IRT UV SMARTCURE Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d'instructions Bruksanvisning Manuale di istruzioni Manual de instrucciones ...
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
EN Instruction manual DE Bedienungsanleitung FR Manuel d’instructions SE Bruksanvisning IT Manuale di istruzioni ES Manual de instrucciones PL Instrukcja użytkownika IRT UV SMARTCURE 715098 rev 3 ©Hedson Technologies AB 2020
TABLE OF CONTENTS - original language EN INDICE - traduzione dalla lingua originale IT Safety instructions.................................................................3 Istruzioni di sicurezza......................................................... 35 1. Introduction.....................................................................4 1. Introduzione................................................................. 36 2. Technical data.................................................................4 2. Data tecnici................................................................... 36 3. Product description........................................................5 3. Descrizione del prodotto............................................ 37 4. Operation........................................................................5 4. Funzionamento............................................................ 37 5. Instructions to the owner...............................................6 5. Istruzioni per il proprietario........................................ 38 6. Markings..........................................................................6 6. Marcature...................................................................... 38 7. Maintenance....................................................................6 7. Manutenzione.............................................................. 38 8. Trouble shooting.............................................................7 8. Risoluzione dei problemi............................................ 39 9. Spare parts.......................................................................8 9. Ricambi......................................................................... 40 10. EC Declaration of conformity .......................................9 10. Dichiarazione di conformità CE................................. 41 11. Battery charger............................................................. 10 11. Caricabatterie............................................................... 42 INHALT - Übersetzung aus der Originalsprache DE CONTENIDO - traducción de la lengua original ES Sicherheitshinweise........................................................... 11 Instrucciones de seguridad.............................................. 43 1. Einführung.................................................................... 12 1. Introducción................................................................. 44 2. Technischen Daten...................................................... 12 2. Datos técnicos.............................................................. 44 3. Produktbeschreibung.................................................. 13 3. Descripción del producto........................................... 45 4. Bedienung.................................................................... 13 4. Funcionamiento........................................................... 45 5. Anweisungen für den Eigentümer............................ 14 5. Instrucciones para el propietario............................... 46 6. Kennzeichnungen........................................................ 14 6. Marcas........................................................................... 46 7. Wartung........................................................................ 14 7. Mantenimiento............................................................. 46 8. Fehlersuche.................................................................. 15 8. Resolucción de problemas......................................... 47 9. Ersatzteile...................................................................... 16 9. Piezas de repuesto...................................................... 48 10. EG-Konformitätserklärung.......................................... 17 10. Declaración de conformidad CE............................... 49 11. Akkuladegerät.............................................................. 18 11. Cargador de batería.................................................... 50 SOMMAIRE - traduction de la langue originale FR SPIS TREŚCI - tłumaczenie tekstu oryginalnego PL Consignes de sécurité....................................................... 19 Instrukcje bezpieczeństwa................................................ 51 1. Introduction.................................................................. 20 1. Wprowadzenie............................................................. 52 2. Données techniques................................................... 20 2. Dane techniczne.......................................................... 52 3. Description du produit................................................ 21 3. Opis produktu.............................................................. 53 4. Fonctionnement........................................................... 21 4. Użytkowanie................................................................. 53 5. Instructions à l‘attention du propriétaire................... 22 5. Wskazówki dla właściciela lampy.............................. 54 6. Marquages.................................................................... 22 6. Oznaczenia................................................................... 54 7. Maintenance................................................................. 22 7. Serwisowanie............................................................... 54 8. Résolution des problèmes.......................................... 23 8. Rozwiązywanie problemów........................................ 55 9. Pièces détachées......................................................... 24 9. Części zamienne.......................................................... 56 10. Déclaration de conformité CE.................................... 25 10. Deklaracja zgodności CE............................................ 57 11. Chargeur de batterie................................................... 26 11. Ładowarka akumulatora.............................................. 58 INNEHÅLL - översättning från originalspråk SE Säkerhetsinstruktioner...................................................... 27 1. Introduktion.................................................................. 28 2. Tekniska data................................................................ 28 3. Produktbeskrivning..................................................... 29 4. Andvändning................................................................ 29 5. Instruktioner till ägaren............................................... 30 6. Märkningar................................................................... 30 7. Underhåll...................................................................... 30 8. Felsökning.................................................................... 31 9. Reservdelar................................................................... 32 10. EG-försäkran om överensstämmelse........................ 33 11. Batteriladdare............................................................... 34 2 715098 rev 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical equipment, basic precautions WARNING! should always be followed, including the following: To reduce the risk of fire, electric shock or Read all instructions before using IRT UV SmartCure. injury: • Do not allow to be used as a toy. WARNING! • Use only as described in this manual. Use only UV radiation can cause personal injury and manufacturer’s recommended attachments. property damage! UV emitted from this product. Skin or eye • Do not use the battery charger with damaged cord injury may occur. Avoid exposure of eyes or plug. If equipment is not working as it should, has and skin to unshielded lamp. been dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, return it to a service center. Summary of results from RISE, Research Institutes of • Do not pull or carry the battery charger by cord, use Sweden AB cord as a handle, close a door on cord or pull cord Depending on the distance from the UV curing device, around sharp edges or corners. Keep cord away from the limit value according to AFS 2009:7 index b. (UVA heated surfaces. eye) for one working day (8 h) is reached after one or • Do not unplug the battery charger by pulling on cord. a few minutes at close distances (0.5–1 m). At longer To unplug, grasp the plug, not the cord. distances than about 5 m, the acceptable exposure • Do not handle plug or equipment with wet hands. time is an hour or more. The acceptable exposure times • Do not store, prepare or use solvent-containing according to index a. in AFS 2009:7 (UVA, UVB and UVC, materials within a 5 m/16 feet radius of the curing skin and eye) are more than 50 times longer than for device. index b. (UVA eye). • Flammable materials should not be placed close to a curing device in use. To reduce risk of injury or property damage from UV • Never direct the curing device towards highly radiation, read, understand, and follow the following combustible materials. safety instructions. In addition, make certain that anyone else that uses this curing equipment follows these safety • The curing device must not be exposed to paint fog, instructions as well. sanding dust or solvents due to fire and explosion risk. Furthermore, the lifetime of the appliance will also be reduced. • The battery charger is operated by highly dangerous electrical voltage. • This product should only be used with the glass intact. • As appropriate measures; always wear eye protection during work in areas exposed to UV radiation and always work in a well-ventilated environment. • Always wear eye protection. Failure to this may result • The curing device user must adhere to these in long term injury to the eyes. operating instructions. This appliance is not intended • Wear protective clothing. Hands, face and other for use by persons (including children) with reduced parts of the body shall not be exposed to heat and physical, sensory or mental capabilities, or lack of radiation. Do not stay in front of the lamp cassettes experience and knowledge, unless they have been during curing without safety equipment. given supervision or instruction concerning use of the • If a person works around UV radiation while on appliance by a person responsible for their safety. medications, the medication should be checked to • Do not use in wet or moisture conditions. see if it would make the person more photosensitive. • Do not disassemble the battery. • Do not look directly at the light source. • Use IRT UV SmartCure only with original battery. • In damaged or leaking battery, dangerous vapors may occur. Get fresh air. In case of inconvenience, get medical advice. • Protect battery terminals against conductive subjects to prevent short circuit. • Protect battery from high temperature. • Use the battery only with IRT UV SmartCure to prevent overload. 715098 rev 3 EN 3
1. Introduction Electrical data IRT UV Battery Battery SmartCure charger 1.1 Intended use of the product Battery type - Lithium-ion Lithium-ion This product serves exclusively to accelerate the curing Voltage 18 VDC 18 VDC 100-240 VAC of UV-putty, filler, base and clear coats. The product Frequency - - 50-60 Hz must not be used for other purposes than the described Current 8A - 2A curing processes. The maximum ambient temperature Power 140 W 36 Wh / 2 Ah 58 W during operation should not exceed 40°C. The UV LED Noise level 450mW/cm2Resterande värde mäter vi relativt detta dvs. (Ocean värdet/25,7)*450 mW/cm/395nm The ultraviolet light spectrum generated by a UV LED interacts with special coating chemistries to produce a * Store battery cool. Too much heat will shorten the high-quality, durable curing. In many applications, UV service life. curing can achieve a faster curing and therefore also at Risk Group EN62471: 3 (RG-3) a lower total cost. As the UV coat contains less solvent than conventional paint, the IRT UV SmartCure has less environmentally impact. Irradiance maps IRT UV SmartCure 365 As LED have a narrow wavelength band, it is important to find the optimal wavelength for each UV putty, filler, base- and clear coat. IRT offers UV LED equipment in Distance 100 mm wavelengths 365 and 395 nm. Please read data sheets Ø 160 mm and discuss with the paint suppliers which wavelength is Average 185 mW/cm² suitable for your particular product. Peak 260 mW/cm² Most importantly to achieve a good and fast curing result there must be enough UV-A intensity. IRT UV radiation has 160 mm an outstanding intensity to achieve the best curing result. Unique benefits of UV cured coating • Reduced amount of solvent • Fast curing time Distance 200 mm ed I=4,2A, P=115W, Vega mäter 1090mW => 450mW/cm2Resterande värde mäter vi relativt detta dvs. (Ocean värdet/25,7)*450 mW/cm/395nm • Low-temperature processing Ø 200 mm • Scratch resistant and chemical resistant Average 40 mW/cm² Peak 90 mW/cm² 2. Technical data 200 mm Wavelength nm UV LED The IRT UV SmartCure is equipped with premium LED Irradiance maps IRT UV SmartCure 395 diods emitting UV and visible light with a peak at 365/395 nm. Intensity mW/cm². Efficiency decreases outside 365/395 nm according to Distance 100 mm graphs below. Ø 160 mm Average 250 mW/cm² Peak 350 mW/cm² 160 mm Wavelength 365 nm Wavelength 395 nm Distance 200 mm Ø 200 mm Average 50 mW/cm² Peak 120 mW/cm² 350 400 350 400 450 200 mm 4 EN 715098 rev 3
3. Product description 3.2 Display The IRT UV SmartCure is a hand-held appliance, battery- operated and equipped with high power LED module emitting UV and visible light. IRT UV SmartCure is Battery level available in wavelengths 365 and 395 nm, refering to the peak value. Use products/UV paint systems developed for UV curing. Rev. Change no Change description Rev. by Appr. by Appr. dat Check with your paint supplier which wavelength to use. Curing time in minutes 3.1 Overview and seconds. 2 7 5, 6 Change battery, symbol is flashing when 0%. Fan is running, symbol is flashing. High temperature, symbol is flashing. 1 4 Service symbol with code, symbol is flashing. 3 4. Operation 1. Trigger switch Before every usage, check that: 2. Display • Glass is clean and free from over spray, which E decreases the intensity. 3. Lithium-ion battery • Fan is running during operation. 4. Release push-button for battery • UV LED light up. 5. Dust filter 6. Cover dust filter Hold IRT UV SmartCure approx. 100 mm/4 inches from 7. Top label - shows if it is 365 or 395 nm object to be cured. Time depends on area and material to be cured, see paint manufacturers data sheet. For larger areas, use sweeping motion similar when using a spray gun. 715098 rev 3 EN 5
5. Instructions to the owner 7. Maintenance The owner of the curing device must produce clear operating instructions, adapted to local site conditions, 7.1 Storage and make these available to all users. Store the IRT UV SmartCure indoors with an ambient Only original spare parts shall be used to maintain the temperature of -40°C - +70°C. See other temperature products high safety. conditions in table in chapter 2. Dispose of spent items at the nearest environmental 7.2 Battery protection facility for recycling. Remove the battery (no. 3 in chapter 3.1) from the curing The UV radiation emission is: device and charger when not in use to ensure a longer according to EN62471 = Risk Group 3 (RG-3) life time. Battery Change 6. Markings Battery is changed as shown in picture. Top label 365 nm Top label 395 nm Part no. 715097 Part no. 715090 365 395 Red RAL 3002 Blue RAL 5017 Yellow RAL 1023 written permission.The contents thereof must not be imparted to a third party nor be used for This document is the property of Hedson Technologies and may not be copied without our Black RAL 9017 White RAL 9016 RISK GROUP 3 RISK GROUP 3 WARNING. UV emitted from this lamp. WARNING. UV emitted from this lamp. Skin and eye injury could result. Avoid eye Skin and eye injury could result. Avoid eye Transparent and skin exposure to unshielded lamp. and skin exposure to unshielded lamp. any unauthorized purpose. Contravention will be prosecuted. (EN62471 and ANSI/IESNA RP-27.3-07) (EN62471 and ANSI/IESNA RP-27.3-07) 1 715090_R6 Label part no. 715118 IRT UV SMARTCURE OVERLAY 395 OVERLAY 2019-11-20 ändrat skick utan vårt medgivande kopieras eller mångfaldigas,förevisas för eller på annat Denna ritning är Hedson Technologies egendom. Den får icke vare sig i ursprungligt eller sätt delgivas eller utlämnas till tredje person. Överträdelse här av beivras med stöd av 2 gällande lag Product identity label Product identity label 365 nm 395 nm 6 EN 715098 rev 3
715128 7.3 Cleaning 8. Trouble shooting Protective glass Clean the protective glass with a microfiber cloth to make sure all light reaches the object. High temperature / Overheating Note! Solvents are not allowed. Filter Clean the filter (no. 5 in chapter 3.1) regularly. Frequency is depending on the curing device environment. If the filter is not clean, the IRT UV SmartCure will be overheated and stops. • Remove filter as shown below. • Clean by gently blowing with compressed air or by rinsing in water. Note! Solvents are not allowed. 1. Wait until temperature drops. 2. Check ambient temperature. Maximum is 40°C. 3. Check filter. Clean filter as described in chapter 7.3. 4. Clean protective glass as described in chapter 7.3. Service symbol with code 715128 1. Unit is broken. 2. Check product identity label, see chapter 6, and refer to Serial No and Produced when contacting Hedson support, see below. 3. Contact Hedson Technologies Support for service: support@hedson.com Battery uncharged Change battery as shown in chapter 7.2. 715098 rev 3 EN 7
Denna ritning är Hedson Technologies egendom. Den får icke vare sig i ursprungligt eller This document is the property of Hedson Technologies and may not be copied without our ändrat skick utan vårt medgivande kopieras eller mångfaldigas,förevisas för eller på annat written permission.The contents thereof must not be imparted to a third party nor be used for sätt delgivas eller utlämnas till tredje person. Överträdelse här av beivras med stöd av any unauthorized purpose. Contravention will be prosecuted. gällande lag 8 Rev. 715128 715128 - . Den gies and fårmay icke not varebe i ursprungligt sigcopied without eller our This document is the property of Hedson Technologies and may not be copied without our r mångfaldigas,förevisas be för eller imparted to a third party nor bepåused annatfor written permission.The contents thereof must not be imparted to a third party nor be used for erträdelse Change no rosecuted.här av beivras med stöd av any unauthorized purpose. Contravention will be prosecuted. Part Change description Rev. 715128 715128 - Change no 9. Spare parts Rev. by E Draft Appr. by Appr. date Change description Rev. by Rev. Rev. E Draft - - Appr. by Appr. date Change no Change no Rev. Rev. - - EN Change no Change no Change description Change description Filter 395 nm 365 nm 715152 715153 715094 715093 715129 715151 715074 129070 Change description Change description Rev. by Only original spare parts shall be used to maintain the products high safety. Rev. by 715154 EU plug 715173 UK plug Cable for charger Rev. by Rev. by Appr. by Appr. date Charger 18 V Li-ion E Draft Appr. by Appr. date Appr. by Appr. date Part no. and description Appr. by Appr. date Battery 18 V 2.0 Ah Li-ion Glasses with UV protection IRT UV SmartCure - complete IRT UV SmartCure - complete Wall bracket - magnets included Back part complete - screws included E Draft 715098 rev 3 E Draft
10. EC Declaration of conformity According to testing institutes and according to the machine directive the IRT products in this manual are not defined as machines wherefore the machine directive reference cannot be included in this declaration. In accordance with EN 45014 we, Hedson Technologies AB Box 1530 SE-462 28 VÄNERSBORG Sweden declare under our sole responsibility that the product IRT UV SmartCure to which this declaration relates is in conformity with the following standards: EN 60335-1 Household and similar electrical appliances EN 60335-2-29 Particular requirements for battery chargers EN 60335-2-45 Particular requirements for portable heating tools and similar appliances IEC 62133-2:2017 Secondary cells and batteries containing alkaline or other non-acid electrolytes. Safety requirements for portable sealed secondary cells, and for batteries made from them, for use in portable applications. Part 2: Lithium systems EN 61000-6-3 Electro-magnetic Compatibility, Generic Emission Standard EN 61000-6-2 Electro-magnetic Compatibility, Generic Immunity Standard EN 61000-3-2 Electromagnetic Compatibility EN61000-3-4 Electromagnetic Compatibility EN 62471 + AFS Photobiological safety of lamps and lamp systems in accordance with the provisions of the following directives in their most current version 2014/35/EU Low Voltage Directive 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances (RoHS) 2012/19/EU WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment Directive Vänersborg, Sweden, January 29th 2020 Linus Ekfeldt Product Company Director IRT 715098 rev 3 EN 9
11. Battery charger 11.1 Operation Check if the local main AC voltage level is suitable for the charger. Minimal Maximal AC input Voltage 100 240 11.2 Indication • Plug the main cable of the charger into an AC main socket. The green LED (1) and the red LED (2) will flash once. • Connect the battery to the battery charger. The battery is locked. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS • Green LED (1) flashing – 1 2 Read these operating instructions carefully before use! battery is charging. • Green LED (1) constant – battery fully charged. Improper handling of Lithium Batteries may cause fire, explosion or chemical danger. • Disconnect the charger from the AC main socket. Check battery manufacturer instructions. • Push the realese button (No. 4 in chapter 3.1) and remove the battery from the charger. Charge only Li-Ion battery packs with the 11.3 Warning and trouble shooting suitable contacts. Do not charge Lead Acid-, The battery is connected and the red LED (2) lights up: NiCd- NiMh or non-rechargeable primary ...if the battery temperature is not within the temperature batteries. Connect the charger to a suitable range (5°C to 45°C). mains supply, only. Disconnect the charger Î Disconnect the battery and let it cool down. from mains and the battery pack if it is not in use for a longer time. The battery is connected and the red LED (2) flashes: ...if the battery has a defect. Î Disconnect the main cable. Check that the charge This appliance can be used by children contacts of the battery and charger are clean. aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental Î Plug in the main cable and connect the battery. If the capabilities or lack of experience and charge process is still not starting and the red LED knowledge if they have been given (2) is flashing again, have the battery tested at an supervision or instruction concerning use of authorized dealer. the appliance in a safe way and understand the hazards involved. 11.4 Transport Batteries cannot be sent as a regular parcel if they have Children shall not play with the appliance. a defect. Cleaning and user maintenance shall not be If battery is to be sent with forwarding agent, there are made by children without supervision. special demands on packaging and marking. Check with your forwarding agency about battery transport. The charger is designed for usage in a damp- free, dry and ventilated environment. 11.5 Disposal Do not expose the charger to rain or hot Dispose of packaging, electrical conditions. Don’t cover the charger. equipment and batteries at Please keep the charger clean and dry. environmental protection facility for recycling. According to WEEE directive Do not use the charger if there are any signs 2012/19/EU and directive 2006/66/ of damage. Do not open the charger or EC, used electric tools and batteries carry repairs. Repairs may be carried from that are waste must be recycled in an authorized personal with original spare parts, environmentally friendly way. only. 10 EN 715098 rev 3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts müssen immer nutzen. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen befolgt empfohlene Zubehörteile. werden, u. a.: • Verwenden Sie das Akkuladegerät nicht mit beschädig- Vor inbetriebnahme von IRT UV SmartCure bitte alle tem Kabel oder Stecker. Wenn das Gerät nicht ordnungs- Anweisungen lesen. gemäß funktioniert, fallen gelassen wurde oder im Freien verblieben ist, beschädigt oder ins Wasser ge-worfen WARNUNG! wurde, bringen Sie es zu einem Kundendienst. UV-Strahlung kann zu Verletzungen und • Ziehen oder tragen Sie das Akkuladegerät nicht Sachschäden führen! am Kabel. Verwenden Sie das Kabel nicht als Griff. Dieses Produkt gibt UV-Strahlen ab. Es Klemmen Sie das Kabel nicht in eine Tür ein und besteht die Gefahr von Haut- oder ziehen Sie es nicht um scharfe Kanten oder Ecken. Augenverletzungen. Schützen Sie Augen Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern. und Haut möglichst vor Strahlen der nicht abgeschirmten Lampe. • Ziehen Sie nicht am Kabel, um das Akkuladegerät von der Steckdose zu trennen. Ziehen Sie dazu am Stecker. • Berühren Sie Stecker oder Gerät nicht mit nassen Händen. Übersicht über die Ergebnisse der RISE, Research Institutes of Sweden AB • Vermeiden Sie die Lagerung, Vorbereitung oder Ver- Je nach Abstand vom UV-Trockner wird der Grenzwert wendung von lösungsmittelhaltigen Materialien innerhalb gemäß AFS 2009:7 Index b. (UVA Auge) für einen eines Radius von 5 m vom Aushärtungsgerät. Arbeitstag (8 Std.) bei geringer Entfernung (0,5–1 • Lagern Sie keine brennbaren Materialien in der Nähe m) nach einer bzw. wenigen Minuten erreicht. Bei eines Aushärtungsgerät in Betrieb. größeren Entfernungen als etwa 3 m beträgt die • Richten Sie das Aushärtungsgerät niemals auf zulässige Expositionsdauer eine Stunde oder mehr. hochentzündliche Materialien. Die akzeptablen Belastungszeiten nach Index a. in AFS • Aufgrund der Feuer- und Explosionsgefahr darf das Aus- 2009:7 (UVA, UVB und UVC, Haut und Auge) sind mehr härtungsgerät weder Farbsprühnebeln, Schleifstaub noch als 50-mal länger als bei Index b. (UVA Auge). Lösungsmitteln ausgesetzt werden. Außerdem würde sich Um die Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden die Lebensdauer des Geräts dadurch verkürzen. durch UV-Strahlung zu verringern, sollten Sie die • Das Akkuladegerät wird mit einer hohen elektrischen folgenden Sicherheitshinweise lesen, verstehen und Spannung betrieben, die gefährlich sein kann. befolgen. Stellen Sie außerdem sicher, dass andere Personen, die mit diesem Aushärtungsgerät arbeiten, • Dieses Produkt ist nur mit unbeschädigtem Glas zu diese Sicherheitshinweise ebenfalls befolgen. verwenden. • Tragen Sie als angemessene Maßnahme bei der Arbeit in Bereichen mit UV-Strahlung stets Augenschutz. Die Arbeits-umgebung muss unbedingt immer gut belüftet sein. • Der Nutzer des Aushärtungsgeräts müssen diese Bedie-nungsanweisungen befolgen. Dieses Gerät ist • Tragen Sie stets Augenschutz. Andernfalls kann es zu nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich bleibenden Augenschäden kommen. Kindern) mit verminderten körperlichen, sensorischen • Tragen Sie Schutzkleidung. Hände, Gesicht und oder geistigen Möglichkeiten bzw. Personen mit andere Körperteile dürfen keiner Hitze und Strahlung einem Mangel an Erfahrung und Wissen gedacht, es ausgesetzt werden. Halten Sie sich während des sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden in die Aushärtens nicht ohne Schutzausrüstung an der Benutzung des Geräts durch eine für deren Sicherheit Vorderseite der Lampenkassetten auf. verantwortliche Person eingewiesen. • Wenn eine Person Medikamente einnimmt und • Nicht bei nassen oder feuchten Bedingungen verwenden. beim Arbeiten UV-Strahlung ausgesetzt wird, muss • Zerlegen Sie nicht den Akku. gegebenenfalls die Wirkung dieser Medikamente • Verwenden Sie IRT UV SmartCure nur mit dem auf die Lichtempfindlichkeit der Haut berücksichtigt Originalakku. werden. • Bei beschädigtem oder undichtem Akku können • Bitte nicht direkt in die Lichtquelle blicken. gefährliche Dämpfe auftreten. Gehen Sie an die frische Luft. Holen Sie ärztlichen Rat ein, wenn Sie sich WARNUNG! unwohl fühlen. Zum Verringern der Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr: • Schützen Sie die Akkuklemmen vor leitfähigen Gegenständen, um Kurzschluss zu verhindern. • Schützen Sie den Akku vor hohen Temperaturen. • Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden. • Verwenden Sie den Akku nur mit IRT UV SmartCure, • Das Gerät ist ausschließlich für den in dieser um eine Überlastung zu verhindern. Anleitung beschriebenen Verwendungszweck zu 715098 rev 3 DE 11
1. Einführung Elektrischen IRT UV Batterie Ladegerät Daten SmartCure 1.1 Verwendungszweck des Geräts Akkutyp - Lithium-ion Lithium-ion Dieses Gerät dient ausschließlich dem schnelleren Spannung 18 VDC 18 VDC 100-240 VAC Aushärten von UV-Spachtel, Füller, Grund- und Klarlack. Frequenz - - 50-60 Hz Das Produkt darf nicht für andere Zwecke verwendet Stromstärke 8A - 2A werden als für das beschriebene Aushärtungsverfahren. Leistung 140 W 36 Wh / 2 Ah 58 W Die maximale Umgebungstemperatur während des Lärmpegel 450mW/cm2Resterande värde mäter vi relativt detta dvs. (Ocean värdet/25,7)*450 mW/cm/395nm kleiner Bereiche vor dem Schleifen oder Polieren eingesetzt. Innenräumen 1.2 UV-Aushärtung * Lagern Sie den Akku kühl. Übermäßige Wärme verkürzt die Lebensdauer. Das ultraviolette Lichtspektrum der UV-LED interagiert mit speziellen chemischen Beschichtungen und bewirkt eine Risikogruppe EN62471: 3 (RG-3) qualitativ hochwertige und dauerhafte Aushärtung. In vielen Anwendungen sorgt die UV-Aushärtung für schnelleres Trocknungsbereich des IRT UV SmartCure 365 Aushärten und damit geringere Gesamtkosten. Da UV-Lack weniger Lösungsmittel als herkömmlicher Lack enthält, verringert der IRT UV SmartCure die Umweltbelastung. Abstand 100 mm Da LED ein schmales Wellenlängenband haben, ist es wichtig, Ø 160 mm die optimale Wellenlänge für jeden UV-Spachtel, Füller, Mittelwert 185 mW/cm² Grund- und Klarlack zu finden. IRT bietet UV-LED-Geräte in Spitze 260 mW/cm² Wellenlängen von 365 und 395 nm an. Bitte lesen Sie die Datenblätter und besprechen Sie mit den Lacklieferanten, 160 mm welche Wellenlänge für Ihr Produkt geeignet ist. Das Wichtigste, um eine gute und schnelle Aushärtung zu erzielen, ist eine ausreichende UVA-Leistung. IRT UV- Strahlen weisen eine hervorragende Leistung auf, um ein optimales Aushärtungsergebnis zu erhalten. Abstand 200 mm ed I=4,2A, P=115W, Vega mäter 1090mW => 450mW/cm2Resterande värde mäter vi relativt detta dvs. (Ocean värdet/25,7)*450 mW/cm/395nm Einzigartige Vorteile der UV-Trockenbeschichtung Ø 200 mm Mittelwert 40 mW/cm² • Weniger Lösungsmittel • Schnelle Trocknungszeit Spitze 90 mW/cm² • Niedrigtemperaturverfahren 200 mm • Resistent gegen Kratzer und den Einfluss von Chemikalien Trocknungsbereich des IRT UV SmartCure 395 2. Technischen Daten Wellenlänge UV-LED Der IRT UV SmartCure ist mit Premium-LED-Dioden Abstand 100 mm ausgestattet, die UV und sichtbares Licht mit einer Spitze Ø 160 mm bei 365/395 nm aussenden. Intensität mW/cm². Mittelwert 250 mW/cm² Effizienz verringert sich bei anderen Werten als 365/395 Spitze 350 mW/cm² nm gemäß der Grafik. 160 mm Wellenlänge 365 nm Wellenlänge 395 nm Abstand 200 mm Ø 200 mm Mittelwert 50 mW/cm² Spitze 120 mW/cm² 200 mm 350 400 350 400 450 12 DE 715098 rev 3
3. Produktbeschreibung 3.2 Display Der IRT UV SmartCure ist ein akkubetriebenes Handgerät, das mit einem Hochleistungs-LED-Modul ausgestattet ist, welches UV und sichtbares Licht Akkustand aussendet. Der IRT UV SmartCure ist mit Wellenlänge von 365 nm und 395 nm erhältlich, wobei sich diese Angabe auf den Spitzenwert bezieht. Verwenden Sie Produkte/UV-Lacksysteme, die für die UV-Härtung entwickelt wurden. Erkundigen Sie sich bei Rev. Change no Change description Rev. by Appr. by Appr. dat Ihrem Lacklieferanten, welche Wellenlänge verwendet Aushärtungszeit in werden soll. Minuten und Sekunden. 3.1 Übersicht 2 7 Wechseln Sie den Akku, 5, 6 Symbol blinkt bei 0 %. Lüfter läuft, Symbol blinkt. Hohe Temperatur, Symbol blinkt. 1 4 Servicesymbol mit Code, Symbol blinkt. 3 4. Bedienung Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass: 1. Auslöserschalter • Das Glas ist sauber und frei von Farbspritzern, welche die Intensität verringern. 2. Display • Das Gebläse beim Betrieb läuft. E 3. Lithium-Ionen-Akku • Die UV-LED leuchtet. 4. Drucktaste zur Freigabe des Akkus 5. Staubfilter Halten Sie den IRT UV SmartCure ca. 100 mm vom 6. Abdeckung des Staubfilters auszuhärtenden Objekt entfernt. Die Zeit hängt von 7. Etikett auf Oberseite - Zeigt an, ob es 365 oder 395 nm ist der Fläche und dem auszuhärtenden Material ab, siehe Datenblatt der Lackhersteller. Verwenden Sie für größere Flächen eine ähnliche Wischbewegung, wie beim Verwenden einer Lackierpistole. 715098 rev 3 DE 13
5. Anweisungen für den Eigentümer 7. Wartung Der Eigentümer des Aushärtungsgeräts ist für die Ver- teilung klarer Bedienungsanweisungen verantwortlich, 7.1 Aufbewahrung die den Gegebenheiten vor Ort Rechnung tragen und Lagern Sie den IRT UV SmartCure in Innenräumen bei die allen Benutzern zugänglich gemacht werden müssen. einer Umgebungstemperatur von -40°C bis +70°C. Es sind ausschließlich Originalersatzteile zu verwenden, Weitere Temperaturbedingungen finden Sie in der um den hohen Sicherheitsstandard des Produkts zu Tabelle in Kapitel 2. gewährleisten. 7.2 Akku Die Entsorgung gebrauchter Materialien hat zum Zweck Entfernen Sie den Akku (Nr. 3 in Kapitel 3.1) bei Nicht- des Recyclings über die nächstgelegene Umweltschutz- verwendung aus dem Aushärtungsgerät und Ladegerät, einrichtung zu erfolgen. um eine längere Lebensdauer zu gewährleisten. Die UV-Bestrahlung entspricht: Akkuwechsel EN62471 = Risikogruppe 3 (RG-3) Der Akku wird wie im Bild gewechselt. 6. Kennzeichnungen Etikett auf Oberseite Etikett auf Oberseite 365 nm 395 nm Art.nr. 715097 Art.nr. 715090 365 395 Red RAL 3002 written permission.The contents thereof must not be imparted to a third party nor be used for This document is the property of Hedson Technologies and may not be copied without our Blue RAL 5017 Yellow RAL 1023 any unauthorized purpose. Contravention will be prosecuted. Black RAL 9017 1 White RAL 9016 RISK GROUP 3 RISK GROUP 3 WARNING. UV emitted from this lamp. WARNING. UV emitted from this lamp. Skin and eye injury could result. Avoid eye Skin and eye injury could result. Avoid eye Transparent and skin exposure to unshielded lamp. (EN62471 and ANSI/IESNA RP-27.3-07) and skin exposure to unshielded lamp. (EN62471 and ANSI/IESNA RP-27.3-07) ändrat skick utan vårt medgivande kopieras eller mångfaldigas,förevisas för eller på annat Denna ritning är Hedson Technologies egendom. Den får icke vare sig i ursprungligt eller sätt delgivas eller utlämnas till tredje person. Överträdelse här av beivras med stöd av 715090_R6 Etikett Art.nr. 715118 IRT UV SMARTCURE OVERLAY 395 OVERLAY 2019-11-20 2 gällande lag Typenschild 365 nm Typenschild 395 nm 14 DE 715098 rev 3
715128 7.3 Reinigung 8. Fehlersuche Schutzglas Reinigen Sie das Schutzglas mit einem Mikrofasertuch, um sicherzustellen, dass das gesamte Licht das Objekt Hohe Temperatur / Überhitzung erreicht. Hinweis! Lösungsmittel sind nicht erlaubt. Filter Reinigen Sie den Filter (Nr. 5 in Kapitel 3.1) regelmäßig. Die Häufigkeit hängt von der Umgebung des Aushärtungsgeräts ab. Wenn der Filter nicht sauber ist, überhitzt der IRT UV SmartCure und wird angehalten. • Entfernen Sie den Filter wie unten gezeigt. • Reinigen Sie ihn durch sanftes Blasen mit Druckluft oder durch Spülen in Wasser. Hinweis! 1. Warten Sie, bis die Temperatur sinkt. Lösungsmittel sind nicht erlaubt. 2. Prüfen Sie die Umgebungstemperatur. Maximal 40°C. 3. Überprüfen Sie den Filter. Reinigen Sie den Filter, wie in Kapitel 7.3 beschrieben. 4. Reinigen Sie das Schutzglas, wie in Kapitel 7.3 be- schrieben. Servicesymbol mit Code 1. Einheit ist defekt. 715128 2. Überprüfen Sie das Etikett zur Produktkennzeich- nung, siehe Kapitel 6, und ziehen Sie die Angaben zu Seriennr. und Herstellungsdatum heran, wenn Sie den Hedson-Support kontaktieren, siehe unten. 3. Wenden Sie sich an Hedson Technologies Support, um Serviceleistungen zu erhalten: support@hedson.com Akku ungeladen Wechseln Sie den Akku, wie in Kapitel 7.2 gezeigt. 715098 rev 3 DE 15
Denna ritning är Hedson Technologies egendom. Den får icke vare sig i ursprungligt eller This document is the property of Hedson Technologies and may not be copied without our ändrat skick utan vårt medgivande kopieras eller mångfaldigas,förevisas för eller på annat written permission.The contents thereof must not be imparted to a third party nor be used for sätt delgivas eller utlämnas till tredje person. Överträdelse här av beivras med stöd av any unauthorized purpose. Contravention will be prosecuted. gällande lag 16 Rev. 715128 715128 - . Den gies and fårmay icke not varebe i ursprungligt sigcopied without eller our This document is the property of Hedson Technologies and may not be copied without our r mångfaldigas,förevisas be för eller imparted to a third party nor bepåused annatfor written permission.The contents thereof must not be imparted to a third party nor be used for erträdelse Change no rosecuted.här av beivras med stöd av any unauthorized purpose. Contravention will be prosecuted. Teil Change description Rev. 715128 715128 - Change no 9. Ersatzteile Rev. by E Draft Appr. by Appr. date Change description Rev. by Rev. Rev. E Draft - - Appr. by Appr. date Change no Change no Rev. Rev. - - DE Change no Change no Change description Change description Filter 395 nm 365 nm 715152 715153 715094 715093 715129 715151 715074 129070 Change description Change description Rev. by Rev. by Rev. by Rev. by Appr. by Appr. date Brille mit UV-Schutz 715154 EU-Stecker 715173 UK-Stecker E Kabel für Ladegerät Draft Ladegerät 18 V Li-ion Appr. by Appr. date Appr. by Appr. date Appr. by Appr. date Batterie 18 V 2.0 Ah Li-ion Teilenr. und Beschreibung IRT UV SmartCure - Komplett IRT UV SmartCure - Komplett Wandhalterung - Magnete inbegriffen Rückseite komplett - Schrauben inbegriffen E Draft Es sind ausschließlich Originalersatzteile zu verwenden, um den hohen Sicherheitsstandard des Produkts zu gewährleisten. 715098 rev 3 E Draft
10. EG-Konformitätserklärung Gemäß der Festlegung der Testinstitute und der Maschinenrichtlinie sind die IRT-Produkte, die in diesem Handbuch beschrieben werden, nicht als Maschinen definiert, deshalb kann in dieser Erklärung kein Bezug auf die Maschinenrichtlinie genommen werden. Gemäß EN 45014 wir, Hedson Technologies AB Box 1530 SE-462 28 VÄNERSBORG Schweden erklären in unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt IRT UV SmartCure auf welches sich diese Erklärung bezieht, folgende Anforderungen erfüllt: EN 60335-1 Haushalts- und ähnliche elektrische Geräte EN 60335-2-29 Besondere Anforderungen für Batterieladegeräte EN 60335-2-45 Besondere Anforderungen für ortsveränderliche Elektrowärmewerkzeuge und ähnliche Geräte IEC 62133-2:2017 Sekundärzellen und -batterien mit alkalischen oder anderen nicht-sauren Elektrolyten. Sicherheitsanforderungen für tragbare gasdichte Sekundärzellen und daraus hergestellte Batterien für die Verwendung in tragbaren Geräten. Teil 2: Lithium-Systeme EN 61000-6-3 Elektromagnetische Verträglichkeit, Fachgrundnorm Störaussendung EN 61000-6-2 Elektromagnetische Verträglichkeit, Fachgrundnorm Störfestigkeit EN 61000-3-2 Elektromagnetische Verträglichkeit EN61000-3-4 Elektromagnetische Verträglichkeit EN 62471 + AFS Fotobiologische Sicherheit von Lampen und Lampensystemen gemäß den Bestimmungen der folgenden Richtlinien in ihren neuesten Versionen 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie 2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe (RoHS) 2012/19/EU WEEE - Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte Vänersborg, Schweden, 29. Januar 2020 Linus Ekfeldt Product Company Director IRT 715098 rev 3 DE 17
11. Akkuladegerät 11.1 Bedienung Überprüfen Sie, ob der örtliche Spannungspegel der Netzsteckdose für das Ladegerät geeignet ist. Minimal Maximal AC-Eingangsspannung 100 240 11.2 Hinweis • Schließen Sie das Netz- kabel des Ladegeräts an eine Netzsteckdose an. Die grüne LED (1) und die rote LED (2) blinken ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE einmal. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung • Schließen Sie den Akku sorgfältig durch! an das Ladegerät an. Der Akku ist verriegelt. 1 2 Unsachgemäßer Umgang mit Lithium-Akkus • Grüne LED (1) blinkt – kann Brände, Explosionen oder chemische Akku wird geladen. Gefahren verursachen. • Grüne LED (1) leuchtet ständig – Akku voll aufgeladen. Überprüfen Sie die Anweisungen des • Trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose. Akkuherstellers. • Drücken Sie die Freigabe-Taste (Nr. 4 in Kapitel 3.1) und entfernen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Laden Sie nur Li-Ion-Akkupacks mit den passenden Ladekontakten auf. Laden Sie 11.3 Warnung und Fehlersuche keine Bleisäure-, NiCd-, NiMh- oder nicht Der Akku ist angeschlossen und die rote LED (2) leuchtet: wiederaufladbare Primärbatterien auf. Schließen ... wenn die Akkutemperatur nicht innerhalb des Sie das Ladegerät nur an eine geeignete Temperaturbereichs liegt (5°C bis 45°C). Netzstromversorgung an. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz und vom Akkupaket, wenn Î Trennen Sie den Akku und lassen Sie ihn abkühlen. es längere Zeit nicht in Gebrauch ist. Der Akku ist angeschlossen und die rote LED (2) blinkt: ... wenn der Akku einen Defekt aufweist. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Î Trennen Sie das Netzkabel. Überprüfen Sie, ob die Personen mit eingeschränkten körperlichen, Ladekontakte des Akkus und des Ladegeräts sauber sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sind. mangelnder Erfahrung und mangelndem Î Schließen Sie das Netzkabel an und schließen Sie den Wissen verwendet werden, wenn sie eine Akku an. Wenn der Ladevorgang immer noch nicht Beaufsichtigung oder Anleitung zur sicheren beginnt und die rote LED (2) wieder blinkt, lassen Sie Verwendung des Geräts erhalten haben und den Akku bei einem autorisierten Händler testen. die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 11.4 Transport Akkus können nicht als normales Paket versendet Reinigung und Benutzerwartung dürfen werden, wenn sie einen Defekt aufweisen. nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Wenn der Akku mit einem Transportunternehmen versendet werden soll, gibt es besondere Anforder- ungen an Verpackung und Kennzeichnung. Erkundigen Das Ladegerät ist für den Einsatz in einer Sie sich bei Ihrem Transportunternehmen über den feuchtefreien, trockenen und belüfteten Akkutransport. Umgebung ausgelegt. Setzen Sie das Ladegerät nicht Regen oder 11.5 Entsorgung heißen Umgebungsbedingungen aus. Entsorgen Sie Verpackungen, Decken Sie das Ladegerät nicht ab. Elektrogeräte und Akkus in Bitte halten Sie das Ladegerät in sauberem Rücknahmestellen, um ein und trockenem Zustand. umweltfreundliches Recycling zu ermöglichen. Gemäß der WEEE-Richtlinie Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es 2012/19/EU und der Richtlinie Anzeichen für Beschädigungen gibt. Sie dürfen 2006/66/EG müssen gebrauchte das Ladegerät weder öffnen noch Reparaturen Elektrogeräte und Akkus, bei ausführen. Reparaturen dürfen nur von denen es sich um Abfall handelt, autorisiertem Personal mit Originalersatzteilen umweltfreundlich recycelt werden. durchgeführt werden. 18 DE 715098 rev 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Des précautions de base doivent toujours être prises lors • N’utilisez jamais un chargeur de batterie dont le de l’utilisation d’un appareil électrique, notamment: cordon ou la prise sont endommagés. Si l’équipement ne fonctionne pas comme il le devrait, s’il est tombé, Lire attentivement l’ensemble des instructions avant a été endommagé, laissé en extérieur ou est tombé d’utiliser IRT UV SmartCure. dans l’eau, renvoyez-le à un centre de réparation. ATTENTION! • Ne tirez ni ne portez jamais le chargeur de batterie par L’exposition aux rayonnements UV peut le cordon, n’utilisez pas le cordon comme une poignée, provoquer des dommages corporels et veillez à ne jamais fermer une porte sur le cordon ni matériels! tirer sur le cordon autour d’angles ou d’arêtes vives. UV émis par ce produit. Peut provoquer Éloignez le cordon des surfaces chaudes. des lésions oculaires ou cutanées. Éviter • Ne débranchez jamais le chargeur de batterie en d’exposer les yeux et la peau à une lampe tirant sur le cordon. Pour le débrancher, tirez sur la non protégée. prise, pas sur le cordon. • Ne manipulez jamais la prise ou l’appareil avec les Synthèse des résultats du RISE, Research Institutes of mains mouillées. Sweden AB En fonction de la distance par rapport au sécheur UV, la • Ne stockez ni ne préparez jamais de substances valeur limite selon AFS 2009:7 indice b. (UVA yeux) pen- contenant des solvants dans un rayon de 5 m autour dant une journée de travail (8 h) est atteinte en quelques l’appareil de polymérisation. minutes à distance réduite (0,5 à 1 m). Avec une distance • Ne placez aucune matière inflammable à proximité supérieure (env. 3 m), la durée d’exposition acceptable d’un appareil de polymérisation en cours d’utilisation. est d’une heure ou plus. La durée d’exposition accept- • Ne dirigez jamais l’appareil de polymérisation vers able, selon l’AFS 2009:7 indice a. (UVA, UVB et UVC, des matières hautement combustibles. peau et yeux) est plus de 50 fois plus longue que pour • L’appareil de polymérisation ne doit pas être l’indice b. (UVA yeux). exposé aux brouillards de peinture, à la poussière Pour réduire le risque de blessures ou de dommages de ponçage ni aux solvants : risque d’incendie et matériels provoqué par les rayonnements UV, il est d’explosion. Une telle exposition risquerait en outre important de lire, comprendre et respecter les consignes de réduire la durée de vie l’appareil. de sécurité suivantes. Assurez-vous également que toute • Le chargeur de batterie fonctionne avec une tension personne utilisant cet équipement de polymérisation électrique très dangereuse. respecte également ces consignes de sécurité. • Ce produit ne doit être utilisé que s’il est équipé d’un verre intact. • Par mesure de précaution ; portez systématiquement une protection oculaire lorsque vous travaillez une zone exposée au rayonnement UV et travaillez toujours dans un environnement bien ventilé. • Portez toujours des lunettes de protection. Le non- • L’utilisateur d’appareils de polymérisation doit respecter respect de cette consigne peut provoquer des strictement les instructions d’utilisations suivantes. blessures à long terme aux yeux. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des • Portez des vêtements de protection. Les mains, le personnes (y compris les enfants) dont les capacités visage et les autres parties du corps ne doivent pas physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou être exposés à la chaleur et aux rayonnements. Ne qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf si restez pas devant la lampe sans équipement de elles sont supervisées ou ont été instruites au préalable sécurité pendant le séchage. concernant l’utilisation de l’appareil par une personne • Si une personne travaille à proximité des responsable de leur sécurité. rayonnements UV alors qu’elle suit un traitement • Ne pas utiliser dans des conditions humides ou médical, il conviendra de vérifier si le médicament mouillées. rend la personne plus photosensible. • Ne démontez pas la batterie. • Ne regardez pas la source de lumière directement. • L’IRT UV SmartCure ne doit être utilisé qu’avec une batterie d’origine. ATTENTION! • Une batterie endommagée ou qui fuit peut libérer Pour réduire le risque d’incendie, de choc des vapeurs nocives. Respirez de l’air frais. En cas de électrique ou de blessure: malaise, consultez un médecin. • Protégez les bornes de la batterie contre les matériaux • L’équipement ne doit jamais être utilisé comme un jouet. conducteurs pour éviter les courts-circuits. • L’équipement doit uniquement être utilisé comme • Protégez la batterie des températures élevées. décrit dans ce manuel. Utilisez exclusivement les • N’utilisez la batterie qu’avec IRT UV SmartCure pour accessoires recommandés par le fabricant. éviter les surtensions. 715098 rev 3 FR 19
1. Introduction Données IRT UV Batterie Chargeur de électriques SmartCure batterie 1.1 Utilisation prévue du produit Type de batterie - Lithium-ion Lithium-ion Ce produit sert exclusivement pour l’accélération du séchage/ Tension 18 VDC 18 VDC 100-240 VAC la polymérisation des mastics UV, apprêts, couches de fond Fréquence - - 50-60 Hz et vernis UV. Le produit ne doit pas être utilisé à d’autres Courant 8A - 2A fins que le processus de séchage décrit. La température Puissance 140 W 36 Wh / 2 Ah 58 W ambiante maximale pendant le fonctionnement ne doit pas Niveau de bruit 450mW/cm2Resterande värde mäter vi relativt detta dvs. (Ocean värdet/25,7)*450Classification mW/cm/395nm pour III II II Le spectre de rayonnement ultraviolet généré par une LED usage intérieur UV interagit avec des composants chimiques spécifiques des produits pour obtenir un séchage durable et de * Stockez la batterie dans un endroit frais. Une chaleur grande qualité. Dans de nombreuses applications, la excessive diminuera sa durée de vie. polymérisation UV peut permettre d’obtenir un séchage Groupe de risque EN62471: 3 (RG-3) plus rapide et de réduire par conséquent les coûts, de mise en oeuvre. Le produit UV contenant moins de solvant Irradiance maps IRT UV SmartCure 365 que la peinture traditionnelle, ce produit a un impact environnemental réduit. Car les LED ont une bande de longueurs d’onde étroite, il est important de trouver Distance 100 mm la longueur d’onde optimale pour chaque mastic UV, Ø 160 mm mastic, base et couche transparente. IRT propose des Moyenne 185 mW/cm² équipements à LED UV dans des longueurs d’onde de 365 et 395 nm. Veuillez lire les fiches techniques et discuter Pic 260 mW/cm² avec les fournisseurs de peinture de la longueur d’onde adaptée à votre produit particulier. Une intensité UV-A 160 mm suffisante est de la plus haute importance pour obtenir un résultat de polymérisation de bonne qualité et rapide. Le rayonnement IRT UVA a une intensité exceptionnelle permettant d’obtenir le meilleur résultat de polymérisation. Distance 200 mm ed I=4,2A, P=115W, Vega mäter 1090mW => 450mW/cm2Resterande värde mäter vi relativt detta dvs. (Ocean värdet/25,7)*450 mW/cm/395nm Ø 200 mm Les avantages uniques de la polymérisation des produits UV Moyenne 40 mW/cm² • Réduit la quantité de solvant • Réduit le temps de polymérisation Pic 90 mW/cm² • Traitement à faible température 200 mm • Résiste aux rayures et aux produits chimiques Irradiance maps IRT UV SmartCure 395 2. Données techniques Longueur d’onde UV LED L’IRT UV SmartCure est équipé de diodes LED de première Distance 100 mm qualité émettant des UV et une lumière visible avec un pic à Ø 160 mm 365/395 nm. Intensité mW/cm². L’efficacité décroit au-delà de Moyenne 250 mW/cm² 365/395 nm, comme indiqué sur le graphique ci-dessous. Pic 350 mW/cm² Longueur d’onde 365 nm Longueur d’onde 395 nm 160 mm Distance 200 mm Ø 200 mm Moyenne 50 mW/cm² Pic 120 mW/cm² 200 mm 350 400 350 400 450 20 FR 715098 rev 3
You can also read