, the eternal high priest of the New Covenant who, acting through the ministry of the priests, offers the Eucharistic sacrifice. And it is the same Christ, really present under the species of bread and wine, who is the offering of the Eucharistic sacrifice. Sacrosanctum Concilium 11 But in order that the liturgy may be able to produce its full effects, it is necessary that the faithful come to it with proper dispositions, that their minds should be attuned to their voices, and that they should cooperate with divine grace lest they receive it in vain [28] . Pastors of souls must therefore realize that, when the liturgy is celebrated, something more is required than the mere observation of the laws governing valid and licit celebration; it is their duty also to ensure that the faithful take part fully aware of what they are doing, actively engaged in the rite, and enriched by its effects. Pope Benedict XVI: The Bible and Mystagogical Catechesis (2007) The Church's great liturgical tradition teaches us that fruitful participation in the liturgy requires that one be personally conformed to the mystery being celebrated, offering one's life to God in unity with the sacrifice of Christ for the salvation of the whole world. For this reason, the Synod of Bishops asked that the faithful be helped to make their interior dispositions correspond to their gestures and words. Otherwise, however carefully planned and executed our liturgies may be, they would risk falling into a certain ritualism. Hence the need to provide an education in Eucharistic faith capable of enabling the faithful to live personally what they celebrate. Sacrosanctum Concilium 21 In order that the Christian people may more certainly derive an abundance of graces from the sacred liturgy, holy Mother Church desires to undertake with great care a general restoration of the liturgy itself. For the liturgy is made up of immutable elements divinely instituted, and of elements subject to change. These not only may but ought to be changed with the passage of time if they have suffered from the intrusion of anything out of harmony with the inner nature of the liturgy or have become unsuited to it. In this restoration, both texts and rites should be drawn up so that they express more clearly the holy things which they signify; the Christian people, so far as possible, should be enabled to understand them with ease and to take part in them fully, actively, and as befits a community. Sacrosanctum Concilium 36 1. Particular law remaining in force, the use of the Latin language is to be preserved in the Latin rites. 2
2. But since the use of the mother tongue, whether in the Mass, the administration of the sacraments, or other parts of the liturgy, frequently may be of great advantage to the people, the limits of its employment may be extended. This will apply in the first place to the readings and directives, and to some of the prayers and chants, according to the regulations on this matter to be laid down separately in subsequent chapters. 3. These norms being observed, it is for the competent territorial ecclesiastical authority mentioned in Art. 22, 2, to decide whether, and to what extent, the vernacular language is to be used; their decrees are to be approved, that is, confirmed, by the Apostolic See. And, whenever it seems to be called for, this authority is to consult with bishops of neighboring regions which have the same language. 4. Translations from the Latin text into the mother tongue intended for use in the liturgy must be approved by the competent territorial ecclesiastical authority mentioned above. Catechism of the Catholic Church 1153 A sacramental celebration is a meeting of God's children with their Father, in Christ and the Holy Spirit; this meeting takes the form of a dialogue, through actions and words. Admittedly, the symbolic actions are already a language, but the Word of God and the response of faith have to accompany and give life to them, so that the seed of the Kingdom can bear its fruit in good soil. The liturgical actions signify what the Word of God expresses: both his free initiative and his people's response of faith. 1155 The liturgical word and action are inseparable both insofar as they are signs and instruction and insofar as they accomplish what they signify. When the Holy Spirit awakens faith, he not only gives an understanding of the Word of God, but through the sacraments also makes present the "wonders" of God which it proclaims. The Spirit makes present and communicates the Father's work, fulfilled by the beloved Son. Acts of the Apostles 2:1-12 When the day of Pentecost had come, they were all together in one place. And suddenly a sound came from heaven like the rush of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. And there appeared to them tongues as of fire, distributed and resting on each one of them. And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues, as the Spirit gave them utterance. Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven. And at this sound the multitude came together, and they were bewildered, because each one heard them speaking in his own language. And they were amazed and wondered, saying, "Are not all these who are speaking Galileans? And how is it that we hear, each of us in his own native language? Par'thians and Medes and E'lamites and residents of Mesopota'mia, Judea and Cappado'cia, Pontus and Asia, Phryg'ia and Pamphyl'ia, Egypt and the parts of Libya belonging to Cyre'ne, and visitors from Rome, both Jews and proselytes, Cretans and Arabians, we hear them telling in our own tongues the mighty works of God." And all were amazed and perplexed, saying to one another, "What does this mean?" The New Roman Missal: Development of Missal (USCCB.org via Dr. Brant Pitre) 3
0-1570 Jesus Christ institutes the Mass and the Early Christian Communities begin to celebrate the Eucharist according to the command, “Do this in memory of me.” -- Various cultures bring to develop their own versions of the Mass by composing prayers and adding local saints to their celebrations -- Several popes recognized that some heresies were beginning to creep into the liturgical celebrations in some parts of the world -- Several popes began to regulate the Mass and distribute copies of the official texts that were approved for use in the liturgy, having been deemed free of heresy 1570 The Council of Trent decided to codify the Mass into one document, effectively bringing together several different books that were previously used in the liturgy, i.e. the Sacramentary, the Lectionary, the Antiphonal, etc. -- Due to the climate of the Protestant Reformation that had arisen at the time of the publication of the Missal of Pope St. Pius V, the Council decided not to allow the use of the vernacular in the Mass (there was a great risk of heresy) -- The council fathers wanted to unify the worship of the Church and a common language made this unification simpler, more effective, and quicker to implement 1961 Pope John XXIII makes several minor changes to the Missal of St. Pius V by adjusting the calendar; following these adjustments, Pope Paul VI simplified the Holy Week Liturgies 1962-65 Second Vatican Ecumenical Council, Constitution Sacrosanctum Concilium -- Calls for a reform of the liturgy of the Latin Rite -- Allows for the translation of parts of the Latin Mass into vernacular 1970 Pope Paul VI, Apostolic Constitution, Missale Romanum -- Promulgates the definitive text of reformed liturgy of Vatican II -- New Missal begins to be translated from Latin into various languages 1973 English Edition of Missal of Paul VI (a.k.a. Novus Ordo) published in the United States -- translated by the International Commission on English in the Liturgy (ICEL) -- translation principles: “dynamic equivalence” and colloquial language 2000 Pope John Paul II, promulgates third edition of the new Roman Missal 4
2001 Congregation for Divine Worship, Liturgiam Authenticam -- Document on the vernacular translation of the Latin liturgy -- translation principles: “as literal as possible” 2011 Pope Benedict XVI, approves new Roman Missal, third edition -- new English translation of the Missal of Paul VI (a.k.a. Novus Ordo) -- to be implemented beginning in Advent 2011 (Nov 27 th First Sunday) 5
You can also read