PARROQUIA DE SAN IGNACIO - Sunday, June 14, 2020 The Most Holy Body and Blood Of Christ - Domingo 14 de Junio, 2020 Corpus Christi
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
Sunday, June 14, 2020 The Most Holy Body and Blood Of Christ PARROQUIA DE SAN IGNACIO Domingo 14 de Junio, 2020 Corpus Christi 6559 N. Glenwood Ave. Chicago IL. 60626* Phone 773-764-5936 Fax: 773-764-4360 * www.s gna uschurch.org
The Feast of the Body and Blood of Christ Solemnidad del Cuerpo y Sangre de Cristo Whoever eats of my flesh and drinks my El que come de mi carne y bebe de mi sangre blood remains in me and I in them. We now permanece en mi y yo en ellos. Necesitamos need more than ever to remain in Christ. más que nunca permanecer en Cristo. Como How my heart aches in our inability to share me duele el corazón por no poder compartir in the body and blood of Christ but things are el cuerpo y la sangre de Cristo pero las cosas reopening-up for us a community of disci- están reabriendo para nosotros, una comuni- ples. We are in the process of reopening the dad de discípulos. Estamos en el proceso de church to Masses and sacramental celebra- reabrir la iglesia para Misas y celebraciones tions. Alleluia! de los sacramentos. ¡Aleluya! This coming Monday, June 15th we will begin El lunes 15 de junio comenzaremos a ofrecer offering daily Mass at 8:00 am in the church. Misa diaria a las 8:00 am en la iglesia. Los People attending the Mass will enter through que vengan a participar de la Misa deben en- the Holy Name Room entrance. You will be trar por la puerta del Salón del Sagrado Nom- asked to sanitize your hands and then sign-in bre. Se les pedirá que desinfectan sus manos with your name, email and phone number. y que anoten su nombre, email y número de (We are required to have the names and con- teléfono. (Estamos obligados a tener los tact for each person attending so that, if nec- nombres y como contactarlos en caso, que si essary, the public health authorities can do es necesario, las autoridades de salud publica contact tracing.) Seating in the church will puede hacer seguimiento de contacto.) Habrá maintain social distancing. Everyone is re- que mantener distancia social al sentarse. To- quired to wear a mask at all times except dos deben usar mascara en todo momento when receiving Holy Communion. excepto al comulgar. For Sunday Masses which will hopefully be- Las misas de domingo esperamos poder co- ing next Sunday, June 21st we will celebrate a menzar el Domingo 21 de junio, celebrare- 9:00am English Mass and a Noon Spanish mos la Misa en Inglés a 9:00am y en Español Mass. Reservations for these Masses are re- a 12 pm. Se requieren reservaciones para es- quired. You will be able to sign up to attend tas Misas. Podrá hacer su reservación por el Mass through the Sign-Up Genius reservation sistema Sign-Up Genius o llamando a la rec- system or by calling the rectory and leaving toría y dejando su nombre y número de telé- your name and phone number. Details on fono. Detalles sobre esto estarán en el websi- how to do this will be on the parish website te de la parroquia para el martes 16 de junio. by this Tuesday, June 16th. Necesitamos más voluntarios para ayudarnos We also are still in need of more volunteers a guiar durante las misas y limpiar la iglesia to help usher at Masses and sanitize the después de cada servicio. Feligreses mayores church after each service. A parishioner over de 16 pueden ser voluntarios. Para mayor in- the age of 16 can volunteer. To get more in- formación en estos importantes ministerios formation on these vital ministries contact contacte a Mercedes Mac Laughlin a mecha- Mercedes Mac Laughlin at mecha- punte@gmail.com o Maria Obregon-Reyes a punte@gmail.com or Maria Obregon-Reyes reyes.maria1026@gmail.com Si no tenemos at reyes.maria1026@gmail.com If we do not voluntarios no podemos celebrar las Misas have enough volunteers we will not be able los domingos. Gracias por considerar hacer to hold Masses on Sundays. Thanks for con- este servicio a la iglesia. sidering being of service to the church. Diacono Chris Deacon Chris
Igna an Services Servicios Ignacianos As the social outreach arm of the parish, Ignatian Como el brazo de servicio social de la parroquia, Services helps all of our neighbors in need regardless Servicios Ignacioanos ayuda a todos nuestros veci- of race, religion, creed. Over the years, we have nos necesitados sin importar raza, religión, credo. A helped seniors with shopping, or doctors appoint- través de los años hemos ayudado a personas mayo- ment. We have helped families with school supplies res con sus comprar o visitas medicas. Hemos ayu- and clothing. We have helped new immigrants. We dado a familias con utilies escolares y ropa. Hemos treat all our families and individuals as we would ayudado familias inmigrantes. Tratamos todas nues- like to be treated with dignity and respect. We do tras familias y personas como nos gustarían que nos this because they are children of God and our broth- trataran, con dignidad y respeto. Hacemos esto por- ers and sisters. Rogers Park has always been a di- que todos somos hijos e hijas de Dios y hermanos y verse neighborhood and the diversity has increased hermanas. Rogers Park ha sido siempre una comuni- over the years. As this became apparent, the food dad diversa y la diversidad ha crecido durante los pantry widened their food assortment to take the dif- años. A medida que eso ha pasado, la despensa ha ferent dietary preferences into account. We realized ampliado su surtido de comida teniendo en conside- the importance of offering food items that work with ración las diferentes preferencias alimenticias. Nos the various ethnic needs of our clients. It did not damos cuenta de la importancia de ofrecer alimentos make sense to give a family peanut butter if they had de acuerdo con las necesidades étnicas de los clien- never had it and didn’t like it. tes. No tenia sentido dar a una familia mantequilla de maní si nunca lo han probado y no les gusta. We have also been blessed to have a great corps of volunteers. Parishioners, neighbors, and students Tenemos la bendición de tener un excelente grupo willing to commit to serving all who come to our de voluntarios. Feligreses, vecinos, y estudiantes pantry. Our volunteers work tirelessly to help feed deseosos de comprometerse a servir a todos los que our neighbors. Some days are busier than others but vienen a la despensa. Nuestros voluntarios trabajan regardless of the number of families, each is treated sin cansancio para ayudar a alimentar a nuestros ve- cinos. Algunos días son más ocupados que otros, with kindness and understanding. The volunteers are pero sin importar el numero de familias, cada uno es part of the St. Ignatius community. Our food pantry tratado con amabilidad y comprensión. Los volunta- families also become a part of the St. Ignatius com- rios son parte de la comunidad de San Ignacio. Las munity. It is why we say: familias de la despensa también son parte de la co- munidad de San Ignacio. Por eso decimos: We are all Ignatian Services. Todos somos Servicios Ignacianos. CONGRATULATIONS TO FELICITACIONES A MICHAEL KUTON AND OLIVER ROSALES MICHAEL KUTON Y OLIVER ROSALES Michael and Oliver were named Wentcher Scholars Michael y Oliver han sido seleccionados Wentcher by the Wentcher Foundation. The award goes to Scholars por la Fundación Wentcher. El premio se high-performing Chicago Public Schools students to otorga a estudiantes con buenas notas de Escuelas help them pursue higher education. The award is Publicas de Chicago para ayudar a continuar su edu- based on academic merit, character, and financial cación. El premio esta basado en merito académico, need. The students must graduate with a minimum carácter y necesidad financiera. Los estudiantes de- GPA of 3.0. Many of you know these young men ben graduarse con un mínimo GPA de 3.0. Muchos from the service as altar servers during the 10 a.m. de ustedes conocen a estos jóvenes por su servicio and noon masses. Michael graduates from Lane como monaguillos en las misas de 10 am y 12 pm. Tech and will be attending University of Wisconsin, Michael se gradúa de Lane Tech e irá a la University Madison. Oliver graduates from Senn High School of Wisconsin, Madison. Oliver se gradúa de Senn and will be attending De Paul University. We con- High School e irá a De Paul University. Felicitacio- gratulate them and their families and wish them well. nes a ellos y sus familias y le deseamos lo mejor.
Dear parishioners, I know that we are all preoccupied with the negative effects of the current pandemic, not to mention the unfor- tunate expressions of racism which have recently appeared as well, but I want to invite you all to take ad- vantage of this difficult time so that we may grow spiritually as a community. Towards that end, I wish to invite you to consider participating in one of two sets of faith-sharing groups that will be starting in the first week of July and will run through the month of August. These sessions will initially be offered in English through ZOOM online meetings. • “Creating Sacred Habits for Self and Others”: The first set of small faith-sharing groups will focus on the spiritual habits (of attention, of prayer, of spiritual conversation, of fasting and of journaling) during these COVID-times. • “Faith and Racial Justice”: The second set of small faith-sharing groups will be meeting around the topic of racism. These particular groups will engage in a reflection on the underlying causes that generate the racial tensions in our country and explore how we might contribute, by means of our faith, to foster reconciliation at this time. The groups will meet 8 times (once a week during the months of July and August). Father Dan, along with Paul Phillipino, SJ (one of the Jesuits in training) have offered to facilitate the different groups. The materials we will be using are from the JustFaith programs that have served the Catholic community for over 20 years. Their materials are excellent! In order to foster deeper sharing, we will keep the number of persons in each group to six, but we can have as many groups as there are people that sign up. When you do sign up, please indicate: (1) which of the two pro- grams you would prefer to be involved with and (2) is it easier for you to meet in the morning, afternoon or evening. We hope a good number of our parishioners take advantage of this wonderful opportunity to learn and to build community together. In fact, this might prove to be an excellent way for us to lean into the Adult Faith For- mation Center we have been envisioning for our parish as one of the outcomes of our participation in Renew My Church. Our groups will meet weekly during the months of July and August. As long as you have access to Wi-Fi, we can meet virtually via Zoom. As soon as circumstances warrant, we can meet face-to-face in the Holy Name Room. You will be sent the materials that are going to be discussed for each session. So, please, give this matter some serious consideration. To register please email: Paul Phillipino, SJ: paul.phillipino@gmail.com letting him know which of the programs you would prefer to attend and what time of day works best for you. Besides providing a fine way for us to keep connected during the pandemic, these programs promise to help us grow spiritually. Peace and blessing to all, Deacon Chris Spiritual Communion Prayer Oración para Comunión Espiritual My Jesus, I believe that You are present in Creo, Jesús mío, que estas presente en the Most Blessed Sacrament. el Santísimo Sacramento del altar. I love You above all things, Te amor por sobre todas las cosas and I desire to receive You into my soul. Y deseo recibirte dentro de mi alma. Since I cannot now receive you sacramentally, Dado que no te puedo recibir ahora sacra- come at least spiritually into my heart. mentalmente, ven al menos espiritualmente a I embrace You as if you were already there, mi corazón. Y como si ya te hubiera recibido and I unite myself wholly to You. que abrazo y me uno enteramente a Ti. Never permit me to be separated from You. No permitas que me aparte jamás de Ti. (Saint Alphonsus Liguori) (San Alfonso Maria de Liguorio)
Saint Igna us Parish Parroquia de San Ignacio Please, keep them in your prayers Pastoral Staff Pastoral Coordinator: Deacon Chris Murphy Por favor, rece por ellos ( ext. 12, cmurphy@archchicago.org) For the deceased Por los que han fallecido Sacramental Minister: Fr. Dan Hartne , S.J. (dhartne sj@gmail.com) Fausto Fajardo Deacon & Wife: Mr. & Mrs. Raul Mora For the sick Por los enfermos (diacono.mora@gmail.com) Deacon & Wife: Mr. & Mrs. Rogelio Soto Brent Barker Christina Wouters (rogeliosoto4@gmail.com) Peggy Hall-Heineman Gilda Wrenn Igna an Services/Pastoral Assist: Kathy Morris Louise Rodriguez Carol Zehren Anna Taras (ext. 14– is@s gna uschurch.org) Music Ministry: Carole Prendergast For those on active duty Por quienes están en servicio (ext. 17 - music@s gna uschurch.org) Quinn Clerkin Steven Reppen Business Manager: Pat Schultz Sean Clerkin Tommy Wrenn (ext. 33- pschultz@archchicago.org) Tommy Sheehy Engineer & Maintenance: Pat O’Malley Recep onist: Amanda Heredia Happy Birthday this week to: (ext. 10-amanda@s gna uschurch.org) Religious Ed Coordinator: Leslie Soto June 14 Anne McCarthy (ext, 15, leslie@s gna uschruch.org) June 16 Edith Heath Parochial Administrator: Fr. Richard Prendergast (rprendergast@stgertrudechicago.org) June 19 Marie Tarallo Parish School Northside Catholic Academy June 20 Dana Salinas Grades PK-8 For informa on call the Admission Office at June 20 Lucy Kemper (773) 743-6277. READINGS OF THE WEEK The church and the parish offices are closed un l further no ce. In case of need, please email Monday: Deacon Chris Murphy (cmurphy@archicago.org) 1 Kgs 21:1-16; Ps 5:2-3ab, 4b-7; Mt 5:38-42 Tuesday: or Fr. Hartne (dhartne sj@gmail.com). 1 Kgs 21:17-29; Ps 51:3-6ab, 11, 16; Mt 5:43-48 The Food Pantry is open during regular hours. Wednesday: Wednesday from 2 to 4 pm 2 Kgs 2:1, 6-14; Ps 31:20, 21, 24; Mt 6:1-6, 16-18 Friday from 10 am - 12:00 pm Thursday: La iglesia y las oficinas de la parroquia están cerra- Sir 48:1-14; Ps 97:1-7; Mt 6:7-15 Friday: das por le momento. Encaso de necesidad, por Dt 7:6-11; Ps 103:1-4, 6-8, 10; 1 Jn 4:7-16; Mt 11:25 favor email a los Diáconos o -30 D. Chris Murphy (cmurphy@archicago.org) o Fr. Saturday: Hartne (dhartne sj@gmail.com). 2 Chr 24:17-25; Ps 89:4-5, 29-34; Lk 2:41-51 La Despensa esta abierta en sus horas regulares. Sunday: Miércoles de 2 a 4 pm Jer 20:10-13; Ps 69:8-10, 14, 17, 33-35; Rom 5:12- Viernes de 10 am - 12:00 pm 15; Mt 10:26-33
Church name: St. Ignatius Parish 512092 6559 North Glenwood Avenue Chicago, IL 60626 (773) 764-5936 Contact Person: Mercedes Mac Laughlin MS Publisher 2016 Abode Acrobat X Windows 10 Date of Publication: June7 Transition time: 3:00 p.m. Number of pages sent: 1-4 Special instructions: Only online, no paper
You can also read