VWR INSTRUCTION MANUAL - Microscope - VWR International
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
VWR Microscope series 500 INSTRUCTION MANUAL Model European Catalogue Number BL524 P 630-1569 BL524 PI 630-1571 TL524 P 630-1570 TL524 PI 630-1572 BL524 PH 630-1573 TL524 PH 630-1574 Version: 3 Issued: 19, 05, 2014
Legal Address of Manufacturer Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Country of origin: ITALY Table of Contents Warning Safety information Package contents Unpacking Intended use Symbols and conventions Specifications Instructions for use Overview Description of buttons and switches Operation Troubleshooting Repair and maintenance Accessories and spares Technical service Warranty Disposal 2
Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of main- tenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users. We decline any responsibility deriving from incorrect instrument use that does not comply with this manual. Safety Information Avoiding Electrical Shock Before plugging in the power supply, make sure that the supplying voltage of your region matches with the operation voltage of the equipment and that the lamp switch is in off position. Users should observe all safety regulations of the region. The equipment has acquired the CE safety label. However, users have full responsibility to use this equipment safely. Please follow the guidelines below, and read this manual in its entirety to ensure safe operation of the unit. Package Contents DESCRIPTION QUANTITY Microscope stand with nosepiece, stage, condenser 1 Optical head (mod. BL: binocular; mod. TL: trinocular) 1 Objective 4x (NOT in -PH models) 1 Objective 10x 1 Objective 20x (ONLY in -PH models) 1 Objective 40x 1 Objective 100x 1 Eyepiece WF10x/22mm 2 Phase contrast condenser (ONLY in -PH models) 1 Centering telescope (ONLY in -PH models) 1 Blue filter 45mm diameter 1 Immersion oil 1 Dust cover 1 Power supply cable 1 Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the contai- ner and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eye- pieces) fall out and get damaged. Using both hands (one around the arm and one around the base), lift the microscope from the container and put it on a stable desk. The objectives are located in individual protective vials. Remove the objectives from the vials and insert them into the microscope nosepiece in the order from the lowest magnification to the highest, in a clockwise direc- tion from the rear. Insert the eyepieces into the eye tubes. Place the observation head onto the top of the arm and tighten the 3
lock-screw. If you have a trinocular microscope and want to use the photo port, insert your adaptor in the hole on the top of the observation head and fixate it with the screw on the side Intended use For research and teaching and teaching use only. Not intended for any animal or human therapeutic or dia- gnostic use. Symbols and conventions The following chart is an illustrated glossary of the symbols that are used in this manual. CAUTION This symbol indicates a potential risk and alerts you to proceed with caution PRODUCT SPECIFICATIONS Model Optical Head Eyepiece Objectives Nosepie- Stage Focusing Condenser Illuminator System ce Planachromatic Coaxial Binocular Quintu- 2-layer mechanical Swing-out 1.2 Widefield 4x, 10x, 40x, coarse and P-LEDTM BL524 P InfiniFix 360°rotating ple sliding stage, N.A., 10X / 22 mm 100x (oil) fine control illuminator 30°inclined reversed 175x145 mm centrable knobs Planachromatic Coaxial Trinocular Quintu- 2-layer mechanical Swing-out 1.2 Widefield 4x, 10x, 40x, coarse and P-LEDTM TL524 P InfiniFix 360° rotating ple sliding stage, N.A., 10X / 22 mm 100x (oil) fine control illuminator 30°inclined reversed 175x145 mm centrable knobs Infinity Coaxial Binocular Quintu- 2-layer mechanical Swing-out 0.90 Widefield Planachromatic coarse and P-LEDTM BL524 PI IOS 360°rotating ple sliding stage, N.A., 10X / 22 mm 4x, 10x, 40x, fine control illuminator 30°inclined reversed 175x145 mm centrable 100x (oil) knobs Infinity Coaxial Trinocular Quintu- 2-layer mechanical Swing-out 0.90 Widefield Planachromatic coarse and P-LEDTM TL524 PI IOS 360° rotating ple sliding stage, N.A., 10X / 22 mm 4x, 10x, 40x, fine control illuminator 30°inclined reversed 175x145 mm centrable 100x (oil) knobs -PH condenser 1,25 Planachromatic Coaxial N.A. Binocular for phase Quintu- 2-layer mechanical Widefield coarse and - Brightfield P-LEDTM BL524 PH InfiniFix 360°rotating contrast ple sliding stage, 10X / 22 mm fine control swing-out 1,2 N.A. illuminator 30°inclined 10x, 20x, 40x, reversed 175x145 mm knobs - Both with 100x (oil) centering system. -PH condenser 1,25 Planachromatic Coaxial N.A. Trinocular for phase Quintu- 2-layer mechanical Widefield coarse and - Brightfield P-LEDTM TL524 PH InfiniFix 360° rotating contrast ple sliding stage, 10X / 22 mm fine control swing-out 1,2 N.A. illuminator 30°inclined 10x, 20x, 40x, reversed 175x145 mm knobs - Both with 100x (oil) centering system. 4
OVERVIEW PHOTO PORT EYEPIECE TRINOCULAR OBSERVATION HEAD LIGHT PATH SELECTION LEVER NOSEPIECE DIOPTRIC ADJUSTMENT RING TRANSLATION OBJECTIVE SLIDE CLAMP CONDENSER IRIS DIAPHRAGM FINE FOCUSING FIELD DIAPHRAGM COARSE FOCUSING FOCUS TENSION 5
Description of Buttons and Switches: Rear View ON/OFF SWITCH POWER SUPPLY INPUT Left side BRIGHTNESS ADJUSTMENT Operation Adjust the observation head Loosen the lock-screw, turn the observation head to a comfortable position for observation, and then lock the lock-screw. Place the specimen on the stage Lock the specimen slide on the mechanical stage using the slide holder. Ensure that the specimen is centred over the stage opening by adjusting the coaxial stage control. Illumination system settings The microscope is fitted with a 3W high-efficiency white led source. Insert the plug of the cable into the power socket and turn on the switch on the back of the main body. Turn the brightness adjustment knob to a bright- ness suitable for observation. 6
Adjust interpupillary distance Hold the right and left parts of the observation head by both hands and adjust the interpupillary distance by turning the two parts until one circle of light can be seen. After finishing the interpupillary adjustment, turn the dioptric adjustment ring on the left eye tube to the “0” position at the graduation line on the eyetube. Focus and diopter adjustment Loosen the focus-stop knob, rotate the coarse focusing knob to bring the slide into focus with an objective with a low magnification, and then lock the focus-stop knob. Adjust the fine focusing knob to get the image sharp and clear while observing with your right eye, then turn the left dioptric adjustment ring to a sharp and clear image also with the other eye. Turn the tension-adjust-knob to get a suitable tension for the focus sy- stem. When the image is in focus, turn the nosepiece to choose the objective you need. Condenser adjustment Turn the condenser adjustment knob to move the condenser up or down for a clear and uniform sample illu- mination. The two condenser centring screws can be used to centre the condenser. Set the numerical aperture Adjust the aperture of the iris diaphragm to set the numerical aperture of the illuminator, thus controlling ima- ge contrast and resolution. Field diaphragm Adjust the field diaphragm to align the system and to control stray light. Additional filters The chromatic correction filter (blue) and the monochromator filter (green) can be inserted for definition of specimen parts. The use of the green filter is recommended for phase contrast observations. Using the polarizer (optional) The polarizing set consists of two filters; the analyser and the polarizer. The analyser is placed in the analyser holder and the polarizer on top of the illuminator. Video capturing (optional) Two kinds of observation heads, binocular (standard or ergonomic) or trinocular, are available for the this series. Trinocular version has a dedicated photo-port, while binocular version can receive a camera in either eyepiece tube, via a photo/video adaptor. Before taking a picture or filming video, if necessary, obscure with a dark cloth both the camera viewfinder and the eyepieces and pull out the light path selector lever. Please refer to the adaptor and camera manuals for further details Using the phase contrast set (optional) The phase contrast set has 4 objectives for phase contrast and one condenser, with 4 rings of phase, and one position for bright field. To use the phase contrast, remove the abbe condenser of the microscope and replace it with the phase contrast condenser. If, during use, the phase contrast diaphragm rings (anuli) are dislodged, they can be rea- ligned rotating the alignment screws placed on two sides of each ring, using the enclosed tools. In particular: Select an objective corresponding to the ring to be realigned, and focus on a slide under bright field illumination. The selector of the condenser has 5selectable positions: 0 → To use when it is necessary to be used the instrument in bright field 10 → To use with 10x phase contrast objective 20 → To use with 20x phase contrast objective 40 → To use with 40x phase contrast objective 100 → To use with 100x phase contrast objective Insert the phase ring to be realigned. Remove an eyepiece, and replace it with the centring telescope. 7
Focus the centring telescope, without touching the microscope focus, in order to focus the phase ring and the phase plate simultaneously. In particular, the phase plate is visible as a dark ring, and the phase ring as a bright ring divided into sectors. Turning the two phase ring centring screws, position the phase ring (bright ring) so that it is completely con- tained in the phase plate profile (dark ring). (See figure.) Remove the telescope, and replace the eyepiece. Dark field condenser (optional) For dark field observation, the Abbe condenser in standard equipment must be replaced with a special con- denser for dark field, showed in the picture. Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION LIGHT DOESN’T TURN ON Power supply not connected. Check that the power supply cable is well inserted on the rear of the mi- croscope, and the main switch in ON position. Connected Rotate the brightness adjustment con- trol and check if there is an increase in the light output. IMAGE CANNOT BE SEEN OR The iris diaphragm aperture Completely open the iris diaphragm IS DARK. is not completely opened aperture Brightness level is low. Rotate the brightness adjustment po- tentiometer. Objective is not aligned with Rotate the nosepiece until an objective the optical axis. is well inserted in the optical path (it “clicks”). IMAGE IS UNCLEAR, BLURRED Objectives or filters are dirty. Wipe them clean. OR HAS INSUFFICIENT The iris diaphragm aperture Open the iris diaphragm aperture CONTRAST. is not opened correctly completely Condenser at wrong height Hold the condenser and rotate it until you see a uniform illumination. Repair and maintenance Microscopy environment This microscope is recommended for use in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 0-40°C and a maximum relative humidity of 85 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. After using the microscope The microscope should always be kept vertical when moving it so that no moving parts, such as the eyepieces, fall out. Never mishandle or impose unnecessary force on the microscope. Never attempt to service the microscope yourself. After use, turn down the illumination intensity control and turn the light off. Cover the microscope with included the dust cover, and keep it in a dry and clean place. 8
Electrical safety precautions Before plugging in the power supply, make sure that the supplying voltage of your region matches with the operation voltage of the equipment and that the lamp switch is in off-position. Users should observe all safety regulations of the region. The equipment has acquired the CE safety label. However, users do have full responsibility to use this equipment safely. Cleaning the optics If the optical parts require cleaning first use compressed air. If that is not sufficient use a soft lint-free cloth with water and a mild detergent. And as a final option use the piece of cloth moistened with a 3:7 mixture of ethanol and ether. Note: ethanol and ether are highly flammable liquids. Do not use them near a heat source, near sparks or near electric equipment. Use these chemicals in a well ventilated room. Remember to never wipe the surface of any optical items with your hands. Fingerprints can damage the op- tics. Do not disassemble objectives or eyepieces in an attempt to clean them. For the best results, use the VWR cleaning kit (see catalogue number below). If you need to send the microscope to manufacturer for maintenance, please use the packaging if possible packaging. User replaceable accessories and spare parts DESCRIPTION QUANTITY CAT. NO. Eyepiece EWF10x/22mm 2 630-1695 Eyepiece WF15x/16mm 2 630-1696 Eyepiece micrometer EWF10x/22mm 1 630-1697 Micrometric slide 26x76 mm, range 1 mm, div. 0,01 mm 1 630-1650 Objective s-planachromatic 4x/0.10 1 630-1698 Objective s-planachromatic 10x/0.25 1 630-1699 Objective s-planachromatic 20x/0.40 1 630-1700 Objective s-planachromatic 40x/0.65 1 630-1701 Objective s-planachromatic 60x/0.80 1 630-1702 Objective s-planachromatic 100x/1.25 (oil) 1 630-1703 Objective planachromatic 4x/0.10 1 630-1704 Objective planachromatic 10x/0.25 1 630-1705 Objective planachromatic 20x/0.40 1 630-1706 Objective planachromatic 40x/0.65 1 630-1707 Objective planachromatic 60x/0.80 1 630-1709 Objective planachromatic 100x/1.25 (oil) 1 630-1721 Objective IOS planachromatic 4x/0.10 1 630-1722 Objective IOS planachromatic 10x/0.25 1 630-1723 Objective IOS planachromatic 20x/0.40 1 630-1727 Objective IOS planachromatic 40x/0.65 1 630-1728 Objective IOS planachromatic 60x/0.80 1 630-1729 Objective IOS planachromatic 100x/1.25 (oil) 1 630-1730 Objective planachromatic for phase contrast 10x/0.25 1 630-1731 Objective planachromatic for phase contrast 20x/0.40 1 630-1732 9
Objective planachromatic for phase contrast 40x/0.65 1 630-1733 Objective planachromatic for phase contrast 100x/1.25 (oil) 1 630-1734 Objective IOS planachromatic for phase contrast 10x/0.25 1 630-1735 Objective IOS planachromatic for phase contrast 20x/0.40 1 630-1736 Objective IOS planachromatic for phase contrast 40x/0.65 1 630-1737 Objective IOS planachromatic for phase contrast 100x/1.25 (oil) 1 630-1738 Polarizing set (filters only) 1 630-1739 Rotating table for polarizing set 1 630-1740 Darkfield condenser for dry objectives 1 630-1741 Complete phase contrast set with plan obj. 10x, 20x, 40x, 100x (oil) 1 630-1742 Complete phase contrast set with plan IOS obj. 10x, 20x, 40x, 100x (oil) 1 630-1743 Set phase contrast, single plan objective 40x 1 630-1744 Set phase contrast, single IOS plan objective 40x 1 630-1745 Heating stage, with digital temperature controller 1 630-1694 Photo tube adapter for SLR cameras full frame 1 630-1746 Photo tube adapter for DIGI digital camera series 1 630-1747 CCD camera adapter for 1/3” sensors 1 630-1748 CCD camera adapter for 1/2” sensors 1 630-1749 Halogen bulb, with dichroic mirror 12V/20W 1 630-1751 Dust cover type 5 1 630-1750 Blue filter, 45 mm diameter 1 630-1752 Green filter, 45 mm diameter 1 630-1753 Yellow filter, 45 mm diameter 1 630-1754 Frosted glass filter, 45 mm diameter 1 630-1755 Eyecup (pair) 1 630-1756 APS-C reflex camera adapter 1 630-1645 Cleaning kit 1 630-1803 10
Technical service Web Resources Visit the VWR’s website at www.vwr.com for: • Complete technical service contact information • Access to VWR’s Online Catalogue, and information about accessories and related products • Additional product information and special offers Contact us For information or technical assistance contact your local VWR representative or visit. www. vwr.com. Warranty VWR International warrants that this product will be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from date of delivery. If a defect is present, VWR will, at its option and cost, repair, replace, or refund the purchase price of this product to the customer, provided it is returned during the war- ranty period. This warranty does not apply if the product has been damaged by accident, abuse, misuse, or misapplication, or from ordinary wear and tear. If the required maintenance and inspection services are not performed according to the manuals and any local regulations, such warranty turns invalid, except to the ex- tent, the defect of the product is not due to such non-performance. Items being returned must be insured by the customer against possible damage or loss. This warranty shall be limited to the aforementioned remedies. IT IS EXPRESSLY AGREED THAT THIS WARRANTY WILL BE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OF FITNESS AND IN LIEU OF THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY. Compliance with local laws and regulations The customer is responsible for applying for and obtaining the necessary regulatory approvals or other au- thorizations necessary to run or use the Product in its local environment. VWR will not be held liable for any related omission or for not obtaining the required approval or authorization, unless any refusal is due to a defect of the product. Disposal This equipment is marked with the crossed out wheeled bin symbol to indicate that this equipment must not be disposed of with unsorted waste. Instead it is your responsibility to correctly dispose of your equipment the end of its life cycle by handling it over to an authorized facility for separate collection and recycling. It is also your responsibility to decontami- nate the equipment in case of biological, chemical and/or radiological contamination, so as to protect from health hazards the persons involved in the disposal and recycling of the equipment. For more information about where you can drop off your waste equipment, please contact your local dealer from whom you originally purchased this equipment. By doing so, you will help to conserve natural and environmental resources and you will ensure that your equipment is recycled in a manner that protects human health. Thank you 11
Australia Hungary Singapore VWR International, Pty Ltd. VWR International Kft. VWR Singapore Pte Ltd Unit 1/31 Archimedes Place Simon László u. 4. 18 Gul Drive Murarrie, Queensland 4172 4034 Debrecen Singapore 629468 Tel.: 1300 727 696 Tel.: (52) 521-130 Tel.: +65 6505 0760 Fax: 1300 135 123 Fax: (52) 470-069 Fax: +65 6264 3780 E-mail: info@hu.vwr.com E-mail: sales@sg.vwr.com Austria VWR International GmbH India Graumanngasse 7 VWR Lab Products Private Limited Spain 1150 Vienna 135/12, Brigade Towers, 2nd Floor VWR International Eurolab S.L. Tel.: +43 1 97 002 0 Front wing, Brigade Road, C/ Tecnología 5-17 Fax: +43 1 97 002 600 Bengaluru, India – 560 025 A-7 Llinars Park E-mail: info@at.vwr.com Tel.: +91-80-41117125/26 (Bengaluru) 08450 - Llinars del Vallès Tel.: +91-2522-647911/922 (Mumbai) Barcelona Belgium Fax: +91-80-41117120 Tel.: 902 222 897 VWR International bvba E-mail: vwr_india@vwr.com Fax: 902 430 657 Researchpark Haasrode 2020 E-mail: info@es.vwr.com Geldenaaksebaan 464 Ireland / Northern Ireland 3001 Leuven VWR International Ltd / Sweden Tel.: 016 385 011 VWR International (Northern Ireland) Ltd VWR International AB Fax: 016 385 385 Orion Business Campus Fagerstagatan 18a E-mail: customerservice@be.vwr.com Northwest Business Park 163 94 Stockholm Ballycoolin Tel.: 08 621 34 00 China Dublin 15 Fax: 08 621 34 66 VWR International China Co., Ltd Tel.: 01 88 22 222 E-mail: kundservice@se.vwr.com Rm.219, 2100 Dongming Road Fax: 01 88 22 333 Pudong New District E-mail: sales@ie.vwr.com Switzerland Shanghai 200123 VWR International GmbH Tel.: +86-21-5898 6888 Italy Lerzenstrasse 16/18 Fax: +86-21-5855 8801 VWR International PBI S.r.l. 8953 Dietikon E-mail: info_china@vwr.com Via San Giusto 85 Tel.: 044 745 13 13 20153 Milano (MI) Fax: 044 745 13 10 Czech Republic Tel.: 02-3320311/02-487791 E-mail: info@ch.vwr.com VWR International s. r. o. Fax: 800 152999/02-40090010 Veetee Business Park E-mail: info@it.vwr.com Turkey Pražská 442 Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. CZ - 281 67 Stříbrná Skalice The Netherlands a VWR International Company Tel.: +420 321 570 321 VWR International B.V. Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Fax: +420 321 570 320 Postbus 8198 Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1 E-mail: info@cz.vwr.com 1005 AD Amsterdam 34896 Pendik - Istanbul Tel.: 020 4808 400 Tel.: +90216 598 2900 Denmark Fax: 020 4808 480 Fax: +90216 598 2907 VWR - Bie & Berntsen E-mail: info@nl.vwr.com Email: info@pro-lab.com.tr Transformervej 8 2730 Herlev New Zealand UK Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 0800 734 100 Lutterworth Finland Fax: 0800 999 002 Leicestershire VWR International Oy E-mail: sales@globalscience.co.nz LE17 4XN Valimotie 9 Tel.: 0800 22 33 44 00380 Helsinki Norway Fax: 01455 55 85 86 Tel.: 09 80 45 51 VWR International AS E-mail: uksales@uk.vwr.com Fax: 09 80 45 52 00 Haavard Martinsens vei 30 E-mail: info@fi.vwr.com 0978 Oslo Tel.: 02290 France Fax: 815 00 940 VWR International S.A.S. E-mail: info@no.vwr.com Le Périgares – Bâtiment B GO TO VWR.COM FOR THE 201, rue Carnot Poland LATEST NEWS, SPECIAL OFFERS 94126 Fontenay-sous-Bois cedex VWR International Sp. z o.o. Tel.: 0 825 02 30 30 (0,15 € TTC/min) Limbowa 5 AND DETAILS OF YOUR LOCAL Fax: 0 825 02 30 35 (0,15 € TTC/min) 80-175 Gdansk VWR DISTRIBUTOR E-mail: info@fr.vwr.com Tel.: 058 32 38 200 do 204 Fax. 058 32 38 205 Germany E-mail: info@pl.vwr.com VWR International GmbH Hilpertstraße 20a Portugal D - 64295 Darmstadt VWR International - Freecall: 0800 702 00 07 Material de Laboratório, Lda Fax: 0180 570 22 22* Edifício Neopark Email: info@de.vwr.com Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D *0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz 2790-221 Carnaxide Tel.: 21 3600 770 Fax: 21 3600 798/9 E-mail: info@pt.vwr.com 12
VWR Microscope series 500 MANUEL D’UTILISATION Modèle European Catalogue Number BL524 P 630-1569 BL524 PI 630-1571 TL524 P 630-1570 TL524 PI 630-1572 BL524 PH 630-1573 TL524 PH 630-1574 Version: 3 du 19, 05, 2014
Adresse du Fabricant Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Pays d’origine: Italie Contenu Avertissement Précautions Contenu de l'emballage Deballage Usage Symboles et conventions Caractéristiques techniques Instructions pour l'utilisation Description Intérrupteurs et jacks Utilisation Résolution de problèmes Réparation et entretien Accessoires et pièces de rechange Assistance technique Garantie Ramassage 14
Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été uti- lisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité et l’entretien du produit et par conséquent il doit être accessible à tous ceux qui utilisent cet insrument. Nous déclinons toute responsabilité quant à des utilisations de l’instrument non conformes au présent ma- nuel. Précautions Précautions de sécurité sur le système électrique Avant de connecter le câble d’alimentation au réseau électrique assurez vous que la tension d’entrée soit compatible avec celle de l’appareil et que l’interrupteur de l’éclairage soit en position arrêt. L’utilisateur devra consulter les normes de sécurités de son pays. L’appareil inclu une étiquette de sécurité C.E. Dans tous les cas, l’utilisateur assume toute responsabilité relative à l’utilisation sûre de l’appareil. Suivre les directives ci-dessous et lire ce manuel dans son intégralité pour un fonctionnement sûr de l’instru- ment. Contenu de l’emballage DESCRIPTION QUANTITÉ Statif avec revolver, platine, condenseur 1 Tête optique (modèle BL: binoculaire; modèle TL: trinoculaire) 1 Objectif 4x (pas pour les modèles PH) 1 Objectif 10x 1 Objectif 20x (seulement pour les modèles PH) 1 Objectif 40x 1 Objectif 100x 1 Oculaire WF10x/22mm 2 Condenseur pour contraste de phase (seulement pour les 1 modèles PH) Télescope de centrage (seulement pour les modèles PH) 1 Filtre bleu, 45mm de diamètre 1 Huile à immersion 1 Housse anti-poussière 1 Câble d'alimentation 1 Deballage Le microscope est livré dans un emballage en polystyrène. Après avoir enlevé le papier adhésif de l’emballa- ge, enlevez la partie supérieure de l’emballage. Faites attention à ce que les composants optiques (objectifs et oculaires) ne tombent pas ou ne s’endommagent pas. Sortez le microscope de son emballage et posez le sur une superficie stable et plate. Les objectifs sont confectionnés singulièrement dans des fioles de protection, il faut les enlever et les insérer sur le revolver porte objectifs en partant de la partie postérieure et suivant le sens horaire, dans l’ordre de grossissement du plus petit au plus grand. 15
Insérer les oculaires dans les tubes porte oculaires de la tête. Fixer la tête d’observation sur la partie supérieu- re du bras en utilisant la vis appropriée. Pour utiliser la porte-photo pour l’acquisition d’image/photo présente sur le modèle trinoculaire, il faut insérer l’adaptateur dans l’ouverture qui se trouve sur la partie supérieure de la tête d’observation. Usage Uniquement pour la recherche. Non destiné à usage thérapeutique ou diagnostique sur animaux ou êtres humains. Symboles et conventions Le tableau suivant est un glossaire illustré des symboles qui sont utilisés dans ce manuel. ATTENTION Ce symbole indique un risque potentiel et vous avertit de procéder avec prudence CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle Système Tête Oculaires Objectifs Révolver Platine Mise au point Condenseur Eclairage optique S-planachroma- Système de Binoculaire tique 4x, 10x, Quin- 2-niveaux avec mise au point rotative sur WF Swing-out O.N 1.2, Eclairage BL524 P InfiniFix 40x, 100x (huile tuple surplatinemécani- macrométrique 360°inclinée 10X/22mm centrable P-LEDTM à immersion) inversé que175x145 mm. et micrométri- à 30° que coaxiale Système de Trinoculaire Planachromati- Quin- 2-niveaux avec mise au point rotative sur WF que 4x, 10x, 40x, Swing-out O.N 1.2, Eclairage TL524 P InfiniFix tuple surplatinemécani- macrométrique 360°inclinée 10X/22mm 100x (huile à centrable P-LEDTM inversé que175x145 mm. et micrométri- à 30° immersion) que coaxiale Planachroma- Système de Binoculaire tique à l’infini Quin- 2-niveaux avec mise au point rotative sur WF Swing-out O.N Eclairage BL524 PI IOS 4x, 10x, 40x, tuple surplatinemécani- macrométrique 360°inclinée 10X/22mm 0.90, centrable P-LEDTM 100x (huile à inversé que175x145 mm. et micrométri- à 30° immersion) que coaxiale Planachroma- Système de Trinoculaire tique à l’infini Quin- 2-niveaux avec mise au point rotative sur WF Swing-out O.N Eclairage TL524 PI IOS 4x, 10x, 40x, tuple surplatinemécani- macrométrique 360°inclinée 10X/22mm 0.90, centrable P-LEDTM 100x (huile à inversé que175x145 mm. et micrométri- à 30° immersion) que coaxiale Planachro- Système de Type Abbe O.N 1.25, Binoculaire matique pour Quin- 2-niveaux avec mise au point système de centrage, rotative sur WF contraste de Eclairage BL524 PH InfiniFix tuple surplatinemécani- macrométrique condenseur à disque 360°inclinée 10X/22mm phase 4x, 10x, P-LEDTM inversé que175x145 mm. et micrométri- pour contraste de à 30° 40x, 100x (huile que coaxiale phase à immersion) Planachro- Système de Type Abbe O.N 1.25, Trinoculaire matique pour Quin- 2-niveaux avec mise au point système de centrage, rotative sur WF contraste de Eclairage TL524 PH InfiniFix tuple surplatinemécani- macrométrique condenseur à disque 360°inclinée 10X/22mm phase 4x, 10x, P-LEDTM inversé que175x145 mm. et micrométri- pour contraste de à 30° 40x, 100x (huile que coaxiale phase à immersion) 16
DESCRIPTION TUBE- PHOTO OCULAIRE TÊTE TRINOCULAIRE TIRETTE DE SELECTION DU PARCOURS DE LA LUMIÈRE REVOLVER PORTE OBJETICTIFS COMPENSATION DIOPTRIQUE COMMANDE OBJECTIF COAXIALE VALETS DE FIXATIONS DE PREPARATIONS CONDENSEUR DIAPHRAGME A IRIS MISE AU POINT MICROMÉTRIQUE DIAPHRAGME DE CHAMP MISE AU POINT MACROMÉTRIQUE RÉGLAGE DE LA TENSION 17
Intérrupteurs et jacks: Vue arrière INTÉRRUPTEUR ON/OFF ALIMENTATION Côté gauche RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ LUMINEUSE Utilisation Réglage de la tête d’observation Orienter la tête dans une position d’observation confortable avant de serrer la vis. Positionnement de la préparation sur la platine porte préparation Fixer la lame de la préparation sur la platine à l’aide de la pincette appropriée. En agissant sur les les poi- gnées coaxiales se trouvant sur un côté de la platine, s’assurer que la lame de la préparation se trouve au centre du champ d’observation. Réglage de la lumière Le microscope est doté d’un éclairage à LED blanche 3W à haut rendement. Insérer la prise de courant dans la douille d’alimentation et appuyer sur le bouton de mise en fonctionnement placé sur la partie postérieure du statif . Utiliser la commande de réglage de la luminosité pour obtenir une luminosité adaptée à l’observation. Réglage de la distance interpupillare Tenez avec les deux mains les parties gauche et droite de la tête d’observation et réglez la distance inter- pupillaire des tubes porte oculaires en tournant les deux parties jusqu’à l’observation d’un seul et unique cercle lumineux. Le point blanc(°) sur l’oculaire droit indique la distance interpupillaire choisie. Rappelez vous de cette valeure pour la prochaine utilisation. 18
Réglage de la mise au point et réglage dioptrique Enlever les vis qui fixent la commande d’ouverture de la mise au point,tourner la commande de mise au point macrométrique pour la mise au point de la préparation avec l’objectif de faible grossissement , donc bloquer de nouveau la commande . En observant avec l’oeil droit, régler la commande de mise au point micrométri- que pour obtenir une image claire et définie ,répéter donc la même opération avec l’anneau de compensation dioptrique gauche et l’oeil gauche. En agissant sur la commande de régulation de la tension, régler la tension adaptée à la mise au point. Lorsque la mise au point de l’image sera effectuée, choisir l’objectif désiré sur le revolver porte objectifs. Réglage du condenseur Montez ou descendez le condenseur en utilisant la commande correspondante afin d’obtenir un éclairage clair et uniforme de l’objet. Utiliser les vis de centrage pour le centrage du condenseur. Réglage de l’Ouverture Numérique Régler l’ouverture du diaphragme à iris pour établir l’ouverture numérique de l’illuminateur , contrôlant ainsi contraste et résolution de l’image. Diaphragme de champ Régler le diaphragme de champ pour aligner le système et contrôler la lumière diffuse. Filtres additionnels Dans le porte filtres on peut insérer le filtre de correction chromatique (bleu) et le filtre monochromatique (vert) utiles pour la définition des détails de l’échantillon. Il est conseillé d’utiliser le filtre vert pour les obser- vations en contraste de phase. Utilisation du polarisant (facultatif) Le kit de polarisation est composé de deux filtres: l’analyseur et le polariseur. L’analyseur se trouve dans son support, tandis que le polariseur au dessus de l’illuminateur. Acquisition vidéo/photo (facultative) La série est disponible en deux versions, en tête d’observation binoculaire (standard ou ergonomique) ou bien trinoculaire. La version trinoculaire est dôtée de tube photo-vidéo et la version binoculaire peut être re- liée à une télé caméra en utilisant un adaptateur photo/vidéo. Avant de prendre une photo ou d’enregistrer une vidéo, couvrir avec un pan obscur aussi bien l’objectif de la télé caméra/appareil photographique que les oculaires, et détacher le levier de sélection du parcours optique. Consulter notre manuel compatibilité système d’acquisition d’image et adaptateurs pour les détails. Utilisation du dispositif de contraste de phase (facultatif) Ce dispositif contient 4 objectifs pour contraste de phase et un condenseur, 4 anneaux de phase, mais aussi une position pour fond clair; pour utiliser le dispositif, il faut enlever le condenseur d’ Abbe présent sur le microscope et le substituer par le condenseur approprié. Lorsque les diaphragmes (facultatifs) de contraste de phase (les anneaux) sortent de leur siège au moment de l’utilisation, il est possible de les rapporter dans leur position originaire en agissant sur les vis d’alignement disposées sur les deux côtés de chaque diaphragme en plus des outils appropriés fournis en dotation. En particulier: Sélectionner un objectif correspondant à l’anneau à réaligner, et focaliser la lame en champ clair. Il est possible d’en choisir une des 5positions du condenseur: 0 → quand il est nécessaire d’utiliser le fond clair 10→ avec objectif de contraste de phase 10x 20→ avec objectif de contraste de phase 20x 40→ avec objectif de contraste de phase 40x 100 → avec objectif de contraste de phase 100x Insérer le diaphragme de phase à réaligner. Substituer un oculaire avec le télescope de centrage. 19
Effectuer la mise au point du télescope de centrage sans toucher à la mise au point du microscope pour pou- voir mettre au point simultanément le diaphragme et le plateau de contraste de phase. Le plateau doit être vu comme un disque obscur tandis que le diaphragme comme un disque clair divisé en secteurs. Agissant sur les deux vis de centrage de l’anneau de phase, placer le diaphragme de phase (clair) de sorte qu’il soit complètement à l’intérieur du profil du plateau de contraste de phase (anneau obscur); voir figure. Enlever le télescope et rétablir l’oculaire. Condenseur champ obscur (facultatif) For dark field observation, the Abbe condenser in standard equipment must be replaced with a special con- denser for dark field, showed in the picture. Résolution de problèmes PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’ÉCLAIRAGE NE L’alimentation n’est pas bran- Vérifiez l’alimentation soit bien inséré à l’arri- S’ALLUME PAS ché ère du microscope. Potentiomètre Tourner le potentiomètre de réglage de la luminosité et vérifier si une augmentation de lumière se produit L’IMAGE NE SE VOIT PAS OU Le diaphragme n’est pas com- Ouvrez complètement le diaphragme EST SOMBRE plètement ouvert Le niveau de luminosité est Tourner le potentiomètre de réglage de la faible. luminosité. L’objectif n’est pas aligné avec Tournez le revolver jusqu’à ce que l’objectif l’axe optique. soit bien aligné dans le trajet optique, vous entendrez un « clic » L’IMAGE EST FLOUE OU LE Les objectifs ou les filtres sont Les nettoyer CONTRASTE EST sales INSUFFISANT Le diaphragme n’est pas com- Ouvrez complètement le diaphragme plètement ouvert Le condenseur n’est pas à la Maintenez le condenseur et le faire pivoter bonne hauteur jusqu’à obtenir un éclairage uniforme Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une température comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensation). Il est conseillé d’utiliser un déshumidificateur si nécessaire. Conseils avant et après l’utilisation du microscope - Maintenir le microscope toujours en position verticale lorsque vous le déplacez. Assurez vous que les pièces mobiles (oculaires) ne tombent pas. - Manipulez avec attention le microscope en évitant de le forcer. - Ne réparez pas le microscope vous même - Éteindre immédiatement la lumière après avoir utilisé le microscope, couvrez le avec la housse prévue à cet effet et conservez le dans un endroit propre et sec. Précaution de sécurité sur le système électrique Avant de connecter le câble d’alimentation sur le réseau électrique assurez vous que la tension d’entrée soit compatible avec celle de l’appareil et que l’interrupteur de l’éclairage soit en position arrêt. L’utilisateur devra consulter les normes de sécurités de son pays. L’appareil inclu une étiquette de sécurité 20
C.E. Dans tous les cas, l’utilisateur assume toute responsabilité relative à l’utilisation sûre de l’appareil. Nettoyage des optiques Si vous souhaitez nettoyer les optiques, utilisez dans un premier temps de l’air comprimé Si cela n’est pas suffisant, utilisez alors un chiffon non effiloché, humidifié avec un peu d’eau et avec un détergent délicat. Comme dernière option, il est possible d’utiliser un chiffon humide avec une solution de 3:7 d’éthanol et d’é- ther. Attention: l’éthanol et l’éther sont des substances hautement inflammables. Ne les utilisez pas près d’une source de chaleur, d’étincelles ou d’appareils électriques. Les substances chimiques doivent être utilisées dans un environnement aéré Ne pas frotter la superficie d’aucun des composants optiques avec les mains. Les empreintes digitales peuvent endommager les parties optiques. Ne démontez pas les objectifs ou les oculaires pour essayer de les nettoyer. Pour les meilleurs résultats, utiliser le kit de nettoyage (code ci-dessous). Conserver l’emballage d’origine dans le cas où il serait nécessaire de retourner le microscope au fournisseur pour un entretien ou une réparation. Accessoires et pièces de rechanges DESCRIPTION QUAN- CAT. NO. TITÉ Oculaire EWF10x/22mm 2 630-1695 Oculaire WF15x/16mm 2 630-1696 Oculaire micrométrique EWF10x/22mm 1 630-1697 Lame micrométrique 26x76 mm, rang de 1 mm, div. 0,01 mm 1 630-1650 Objectif semi-planachromatique 4x/0.10 1 630-1698 Objectif semi-planachromatique 10x/0.25 1 630-1699 Objectif semi-planachromatique 20x/0.40 1 630-1700 Objectif semi-planachromatique 40x/0.65 1 630-1701 Objectif semi-planachromatique 60x/0.80 1 630-1702 Objectif semi-planachromatique 100x/1.25 (oil) 1 630-1703 Objectif planachromatique 4x/0.10 1 630-1704 Objectif planachromatique 10x/0.25 1 630-1705 Objectif planachromatique 20x/0.40 1 630-1706 Objectif planachromatique 40x/0.65 1 630-1707 Objectif planachromatique 60x/0.80 1 630-1709 Objectif planachromatique 100x/1.25 (oil) 1 630-1721 Objectif IOS planachromatique 4x/0.10 1 630-1722 Objectif IOS planachromatique 10x/0.25 1 630-1723 Objectif IOS planachromatique 20x/0.40 1 630-1727 Objectif IOS planachromatique 40x/0.65 1 630-1728 Objectif IOS planachromatique 60x/0.80 1 630-1729 Objectif IOS planachromatique 100x/1.25 (oil) 1 630-1730 Objectif planachromatique pour contraste de phase 10x/0.25 1 630-1731 Objectif planachromatique pour contraste de phase 20x/0.40 1 630-1732 Objectif planachromatique pour contraste de phase 40x/0.65 1 630-1733 Objectif planachromatique pour contraste de phase 100x/1.25 1 630-1734 (oil) 21
Objectif IOS planachromatique pour contraste de phase 10x/0.25 1 630-1735 Objectif IOS planachromatique pour contraste de phase 20x/0.40 1 630-1736 Objectif IOS planachromatique pour contraste de phase 40x/0.65 1 630-1737 Objectif IOS planachromatique pour contraste de phase 1 630-1738 100x/1.25 (oil) Kit de polarisation (filtres seulement) 1 630-1739 Platine rotative pour kit de polarisation 1 630-1740 Condenseur fond noir pour objectifs à sec 1 630-1741 Kit complet de contraste de phase avec obj. plan 10x, 20x, 40x, 100x 1 630-1742 (huile) Kit complet de contraste de phase avec obj. IOS plan 10x, 20x, 40x, 100x 1 630-1743 (huile) Kit de contraste de phase, objectif plan 40x 1 630-1744 Kit de contraste de phase, objectif IOS plan 40x 1 630-1745 Platine chauffante, avec contrôle numérique de température 1 630-1694 Adaptateur tube photo pour appareils photos SLR full frame 1 630-1746 Adaptateur tube photo pour appareil photo DIGI 1 630-1747 Adaptateur pour caméra CCD avec capteur 1/3” 1 630-1748 Adaptateur pour caméra CCD pour capteur 1/2” 1 630-1749 Ampoule halogène 12V/20W, avec miroir dichroïque 1 630-1751 Housse de protection, type 5 1 630-1750 Filtre bleu, diamètre de 45 mm 1 630-1752 Filtre vert, diamètre de 45 mm 1 630-1753 Filtre jaune, diamètre de 45 mm 1 630-1754 Filtre en verre opaque, diamètre 45 mm 1 630-1755 Oeilletons (la paire) 1 630-1756 Adaptateur pour appareil photos SLR APS-C 1 630-1645 Kit de nettoyage 1 630-1803 22
Service technique Ressources Web Visitez le site Web de VWR à l’adresse www.vwr.com pour: • Coordonnées complètes du service technique. • Accès au catalogue en ligne de VWR et à des informations sur les accessoires et produits connexes. • Informations supplémentaires sur les produits et les offres spéciales. Contactez-nous Pour plus d’informations ou une assistance technique, contactez votre représentant VWR local ou visitez le site www.vwr.com. Garantie VWR International garantit ce produit pièces et main-d’œuvre pour une durée de cinq (5) ans à compter de la date de livraison. En cas de vice, VWR pourra, à sa discrétion et à ses frais, réparer, remplacer ou rembourser au client le prix d’achat du produit, à condition qu’il lui soit retourné au cours de la période de garantie. Cette garantie n’est pas applicable si le dommage provient d’un accident, d’une utilisation abusive ou incorrecte, d’une mauvaise application ou de l’usure normale du produit. Cette garantie deviendrait non valide dans le cas où les services de maintenance et de vérification requis ne seraient pas exécutés confor- mément aux manuels et réglementations locales, sauf exception si le défaut du produit n’est pas imputable à cette non exécution. Il est recommandé au client d’assurer les éléments retournés contre les risques éventuels d’endommagement ou de perte. Cette garantie se limite aux réparations susmentionnées. IL EST EXPRESSÉMENT CONVENU QUE LA PRÉSENTE GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTES LES GARANTIES DE CONFORMITÉ ET DE VALEUR MARCHANDE. Conformité à la législation et aux réglementations locales Le client est chargé de la demande et de l’obtention des approbations réglementaires et autres autorisations nécessaires à l’utilisation ou à l’exploitation du Produit dans l’environnement local. VWR ne saura être tenu responsable de toute omission ou non obtention des approbations ou autorisations requises, sauf exception si le refus est dû à un défaut du produit. Ramassage Le symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit de- vra être, à la fin de sa vie utile, séparé du reste des résidus. Pour la gestion du ramassage sélectif du présent instrument, l’utilisateur qui souhaite éliminer l’appareil devra se mettre en contact avec le fabricant et suivre la procédure que celui-ci a adopté pour permettre le ramassage sélectif de l’appareil. Le ramassage sélectif correct de l’appareil pour son recyclage, traitement et élimination compatible avec l’environnement contribue à éviter d’éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé et favorise la réutilisation et/ou recyclage des composants de l’appareil. L’élimination du produit de manière abusive de la part de l’utilisateur entraînera l’application de sanctions administratives sur la norme en vigueur. Merci. 23
Allemagne Hongrie République Tchèque VWR International GmbH VWR International Kft. VWR International s. r. o. Hilpertstraße 20a Simon László u. 4. Veetee Business Park D - 64295 Darmstadt 4034 Debrecen Pražská 442 Freecall: 0800 702 00 07 Tel.: (52) 521-130 CZ - 281 67 Stříbrná Skalice Fax: 0180 570 22 22* Fax: (52) 470-069 Tel.: +420 321 570 321 Email: info@de.vwr.com E-mail: info@hu.vwr.com Fax: +420 321 570 320 *0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz E-mail: info@cz.vwr.com Inde Australie VWR Lab Products Private Limited Royaume-Uni VWR International, Pty Ltd. 135/12, Brigade Towers, 2nd Floor VWR International Ltd 1/31 Archimedes Place Front wing, Brigade Road, Customer Service Centre Murarrie, Queensland, 4172 Bengaluru, India – 560 025 Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 1300 727 696 Tel.: +91-80-41117125/26 (Bengaluru) Lutterworth Fax: 1300 135 123 Tel.: +91-2522-647911/922 (Mumbai) Leicestershire Fax: +91-80-41117120 LE17 4XN Autriche Tel.: 0800 22 33 44 VWR International GmbH Irlande / Irlande du Nord Fax: 01455 55 85 86 Graumanngasse 7 VWR International Ltd / E-mail: uksales@uk.vwr.com 1150 Wien VWR International (Northern Ireland) Ltd Tel.: 01 97 002 0 Orion Business Campus Singapour Fax: 01 97 002 600 Northwest Business Park VWR Singapore Pte Ltd E-mail: info@at.vwr.com Ballycoolin 18 Gul Drive Belgique Dublin 15 Singapore 629468 VWR International bvba Tel.: 01 88 22 222 Tel.: +65 6505 0760 Researchpark Haasrode 2020 Fax: 01 88 22 333 Fax: +65 6264 3780 Geldenaaksebaan 464 E-mail: sales@ie.vwr.com E-mail: sales@sg.vwr.com 3001 Leuven Tel.: 016 385 011 Italie Suède Fax: 016 385 385 VWR International PBI S.r.l. VWR International AB E-mail: customerservice@be.vwr.com Via San Giusto 85 Fagerstagatan 18a 20153 Milano (MI) 163 94 Stockholm Chine Tel.: 02-3320311/02-487791 Tel.: 08 621 34 00 VWR International China Co., Ltd Fax: 800 152999/02-40090010 Fax: 08 621 34 66 Rm.219, 2100 Dongming Road E-mail: info@it.vwr.com E-mail: kundservice@se.vwr.com Pudong New District Shanghai 200123 Norvège Suisse Tel.: +86-21-5898 6888 VWR International AS VWR International GmbH Fax: +86-21-5855 8801 Haavard Martinsens vei 30 Lerzenstrasse 16/18 E-mail: info_china@vwr.com 0978 Oslo 8953 Dietikon Tel.: 0 2290 Tel.: 044 745 13 13 Danemark Fax: 815 00 940 Fax: 044 745 13 10 VWR - Bie & Berntsen E-mail: info@no.vwr.com E-mail: info@ch.vwr.com Transformervej 8 2730 Herlev Nouvelle-Zélande Turquie Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road a VWR International Company E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Tel.: 0800 734 100 Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1 Espagne Fax: 0800 999 002 34896 Pendik - Istanbul VWR International Eurolab S.L. E-mail: sales@globalscience.co.nz Tel.: +90216 598 2900 C/ Tecnología 5-17 Fax: +90216 598 2907 A-7 Llinars Park Pays-Bas Email: info@pro-lab.com.tr 08450 - Llinars del Vallès VWR International B.V. Barcelona Postbus 8198 Tel.: 902 222 897 1005 AD Amsterdam Fax: 902 430 657 Tel.: 020 4808 400 E-mail: info@es.vwr.com Fax: 020 4808 480 E-mail: info@nl.vwr.com Finlande VWR International Oy Pologne Valimotie 9 VWR International Sp. z o.o. 00380 Helsinki Limbowa 5 RENDEZ-VOUS SUR WWW. Tel.: 09 80 45 51 Fax: 09 80 45 52 00 80-175 Gdansk VWR.COM ET RETROUVEZ Tel.: 058 32 38 200 do 204 E-mail: info@fi.vwr.com Fax. 058 32 38 205 NOS NOUVEAUTÉS ET OFFRES E-mail: info@pl.vwr.com SPÉCIALES France VWR International S.A.S. Le Périgares – Bâtiment B Portugal VWR International - Material de Labo- 201, rue Carnot 94126 Fontenay-sous-Bois cedex ratório, Lda Tel.: 0 825 02 30 30 (0,15 € TTC/min) Edifício Neopark Fax: 0 825 02 30 35 (0,15 € TTC/min) Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D E-mail: info@fr.vwr.com 2790-221 Carnaxide Tel.: 21 3600 770 Fax: 21 3600 798/9 E-mail: info@pt.vwr.com 24
VWR Mikroskop 500 Serie BEDIENUNGSANLEITUNG Model European Catalogue Number BL524 P 630-1569 BL524 PI 630-1571 TL524 P 630-1570 TL524 PI 630-1572 BL524 PH 630-1573 TL524 PH 630-1574 Version: 3 Datum: 19, 05, 2014
Herstelleradresse Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Ursprungsland: ITALIEN INHALT Warnung Sicherheitshinweise Lieferumfang Auspacken Verwendungsempfehlungen Zeichen Technische Hinweise Verwendung des Mikroskops Überblick Beschreibung von Knöpfen und Schalter Betrieb Troubleshooting Wartung Zubehörteilen Technischer Dienst Garantie Wiederverwertung 26
Warnung Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwen- dung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts. Diese Anleitung soll allen Benutzern zur Verfügung stehen. Wir lehnen jede Verantwortung für eine fehlerhafte, in dieser Bedienungsanleitung nicht gezeigten Verwen- dung Ihrer Produkte ab. Sicherheitshinweise Elektrische Vorsichtsmaßnahmen Bevor Sie das Netzkabel anstecken, vergewissern Sie sich, dass die Spannung für das Mikroskop geeignet ist und dass der Beleuchtungsschalter sich in Position OFF befindet. Beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften des Arbeitsplatzes, an dem Sie mit dem Mikroskop arbeiten. Das Gerät entspricht den CE-Normen. Die Benutzer tragen während der Nutzung des Geräts die volle Verantwor- tung dafür. Lieferumfang BESCHREIBUNG MENGE Mikroskopstativ mit Revolver, Kreuztisch, Kondensor 1 Optischer Kopf (BL: binokular; TL: trinokular) 1 Objektiv 4x (NICHT mit -PH Geräte) 1 Objektiv 10x 1 Objektiv 20x (NUR mit -PH Geräte) 1 Objektiv 40x 1 Objektiv 100x 1 Okular WF10x/22mm 2 Phasenkontrastkondensor (NUR mit -PH Geräte) 1 Fernrohr (NUR mit -PH Geräte) 1 Blaufilter 45mm Durchmesser 1 Immersionöl 1 Staubschutzhaube 1 Power supply Kabel 1 AUSPACKEN Das Mikroskop befindet sich in einer Polystyrolverpackung. Nehmen Sie das Klebeband von der Verpackung ab und heben Sie dann den oberen Teil der Verpackung. Bitte beachten Sie dabei, dass die optischen Komponenten (Objektive, Okulare) nicht beschädigt werden oder fallen. Halten Sie das Mikroskop mit beiden Händen (eine rund um das Stativ und eine um den Fuß), ziehen Sie es aus der Verpackung raus und stellen sie es auf eine flache, stabile Oberfläche. Jedes Objektiv befindet sich in einer Schutzhülse. Nehmen Sie die Objektive aus den Hülsen heraus und setzen Sie sie in den Revolver, im Uhrzeigersinn von hinten, von der kleinsten bis zur höchsten Vergrößerung ein. 27
Setzen Sie die Okulare in den Tuben ein. Befestigen Sie den Kopf auf dem oberen Teil des Armes dank der Befestigungsschraube. Falls man den dritten Tubus für Foto/Videoaufnahme verwendet (bei trinokularen Geräten), setzen Sie den Tubus in der Öffnung auf dem oberen Teil vom Kopf. Verwendungsempfehlungen Nur für Forschung. Nicht für therapeutische Verwendung. Zeichen Dieses Symbol zeigt eine potentielle Gefahr und warnt, mit Vorsicht zu verfahren. ACHTUNG Dieses Symbol zeigt eine potentielle Gefahr und warnt, mit Vorsicht zu verfahren. TECHNISCHE DATEN Mikroskop Optisches Kopf Okulare Objektive Revolver Tisch Fokus Kondensor Beleuchtung System Planachromatisch 5-fach, Binokular Koaxiale Wide Field 4x, 10x, 40x, nach Kreuztisch 1.2 N.A. Swing-out, P-LEDTM BL524 P InfiniFix 360°drehbar, Grob- und 10X / 22 mm 100x (Öl) hinten 175x145mm zentrierbar 30°-Schrägeinblick Feintrieb gerichtet Planachromatisch 5-fach, Trinokular Koaxiale Wide Field 4x, 10x, 40x, nach Kreuztisch 1.2 N.A. Swing-out, P-LEDTM TL524 P InfiniFix 360°drehbar, Grob- und 10X / 22 mm 100x (Öl) hinten 175x145mm zentrierbar 30°-Schrägeinblick Feintrieb gerichtet Infinity 5-fach, Binokular Koaxiale Wide Field Planachromatisch nach Kreuztisch 0.90 N.A. Swing-out, P-LEDTM BL524 PI IOS 360°drehbar, Grob- und 10X / 22 mm 4x, 10x, 40x, hinten 175x145mm zentrierbar 30°-Schrägeinblick Feintrieb 100x (Öl) gerichtet Infinity 5-fach, Trinokular Koaxiale Wide Field Planachromatisch nach Kreuztisch 0.90 N.A. Swing-out, P-LEDTM TL524 PI IOS 360°drehbar, Grob- und 10X / 22 mm 4x, 10x, 40x, hinten 175x145mm zentrierbar 30°-Schrägeinblick Feintrieb 100x (Öl) gerichtet -PH Kondensor 1,25 Planachromatisch 5-fach, Binokular Koaxiale N.A. Wide Field Phasenkontrast nach Kreuztisch P-LEDTM BL524 PH InfiniFix 360°drehbar, Grob- und - Hellfeld swing-out 10X / 22 mm 10x, 20x, 40x, hinten 175x145mm 30°-Schrägeinblick Feintrieb 1,2 N.A. 100x (Öl) gerichtet - Beide zentrierbar. -PH Kondensor 1,25 Planachromatisch 5-fach, Trinokular Koaxiale N.A. Wide Field Phasenkontrast nach Kreuztisch P-LEDTM TL524 PH InfiniFix 360°drehbar, Grob- und - Hellfeld swing-out 10X / 22 mm 10x, 20x, 40x, hinten 175x145mm 30°-Schrägeinblick Feintrieb 1,2 N.A. 100x (Öl) gerichtet - Beide zentrierbar. 28
You can also read